Translation of "should be held" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Held - translation : Should - translation : Should be held - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Those responsible for the mismanagement should be held accountable. | وينبغي مساءلة المسؤولين عن ما حدث من سـوء إدارة. |
Individuals held in remand detention should be segregated from convicted persons. | وينبغي عزل المحبوسين حبسا احتياطيا عن الأشخاص المدانين. |
In my office, dear. Family quarrels should be held in private. | فى مكتبى ياحبيبتى, ان مناقشة المشاكل العائلية يجب ان تكون فى مكان خاص |
The United States Government should be held accountable for its human rights record. | وينبغي مساءلة حكومة الولايات المتحدة في إطار سجلها لحقوق الإنسان. |
Separate disclosure should be made of any amounts held in non convertible currencies | وينبغي الكشف بصورة مستقلة عن أية مبالغ مقيدة بعمﻻت غير قابلة للتحويل |
Our dialogue with the British side should be held with an open agenda. | إن حوارنا مع الجانب البريطاني ينبغي أن يجري بجدول أعمال مفتوح. |
In the future a compulsory recount will be held should the winning margin be less than 1 . | إذ يقترح في المستقبل قانون يقضي بفرض إعادة فرز الأصوات في حال قل الفارق عن 1 . |
If the man should be convicted without proper proof, you will be held responsible, Oberst von Scherbach. | لو أدنت الرجل دون دليل قوى ستتحمل المسئوليه يا أوبرست فون شيرباخ |
I propose that this meeting should be adjourned and that the second meeting should be held immediately to vote on the remaining vacancy. | وأقترح أن ترفع هذه الجلسة وأن تعقد جلسة ثانية مباشرة للتصويـــت على المقعد الشاغر المتبقي. |
I propose that this meeting should be adjourned and that the third meeting should be held immediately to vote on the remaining vacancy. | وأزمع رفع هذه الجلسة، وعقد جلسة ثالثة فورا للتصويت لملء المقعد الشاغر المتبقي. |
Such a meeting should be held automatically within two weeks' notice of a withdrawal. | ويمكن أن يعقد هذا الاجتماع بصورة تلقائية خلال أسبوعين من تاريخ تقديم دولة من الدول الإخطار بالانسحاب. |
It was also proposed that a seminar devoted to this subject should be held and that the legal aspects of the question should be addressed at the United Nations Congress on Public International Law to be held in 1995. | واقترح أيضا عقد حلقة دراسية تكرس لهذا الموضوع وتناول الجوانب القانونية للمسألة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام الذي سيعقد في عام ١٩٩٥. |
Line managers must be given greater responsibility and should be held accountable for the attainment of predetermined objectives. | إن المديرين المشرفين يجب أن يعطوا مسؤولية أكبر وينبغي أن يساءلوا عن تحقيق أهداف مقررة سلفا. |
The Legal Subcommittee recommended that its forty fifth session should be held from to 2006. | 12 وأوصت اللجنة الفرعية القانونية بأن ت عقد دورتها الخامسة والأربعون في الفترة من إلى 2006. |
It should be recalled that historically, women in Benin held important positions of decision making. | وأضافت أنه يجب أن نتذكر أن النساء في بنن شغلن تاريخيا مراكز مهمة من مراكز صنع القرارات. |
Consultations with troop contributing countries should be held at all stages of a peacekeeping operation. | ويتعين إجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في جميع المراحل لعملية حفظ السلام. |
(i) The meetings should be held in an informal mode but with appropriate conference services | apos ١ apos يتعين أن تعقد الجلسات بشكل غير رسمي لكن ت قدم إليها خدمات المؤتمرات الﻻزمة |
