Translation of "short stemmed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Some of these events stemmed from Gorbachev s miscalculations. | كانت بعض هذه الأحداث ناجمة عن حسابات خاطئة من جانب جورباتشوف. |
All those things stemmed and started from one place, and for me they stemmed and started with my family in West Virginia. | نبث كل هذه الأمور والتي بدأت من مكان واحد ، وبالنسبة لي أنها نشأت وبدأت مع عائلتي في ولاية فرجينيا الغربية. |
Everything that we are really stemmed from this period. | كل شيء نحن عليه الآن نابع من هذه الفترة |
I think it stemmed from what happened at Aachen. | اعتقد ان ذلك نشأ جراء ما حدث فى اكين |
Other new pressures stemmed from the Corporate Social Responsibility (CSR) process. | وظهرت ضغوط جديدة أخرى في إطار عملية المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Several stressed the duplication that has stemmed from lack of coordination. | وأكد عدد منها على اﻻزدواجية التي نشأت بسبب غياب التنسيق. |
Such compensation provisions stemmed from special funds established by the Government. | وتأتي مخصصات التعويض هذه من صناديق خاصة أنشأتها الحكومة. |
Much of this success stemmed from infrastructure that was already in place. | وكان القسم الأعظم من هذا النجاح راجعا إلى البنية الأساسية التي كانت قائمة بالفعل. |
In short, the US no longer has what Valéry Giscard d Estaing, as France s finance minister in the 1960 s, accurately called the exorbitant privilege that stemmed from having a reserve currency as its legal tender. | والأمر باختصار أن الولايات المتحدة لم يعد لديها ما أطلق عليه فاليري جيسكار دستان، أثناء شغله منصب وزير مالية فرنسيا في ستينيات القرن العشرين، وصف الامتياز الباهظ ، وهو الوصف الدقيق الذي نبع من امتلاك عملة احتياطية باعتبارها عطاءها القانوني. |
Mozambique's vulnerability stemmed mainly from underdevelopment and the weakness of its national capacity. | 64 وانجراحية موزامبيق ترجع أساسا إلى تخل فها الإنمائي وضعف قدراتها الوطنية. |
Out of this era stemmed some of today's most powerful forces, such as the internet. | الخروج من هذه الحقبة نشأت بعض القوى أقوى اليوم، مثل شبكة الإنترنت. |
In Mukjar (Western Darfur), the recent spread of a hepatitis E outbreak was quickly stemmed. | فقد حدث مؤخرا في مكجار (غربي دارفور) أن تمت السيطرة سريعا على مرض الصفراء المعدي بعد أن بدأ في الانتشار. |
That exceptional form of violence stemmed from a broader phenomenon of daily violence against women. | وترجع أ صول هذا العنف غير العادي إلى ممارسات العنف اليومية الأكثر شيوعا ضد المرأة. |
Indeed, even the growing split between Europe and America has not stemmed Russia s loss of standing. | والحقيقة أن حتى الف ـرقة المتنامية بين أوروبا وأمريكا لم تؤد إلى وقف خسارة روسيا لمركزها. |
In a short short while... | وفي فترة فترة قصيرة... |
This effort stemmed from a conviction that peace could be achieved only by accommodating all parties concerns. | وينبع هذا الجهد من قناعة أكيدة بأن السلام من غير الممكن أن يتحقق إلا من خلال استيعاب مخاوف كافة الأطراف والتوفيق بينها. |
What's good? Short, short bullet points. | ما هو الأفضل قصيرة , قوائم نقطية قصيرة. |
On the contrary, its position stemmed from its commitment to uphold the goals and rules of the Treaty. | بل بالعكس، ينبثق موقفها من الالتزام بتطبيق أهداف وقواعد المعاهدة. |
Other problems that stemmed from the information revolution included the vulnerability of the cybercommunity to crime and terrorism. | وقال إن المشكلات الأخرى التي تنبثق من ثورة المعلومات تشمل ضعف مجتمع الفكر إزاء الجريمة والإرهاب. |
Its strengths stemmed from many sources including the Secretariat, which had made a substantive contribution to its work. | كما أن قوتها مستمدة من مصادر كثيرة بما فيها اﻷمانة العامة، التي قدمت اسهاما جوهريا في عملها. |
