Translation of "shirk" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Shirk - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Nor shall I shirk it. | .ولن أتجن به |
It is a duty the State cannot shirk. | وهو واجب ﻻ يمكن أن تتنصل الدولة منه. |
The Algerian authorities could not shirk their moral, political and maternal responsibility. | ولا تستطيع السلطات الجزائرية أن تتهرب من مسؤولياتها الأخلاقية والسياسية والأمومية. |
Except him who brings to Allah a clean heart clean from Shirk ( polytheism ) and Nifaq ( hypocrisy ) . | إلا لكن من أتى الله بقلب سليم من الشرك والنفاق وهو قلب المؤمن فإنه ينفعه ذلك . |
Except him who brings to Allah a clean heart clean from Shirk ( polytheism ) and Nifaq ( hypocrisy ) . | ولا ت ل حق بي الذل ، يوم يخرج الناس من القبور للحساب والجزاء ، يوم لا ينفع المال والبنون أحد ا من العباد ، إلا م ن أتى الله بقلب سليم من الكفر والنفاق والرذيلة . |
It cannot shirk its responsibility with its senseless denial of the presence of national minorities in Greece. | وﻻ يمكنها التنصل من مسؤولياتها باتخاذ موقف اﻻنكار غير المعقول لوجود أقليات قومية في اليونان. |
Yet these men claim illness and shirk their duties while waiting for their topknots to grow back. | ورغم ذلك هؤلاء الرجال يدعون المرض ويتجنبون واجباتهم بينما ينتظرون نمو شعرهم ! أيها المستشار |
Choice is the essence of governance, and to abstain from it for whatever reason is to shirk responsibility. | إن القدرة على الاختيار تشكل جوهر الحكم، والامتناع عن الاختيار ـ لأي سبب من الأسباب ـ ي ع د تنصلا من المسؤولية. |
Nor will we shirk our responsibility to act in solidarity with other developing countries. We share their problems and concerns. | كما أننا لن نتهرب من مسؤوليتنا في التضافر مع البلدان النامية اﻷخرى فنحن نشاطرها المشاكل والشواغل. |
Whether because of historical obligations or deficiencies in the current international economic order, the developed countries have responsibilities that they cannot shirk. | وتتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤوليات لا يمكنها أن تحيد عنها، إما بفعل الالتزامات التاريخية أو جوانب قصور النظام الاقتصادي الدولي الحالي. |
The United Nations will not slacken its efforts nor will it shirk providing assistance to South Africa in this delicate transitional period. | واﻷمم المتحدة لن تتراخـــــى فـــي جهودها، ولن تتملص مـــن تقديم المساعدة لجنوب افريقيا في هذه الفترة اﻻنتقالية الحساسة. |
The employers initially trusted the employees to work hard without specific incentives, and quickly learned that, without such incentives, many employees would shirk. | في بداية الأمر وثق أرباب العمل في موظفيهم بأن يعملوا بجد دون حوافز محددة، ولكنهم سرعان ما تعلموا بأنه دون مثل هذه الحوافز سيتهرب الكثير من موظفيهم من المهام الموكلة إليهم. |
The Chinese leadership s split personality explains a curious phenomenon that former US State Department adviser Susan Shirk noted in her book China Fragile Superpower. | إن الطبيعة المنقسمة للشخصية القيادية الصينية تفسر الظاهرة الغريبة التي تحدثت عنها مستشارة وزارة الخارجية الأميركية سوزان شيرك في كتابها الصين القوة العظمى الهشة . |
To shirk blame, the Cuban Government seeks refuge in misstatements, such as the totally false assertion that the United States prevents Cuba from purchasing medicine. | وللتنصل من اللوم، تلجأ الحكومة الكوبية إلى اﻷقوال المجافية للحقيقة، كاﻹدعاء الزائف تماما بأن الوﻻيات المتحدة تمنع كوبا من شراء اﻷدوية. |
Any force is justified to avoid another Shoah, and those who shirk their duty to support such force are regarded as no better than collaborators with evil. | إن استخدام أي قوة يعد أمرا مبررا ما دام في سبيل تجنب حدوث محرقة أخرى، وهؤلاء الذين يتهربون من واجبهم في دعم مثل هذه القوة ليسوا أكثر من شركاء في الشر. |
This has put in place statutory child support arrangements which make it illegal for non custodial parents to shirk their responsibilities to provide financially for their children. | وهكذا وضعت موضع التنفيذ ترتيبات للدعم القانوني لﻷطفال تضع ايا من الوالدين ﻻ يكون اﻷطفال بعهدته في وضع المخالف للقانون عندما يتنصل من مسؤولياته المالية حيال أطفاله. |
His sermons fill football stadiums and he has won a Nobel Prize, but political leaders around the world shirk from meeting him openly, for fear of offending China. | وتملأ مواعظه ملاعب كرة القدم، ولقد فاز بجائزة نوبل، إلا أن الزعماء السياسيين في مختلف أنحاء العالم يتهربون من مقابلته علنا خوفا من إغضاب الصين. |