18. Article 35 provided that the Court should decide whether the accused should be held or released on bail pending trial. | ١٨ وتنص المادة ٣٥ على ان المحكمة تقرر ما اذا كان المتهم المقدم اليها سيظل في الحبس أم سيفرج عنه بكفالة. |
The view was expressed that the sessions of the various intergovernmental bodies held in Vienna should be organized in such a way that they would not be held simultaneously. | 15 كما أ عرب عن رأي مفاده أن دورات مختلف الهيئات الحكومية الدولية، التي ت عقد في فيينا، ينبغي تنظيمها بطريقة ي جتنب فيها عقدها في وقت واحد. |
Instead, they should be given clear authority and responsibilities, and then held accountable for their performance. | إن مثل هذه المؤسسات لابد وأن ت ـمن ح الس ـلطة والمسؤوليات أولا ثم ت ـحاس ب على أدائها. |
With regard to achieving the Millennium Development Goals, all countries should be held to similar standards. | 5 وفيما يختص بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن تطبق نفس المعايير على جميع البلدان. |
Regardless of rank, everyone should be held accountable for his or her own deeds or inactions. | وبغض النظر عن مرتبة المرء، ينبغي أن ي ساءل الجميع عن أفعالهم أو عن تقاعسهم. |
Countries should be held legally and politically accountable for laying mines in the territory of other States. | وينبغي محاسبة البلدان قانونيا وسياسيا على زرع ألغام في أراضي دول أخرى. |
All organs and institutions of the State should operate in a transparent manner and be held accountable. | 39 وينبغي أن تعمل جميع هيئات ومؤسسات الدولة بطريقة شفافة وأن تخضع للمساءلة. |
Should no candidate pass this threshold, a run off election is to be held 14 days later. | وإذا لم يتجاوز هذه العتبة أي مرشح تعاد الانتخابات بعد 14 يوما. |
My delegation is of the view that the United States should be held accountable for that failure. | ويرى وفدي أنه ينبغي مساءلة الولايات المتحدة عن هذا الإخفاق. |
It was proposed that two workshops should be held simultaneously on the first day of the Symposium. | وأقترح عقد حلقتين تدريبيتين في آن واحد في اليوم اﻷول للندوة. |
Reviews of the provisions of the plan should, in general, be held in line with such need. | وينبغي إجراء استعراضات ﻷحكام الخطة، بوجه عام، بما يتمشى مع هذه الضرورة. |
territory. Further, we believe that the Israeli Government should be held responsible for the Al Khalil massacre. | وعﻻوة على ذلك، نعتقد أنه يجب اعتبار الحكومة اﻻسرائيلية مسؤولة عن مذبحة الخليل. |
To this end, a comprehensive consultation should be held in the start up phase of the project. | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي عقد مشاورة شاملة في مرحلة بداية المشروع. |
The parties that lay these land mines should be held responsible for their removal once hostilities cease. | وينبغي أن نعتبر اﻷطراف التي وضعت هذه اﻷلغام البرية مسؤولة عـــن إزالتهــــا بمجرد توقف اﻷعمال العدائية. |
Since the Conference had not completed its work, two additional preparatory sessions should be held in 1995. | ونظرا ﻷن المؤتمر لم يكمل أعماله ستعقد دورتان تحضيريتان إضافيتان عام ١٩٩٥. |
Noting the decision on strengthening the review process for the Treaty, in which it was agreed that review conferences should continue to be held every five years, and noting that, accordingly, the next review conference should be held in 2010, | وإذ تلاحظ القرار المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة، الذي اتفق فيه على مواصلة عقد مؤتمرات الاستعراض كل خمس سنوات، وإذ تلاحظ أنه ينبغي، تبعا لذلك، عقد مؤتمر الاستعراض المقبل في عام 2010، |
