Translation of "shortages" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Most countries suffer serious things like power shortages, water shortages, or food shortages, but here in Israel we re at the luxury end of the market and we suffer ice cream shortages, writes Nicky.
العديد من البلدان تعاني من أشياء خطيرة مثل نقص في الطاقة, نقص في المياه, أو نقص في الغذاء لكن هنا في إسرائيل نعيش في النهاية المترفة من العالم ونعاني من نقص في الأيس كريم.
Power shortages are frequent.
وانقطاع الكهرباء متكرر ففي الهند.
Today, shortages can be bridged rapidly.
اليوم يمكــن تجـاوز أوجه القصور بسرعة.
Such shortages, no surprise, have stoked inflation.
ومن غير المستغرب أن يؤدي هذا العجز إلى تغذية التضخم.
(ii) Labour shortages and other production constraints
apos ٢ apos حاﻻت النقص في اﻷيدي العاملة وغيرها من معوقات اﻻنتاج
Protest against electricity shortages around City Hall, Yangon.
مظاهرة ضد انقطاه الكهرباء حول مجلس المدينة في العاصمة يانجون.
In these departments, shortages exceed 50 per cent.
ففي هذه المقاطعات، يتجاوز النقص 50 في المائة.
Shortages of health professionals exacerbate pressures on staff.
ويزيد النقص الحاصل في الفنيين الصحيين من حدة الضغوط على الموظفين.
Given that this is unlikely, supply shortages are inevitable.
وبما أن هذا غير مرجح، فإن النقص في المعروض يصبح حتميا.
The main problems were food shortages and rising prices.
وكانت المشكلة الرئيسية تتلخص في نقص المواد الغذائية وارتفاع الأسعار.
The consequence has been food shortages throughout the country.
وأدى ذلك الى حدوث أزمات نقص في اﻷغذية في جميع أرجاء البﻻد.
Several peace keeping operations have experienced severe cash shortages.
وقد تعرضت عمليات كثيرة من عمليات حفظ السلم لحاﻻت نقص حادة في النقد.
Shortages are particularly acute among refugees and displaced children.
وهذا النقص يشتد بصفة خاصة بين أبناء الﻻجئين والمشردين.
write that policies leading to food shortages, natural disasters, and a slow response to initial indications of food shortages were to blame for the famine.
ويكتب أشتون وآخرون أن اللوم في حدوث المجاعة يلقى على السياسات التي أدت إلى نقص الطعام والكوارث الطبيعية بالإضافة إلى رد الفعل البطيء على المؤشرات المبدئية لنقص الطعام.
Isolationist policies, by contrast, always lead to shortages and discontent.
أما سياسات الترويج للانفصالية فهي، على النقيض من ذلك، تؤدي دوما إلى العجز والسخط.
SBS also suffered from tight budget constraints and staff shortages.
وقد عانت الدائرة أيضا من القيود الشديدة المفروضة على الميزانية ومن نقص الموظفين.
We still face extreme poverty, food shortages, hunger and malnutrition.
ونواجه أيضا فقرا شديدا، ونقصا في الغذاء، وجوعا، وسوء تغذية.
(c) Shortages and difficulties in particular languages and language combinations
)ج( النقص والصعوبات فيما يتعلق ببعض اللغات المعينة أو ببعض المجموعات اللغوية
They also embrace shortages of relevant education, training and skills.
كما تتضمن أيضا نقص التعليم والتدريب والمهارات ذات الصلة.
Shortages of natural gas increased fertilizer prices, pushing up food prices.
فقد تسبب النقص في الغاز الطبيعي في ارتفاع أسعار الأسمدة، وأسعار الغذاء بالتالي.
The limitations on travel will result on food shortages for them.
ستسبب عملية حظر الحركة والتنقل عجز وأزمة في الموارد الغذائية لهم.
The floods also caused shortages of vegetables in the State shops.
كما تسببت الفيضانات في نقص الخضروات في المتاجر التابعة للدولة.
However, few shelters were built due to shortages of concrete and steel.
إلا أنه تم بناء عدد قليل من الملاجئ بسبب نقص من الخرسانة والصلب.
There were shortages of machinery, not all of which was made in Pakistan.
وكان هناك نقص في الآلات، التي لم تكن كلها مصنعة في باكستان.
Violent conflicts, food shortages and governance crises are among the most widespread causes.
وتندرج الصراعات العنيفة وأوجه نقص الأغذية وأزمات الحكم ضمن أوسع الأسباب انتشارا.
China's demand for iron ore has remained strong, leading to temporary local shortages.
وظل الطلب الصيني على خام الحديد قويا ، مما أد ى إلى نقص محلي مؤقت في هذا المنتج().