The regime is more isolated than ever before its leaders are faced with crippling sanctions, and as long as they shirk their responsibilities, this pressure will not relent. | باعتبارها واحدة. النظام هو أكثر عزلة من أي وقت مضى ، ويواجه قادتها مع شل الجزاءات ، وطالما أنها تتهرب من مسؤولياتها ، وهذا الضغط لا تلين. |
While the sovereignty of a State should be fully respected, this should no longer be an excuse for the international community to shirk its responsibility to prevent massive human catastrophes. | ومع أن سيادة الدول ينبغي أن تحترم احتراما كاملا، لا ينبغي أن يتخذ ذلك ذريعة لتهرب المجتمع الدولي من مسؤوليته عن منع وقوع كوارث إنسانية واسعة النطاق. |
Despite this evidence, the evidence found in the media and the conclusions of international rapporteurs and organizations, those responsible for protecting and preserving human rights shirk their responsibility with myths and excuses. | وعلى الرغـــم من هذا الدليل، وهو الدليل الموجود في وسائط اﻹعﻻم واﻻستنتاجات التي توصل اليها المقررون الدوليون والمنظمات الدولية، فإن المسؤولين عن حماية وصون حقوق اﻹنسان يتهربون من مسؤوليتهم متذرعين بالخرافات واﻷعذار. |
Accordingly, the Working Group must have the full support of delegations so as not to shirk a legal and political mandate given to it by the highest level body in the United Nations. | ولذا، ينبغي أن يتلقى الفريق العامل تأييدا كامﻻ من الوفود بغية عدم اﻹخﻻل بوﻻية قانونية وسياسية صادرة عن أعلى هيئة في اﻷمم المتحدة. |
Celebrities, sportsmen and children of ruling elites are often the ones who take the greatest risk in evading the draft. Celebrities are caught attempting to shirk the duty for fear of losing fame while in uniform. | وعادة ما يواجه المشاهير، والرياضيون، وأطفال الطبقة الحاكمة الرفيعة أكبر مخاطرة في الفرار من الخدمة العسكرية. |
We hope the call for limiting the peace keeping role of the United Nations is not an attempt to shirk the burden of engaging in solving the political problems in these countries in the same way as the fundamental economic concerns of these countries have been marginalized. | ونحن نأمل أﻻ تكون الدعوة الى الحد من دور حفظ السﻻم الذي تقوم به اﻷمم المتحدة محاولة للتنصل من عبء اﻻشتراك في حل المشاكل السياسية في تلك البلدان، بنفس الطريقة التي تم بها تهميش الشواغل اﻻقتصادية اﻷساسية لتلك البلدان. |
Those who might choose to shirk this responsibility should expect the international community to take firm action and bring into force the individual measures envisaged in Security Council resolution 1572 (2004) of 15 November 2004, which remain an essential part of the international strategy to support the peace process. | وينبغي على أولئك الذين قد يختارون التهرب من هذه المسؤولية أن يتوقعوا أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء صارما وينف ذ فرادى التدابير المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني نوفمبر 2004، التي تبقى جزءا أساسيا من الاستراتيجية الدولية لدعم عملية السلام. |
And whoever brings an evil ( deed ) ( i.e. Shirk polytheism , disbelief in the Oneness of Allah and every evil sinful deed ) , they will be cast down ( prone ) on their faces in the Fire . ( And it will be said to them ) Are you being recompensed anything except what you used to do ? | ومن جاء بالسيئة أي الشرك فكبت وجوههم في النار بأن وليتها ، وذكرت الوجوه لأنها موضع الشرف من الحواس فغيرها من باب أولى ويقال لهم تبكيتا هل ما تجزون إلا جزاء ما كنتم تعملون من الشرك والمعاصي قل لهم |
And whoever brings an evil ( deed ) ( i.e. Shirk polytheism , disbelief in the Oneness of Allah and every evil sinful deed ) , they will be cast down ( prone ) on their faces in the Fire . ( And it will be said to them ) Are you being recompensed anything except what you used to do ? | ومن جاء بالشرك والأعمال السيئة المنكرة ، فجزاؤهم أن يكب هم الله على وجوههم في النار يوم القيامة ، ويقال لهم توبيخ ا هل تجزون إلا ما كنتم تعملون في الدنيا |
The Council condemns the Iraqi regime for its attempt to shirk its international obligations, for its violation of the terms of the cease fire laid down by Security Council resolution 687 (1991) and other relevant resolutions, and for its continued threatening of the sovereignty and independence of the State of Kuwait and its jeopardizing of security and stability in the region. | ويدين المجلس النظام العراقي لمحاولته التملص من التزاماته الدولية وخرقه شروط وقف إطﻻق النار التي حددها قرار مجلس اﻷمن رقم ٦٨٧ والقرارات اﻷخرى ذات الصلة، ولمواصلة تهديد سيادة واستقﻻل دولة الكويت وتعريضه اﻷمن واﻻستقرار في المنطقة للخطر. |
Related searches : Shirk From - Shirk Off - Shirk Responsibility - Shirk Its Obligations