Low receipts of import duties and sales tax from petroleum and rice importers should be investigated by an international independent auditing firm and culprits should be held accountable. | ولا يقوم موظفو مكتب الشؤون البحرية، الذي يشترك في الموقع مع السجل الليبـري للسفن والشركات الدولية في مكاتب مقرهما الكائـن في فرجينيا بالولايات المتحدة الأمريكية، بتوفير أعمال الرقابة نظرا لعدم مقدرتهم على ذلك ولنقص معرفتهم وافتقارهم لدعم المكتب. |
Some members held the view that it should be prominently reflected in the framework, while others believed it should be stated in a chapeau governing all three categories. | ونادى معظم الأعضاء برأي مؤداه أنها ينبغي أن تظهر بشكل بارز في الإطار، بينما رأى البعض الآخر أنها ينبغي أن ت ذكر في مقدمة منظمة للفئات الثلاث جميعها. |
The punishment for that ( should be ) , they said , that he in whose luggage it is found should be held as punishment . This is how we repay the wrong doers . | قالوا جزاؤه مبتدأ خبره من وجد في رحله ي س ت رق ثم أكد بقوله فهو أي السارق جزاؤه أي المسروق لا غير وكانت سنة آل يعقوب كذلك الجزاء نجزي الظالمين بالسرقة فصرحوا ليوسف بتفتيش أوعيتهم . |
The punishment for that ( should be ) , they said , that he in whose luggage it is found should be held as punishment . This is how we repay the wrong doers . | قال إخوة يوسف جزاء السارق م ن و ج د المسروق في رحله فهو جزاؤه . أي يسل م بسرقته إلى م ن سرق منه حتى يكون عبد ا عنده ، مثل هذا الجزاء وهو الاسترقاق نجزي الظالمين بالسرقة ، وهذا ديننا وسنتنا في أهل السرقة . |
Mr. Ismail Khan informed the Special Rapporteur that it had been agreed that general elections should be held and that a Grand National Assembly (Loya Jirga) should be convened. | وأبلغ السيد اسماعيل خان المقرر الخاص بأنه قد اتفق على وجوب إجراء انتخابات عامة وعقد جمعية وطنية كبرى )لويا جيرغا(. |
Progress in both disarmament and non proliferation is essential and neither should be held hostage to the other. | 98 والتقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار جوهري، ولا ينبغي أن يبقى أحدهما رهينة الآخر. |
Those who continue impeding the peaceful resolution of the conflict should know that they will be held accountable. | ويجب أن يدرك من يواصلـون تعويـق الحـل السلمي للصراع أنهـم سيقـد مـون للمحاكمة. |
India had consistently held that the coordination of external assistance should be undertaken only by the recipient Governments. | 70 ولاحظ أن الهند قد أكدت بصورة منتظمة أ، تنسيق المساعدة الخارجية يجب أن يكون في أيدي حكومة البلد المستفيد دون غيرها. |
His delegation therefore believed that technical discussions and trade negotiations should be held within the framework of WTO. | واختتم كلمته قائلا أن وفد بلاده يعتقد بناء على ذلك أن المناقشات التقنية والمفاوضات التجارية ينبغي أن تجري داخل إطار منظمة التجارة العالمية. |
Intersessional meetings of main or subordinate bodies should be funded through voluntary contributions, or not held at all. | وينبغي تمويل اجتماعات ما بين الدورات للهيئات الرئيسية والفرعية عن طريق التبرعات، أو عدم عقدها بالمرة. |
Investigations into the attack by the local administration continue, and those responsible should, of course, be held accountable. | ولا يزال التحقيق الذي تجريه الإدارة المحلية بشأن الهجوم مستمرا، ويجب، بالطبع، أن يحاسب المسؤولون عن ذلك الهجوم. |
No Government was safe from them. No cause or religion should be held hostage to such antisocial behaviour. | وأكد أنه ليس هناك حكومة في مأمن من هذه الهجمات ولا ينبغي أن تصبح أية قضية أو ديانة رهينة لهذا السلوك المعادي للمجتمع. |
Related searches : Be Held - Be Held Void - Be Held Invalid - Just Be Held - Must Be Held - Could Be Held - Cannot Be Held - Be Held Responsible - May Be Held - Would Be Held - Shall Be Held - Held To Be - Can Be Held - Will Be Held