Idil Jans, from Turkey, writes about electricity cuts and water shortages in this post.
إديل جانس من تركيا, يكتب عن انقطاعات الكهرباء والمياه في هذه التدوينة.
By early 1985, some 7.7 million people were suffering from drought and food shortages.
وبحلول أوائل عام 1985، عانى نحو 7.7 مليون شخص من الجفاف ونقص الغذاء.
Heightened urban food insecurity, due to inflation and commodity shortages, has also been reported.
وقد أشير أيضا إلى وجود معدلات مرتفعة من انعدام الأمن الغذائي في المناطق الحضرية، بسبب التضخم ونقص السلع الأساسية.
In that regard, the Committee noted that such shortages represented a source of insecurity.
وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن حالات نقص المياه تلك تمثل مصدرا لانعدام الأمن.
The threat that this combination that climate change, water shortages, food shortages and rising energy prices is enormously troubling to anyone who's aware of the data and the way these issues could play out.
التهديد هو ان هذه التركيبة من التغير المناخى و نقص المياه و نقص الطعام و اسعار الطاقة المتصاعدة تسبب الكثير من الضيق لمن هو واع بهذه المعلومات و الطريقة التى تعمل بها هذه الازمات.
On April 23, Brazil announced a temporary suspension of rice exports to prevent internal shortages.
ففي الثالث والعشرين من إبريل نيسان أعلنت البرازيل عن تعليقها المؤقت لصادراتها من الأرز لمنع العجز في الداخل.
Together with the HIV AIDS pandemic, it was exacerbating acute shortages of health care workers.
فبالإضافة إلى وباء الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، ساهمت الهجرة في حدوث نقص شديد في العاملين في مجال الرعاية الصحية.
Maternal and child health, care for the disabled and housing shortages were also being addressed.
وإنه يجري أيضا التصدي لمسائل صحة الأم والطفل، ورعاية المعوقين ونقص الإسكان.
Food shortages in the city became more acute as a result of the recurring blockades.
وأصبحت حاﻻت نقص اﻷغذية في المدينة أكثر حدة نتيجة الحصارات المتكررة.
Shortages of essential drugs and poor primary health care services continue to be common problems.
وﻻ يزال نقص اﻷدوية اﻷساسية وسوء خدمات الرعاية الصحية من المشاكل الشائعة.
It is likely that animals were slaughtered or stolen in the wake of food shortages.
وهناك احتمال أن تكون الحيوانات قد ذبحت أو سرقت في أعقاب حصول النقص في اﻷغذية.
Serious food shortages and famine demand the reallocation of scarce financial resources earmarked for development.
إن وجــود العجز الخطير في اﻷغذية والمجاعة يتطلب إعادة تخصيص الموارد المالية النادرة التي كانت مكرسة للتنمية.
Acute shortages of gas and fuel are forecast by the Government for the coming winter.
وترتقب الحكومة نقصا حادا في الغاز والوقود في الشتاء المقبل.
Inexperienced management brought shortages to Animal Farm, but Snowball continued his thinking for the future.
الادارة الغير خبيرة احدث نقص في المؤنة لحيوانات المزرعة لكن سنوبول استمر في تفكيره نحو المستقبل
In Mr Jones's circle, the subject of shortages at Animal Farm was a popular one.
في الحلقة المحيطة بالسيد جونز كان خبر النقص في مزرعة الحيوانات خبر شائع
Alternatives do need to be explored, including more efficient use, diversification into more easily accessible substitutes, and reduction of overall consumption (though in all these cases, it is easier to deal with energy shortages than food shortages).
ولابد من استكشاف البدائل، بما في ذلك الاستخدام الأكثر كفاءة، والتنويع باتجاه بدائل يسهل الوصول إليها، وخفض الاستهلاك الكلي (ولو أنه من الأسهل في كل هذه الحالات أن نتعامل مع نقص الطاقة مقارنة بالتعامل مع نقص الغذاء).
Production chains are facing labor shortages, wage increases, and threats of relocation to lower cost countries.
فسلاسل الإنتاج تواجه نقصا في العمالة، وزيادات في الأجور، وتهديدات بالانتقال إلى دول أخرى أقل تكلفة.
Her decision has raised the profile of Malawi, home to recurrent food shortages and seasonal famines.
ولقد كان قرارها سببا في لفت الانتباه إلى ملاوي، البلد الذي شهد العديد من المجاعات الموسمية.
Steadily rising prices of raw materials, agricultural products, and energy already reflect fears about future shortages.
ولقد بدأ الارتفاع الثابت في أسعار المواد الخام، والمنتجات الزراعية، والطاقة يعكس المخاوف بشأن العجز في المستقبل.