The sluggish growth stemmed from the slump in unit values, since export volumes rose by 6 per cent. | ونشأ هذا النمو البطئ من هبوط قيمة الوحدات ﻷن أحجام التصدير ارتفعت ٦ في المائة. |
The University apos s lack of visibility stemmed in large part from its nature as a network institution. | ٣١ وأضاف أن عدم بروز الجامعة يرجع في جزء كبير منه الى طبيعتها كمؤسسة شبكية. |
The root of the problem stemmed from the different principles among the states, namely ius sanguinis and ius soli . | بيد أن جذور المشكلة تنبع من اختلاف المبدأين اللذين تأخذ بهما الدول وهما قانون محل إقامة الوالدين وقانون مسقط الرأس . |
221. The Commission concluded that the perceived difficulties of job classification stemmed from its application rather than its conception. | ٢٢١ وخلصت اللجنة إلى أن الصعوبات المطروحة فيما يتصل بتصنيف الوظائف ترتبــط بالتطبيــق ﻻ بالمفهوم. |
Short | قصير |
Short | قصيرMake Kruler Height Medium |
Short. | قصير |
Short? | ضيق |
I'll ring four times, long, short, long, short. | سأرن الجرس 4 مرات, رنة طويلة ثم قصيرة,طويلة, قصيرة |
He understood that much of the dangerous tension stemmed from each side s hardliners, who acted as if peace were impossible. | فقد أدرك أن قسما كبيرا من التوتر الخطير بين القوتين كان نابعا من سلوك المتشددين على الجانبين، والذين كانوا يتصرفون وكأن السلام غاية مستحيلة. |
In other cases, however, both the rise and the fall stemmed more from the unwarranted expectations of those around them. | ولكن في حالات أخرى يأتي الصعود والسقوط في الأغلب كنتيجة لتوقعات غير مبررة من ق ب ل المحيطين. |
Regional differences in approach to programming stemmed from the realities in the field as well as the general organizational culture. | أما اﻻختﻻفات اﻻقليمية في النهج المتبع في البرمجة فتنبع من الحقائق المطروحة في الميدان وكذلك من الفكر العام للمنظمة. |
106. Renewed access to international facilities, however, has so far not significantly stemmed the outflow of capital from the country. | ١٠٦ ولم يؤد مع ذلك الوصول المتجدد إلى المرافق الدولية حتى اﻵن إلى وقف تدفق رؤوس اﻷموال من البلد إلى الخارج بصورة ملموسة. |
Tom is short, but not as short as Mary. | توم قصير، لكن ليس قصير كماري |
Or a short word? So abbreviations tend to be relatively short, acronyms tend to be very short. | فالاختصارات بالعادة تكون قصيرة نسبيا, |
And this single scenario stemmed from a single study that was traced back to a report by the environmental organization Greenpeace. | وكان هذا السيناريو المنفرد مستندا إلى دراسة منفردة يمكن تتبعها إلى تقرير المنظمة البيئية السلام الأخضر. |
Rather, failure stemmed from the inherent incapacity of both parties to reconcile themselves to each other s fundamental requirements for a settlement. | بل إن الفشل كان نابعا من العجز المتأصل في كل من الطرفين عن ترويض نفسه على الإنصات إلى متطلبات الطرف الآخر الجوهرية اللازمة للتوصل إلى التسوية. |
This stemmed from the near decade long Algerian war fought between France and Algeria after World War II between 1954 1962. | وظهرت هذه المنظمة من قلب الحرب التي دامت عشر سنوات بين فرنسا والجزائر بعد الحرب العالمية الثانية في الفترة بين عامي 1954 1962. |
From that desire and from my heart stemmed the idea to make music a deep and global reality for my country. | و من هذه الرغبة في قلبي نشأت الفكرة لجعل الموسيقى حقيقة عميقة وعالمية من أجل بلدي |
Short stories. | مجموعة قصص. |
Short stories. | قصص قصيرة. |
Short break | استراحة قصيرة |
Short Breaks | قصير فواصل |
Short date | التاريخ القصير |
Short form | الذ ر ة |
Related searches : Have Stemmed - Stemmed Glass - Stemmed From - Stemmed Out - Rough-stemmed Goldenrod - Crooked-stemmed Aster - Purple-stemmed Aster - Short Stature - Go Short - Come Short - Short Length - Short Confirmation