Translation of "set of clauses" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Set of clauses - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Final clauses | أحكام ختامية |
Safeguard clauses | شروط وقائية |
Final clauses | 4 أحكام ختامية |
Final clauses | خامس عشر أحكام ختامية |
Automatic termination clauses | شروط الإنهاء الآلي |
F. FINAL CLAUSES | واو شروط ختاميــة |
7. Final clauses | ٧ اﻷحكام الختامية |
quot Final clauses | quot أحكام ختامية |
It shall also prepare and present to the Working Group of the Whole, for its approval, a draft preamble and a set of final clauses. | وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع، لكي يوافق عليهما. |
It shall also prepare and present to the Working Group of the Whole, for its approval, a draft preamble and a set of final clauses. | وتقوم أيضا بإعــداد وتقديــم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع لكي يوافق عليهما. |
Issue 4 Exclusive jurisdiction clauses | المسألة 4 البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية |
6. Procedures and final clauses | ٦ اﻻجراءات واﻷحكام الختامية |
Conditions for the validity of exclusive jurisdiction clauses | الشروط المتعلقة بسريان مفعول البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية |
1.1.8 Reservations made under exclusionary clauses | 1 1 8 التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء() |
Articles 22 to 27 (Final clauses) | المواد من ٢٢ إلى ٢٧ )اﻷحكام الختامية( |
So immediately we have two clauses. | ولدينا هنا شرطان وفقا لذلك |
This case concerns the effects of ambiguities in arbitration clauses. | تتعلق هذه القضية بآثار وجود التباسات في نصوص التحكيم. |
Annex 4 Standard clauses for exploration contract | المرفق 4 |
In particular, three types of such clauses had typically been made. | وقد أ درجت بوجه خاص ثلاثة أنواع من هذا البند. |
These provisions are essentially just non discrimination clauses. | فهذه النصوص هي أساسا مجرد شروط على عدم التمييز. |
In terms of another suggestion, both draft articles 17 and 18 could be drafted in the same way, either as without prejudice clauses or as exclusion clauses. | واستنادا إلى اقتراح آخر، يمكن صياغة مشروعي المادتين 17 و 18 بنفس الطريقة إما في صيغة بنود ''عدم الإخلال أو في صيغة بنود ''الاستبعاد . |
13. The administration will review the possibility of including penalty clauses in procurement services agreements that are made with sovereign Governments, as well as the possibility of enforcing such clauses. | ١٣ ستقوم اﻹدارة باستعراض إمكانية إدراج شروط جزائية في اتفاقات تقديم خدمات في مجال المشتريات التي أبرمت مع حكومات ذات سيادة، وكذلك إمكانية تنفيذ هذه الشروط. |
In light of the thrust of the discussions in the Working Group with respect to jurisdiction and choice of court clauses under draft article 76, the view was expressed that exclusive arbitration clauses should be permissible and should be enforced on the same grounds as exclusive choice of court clauses. | ففي ضوء اتجاه المناقشات في الفريق العامل فيما يتعلق بالاختصاص وببنود اختيار المحكمة بموجب مشروع المادة 76، أ عرب عن رأي مفاده ضرورة السماح ببنود التحكيم الحصرية وضرورة إعمال هذه البنود على قدم المساواة مع بنود الاختبار الحصري للمحكمة. |
Should the draft instrument allow for exclusive jurisdiction clauses? | هل ينبغي لمشروع الصك أن يسمح بالبنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية |
Should exclusive jurisdiction clauses be enforceable against third parties? | هل ينبغي أن تكون البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية واجبة الإنفاذ تجاه الأطراف الثالثة |
Socio economic impact assessments should include gender assessment clauses. | وينبغي أن تتضمن تقييمات الآثار الاجتماعية الاقتصادية فقرات تتعلق بتقييم المسائل الجنسانية. |
They are words that connect clauses, words, and phrases. | هي كلمات تصل بين الجمل، الكلمات، والعبارات. |
First, clear and explicit human rights and democracy clauses should be included, along the lines of similar clauses in the Mexican and Chilean Economic Association treaties with the EU. | أولا ، لابد وأن تحتوي هذه الاتفاقيات على فقرات واضحة خاصة بحقوق الإنسان والديمقراطية، على غرار فقرات مشابهة في معاهدات الارتباط الاقتصادي التي عقدها الاتحاد الأوروبي مع المكسيك وشيلي. |
There was strong support for the suggestion that the draft instrument should indeed allow for exclusive jurisdiction clauses, particularly if the possibility for the abuse of such clauses was tempered by addition of certain conditions that would have to be fulfilled in order for such clauses to be valid. | وأ بدي تأييد قوي للاقتراح الداعي إلى أن يسمح مشروع الصك فعلا ببنود تتعلق بالولاية القضائية الحصرية، خصوصا إذا ما أ ضعف احتمال إساءة استغلال تلك البنود بإضافة شروط معينة يتعين استيفاؤها لكي تكون تلك البنود سارية المفعول. |
154. Three main questions were raised in the context of the final clauses. | ١٥٤ وطرحت ثﻻثة أسئلة في سياق اﻷحكام الختامية. |
Other delegations asked that the confidentiality clauses should be retained. | بينما طلبت وفود أخرى الاحتفاظ ببنود السرية. |
Conclusions reached by the Working Group regarding exclusive jurisdiction clauses | الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية |
The standard clauses set out in annex 4 to the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Sulphides and Cobalt rich Crusts in the Area shall be incorporated herein and shall have effect as if herein set out at length. | ألف تدرج في هذا العقد الشروط القياسية الواردة في المرفق 4 لنظام التنقيب عن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت في المنطقة واستكشافها ويجري العمل بها كما لو كانت واردة بكاملها في هذه الوثيقة. |
The following are significant issues with regard of exchange of information clauses in tax treaties | 9 فيما يلي بعض المسائل الهامة المتعلقة ببنود تبادل المعلومات في المعاهدات الضريبية |
The use of these clauses is a widespread practice in some sectors of maritime carriage. | فاستخدام هذه الشروط يمثل ممارسة واسعة الانتشار في بعض قطاعات النقل البحري. |
(c) Improved monitoring of contract compliance and the strengthening of penalty clauses for non compliance | )ج( تحسين رصد اﻻمتثال للعقود وتقوية بنود الجزاءات المتعلقة بعدم اﻻمتثال |
Many of the multilateral treaties on arms control do not contain verification clauses and if they do contain such clauses, they do not make full use of verification, as in the case of the NPT. | فالكثير من المعاهدات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بمراقبة اﻷسلحة ﻻ تتضمن شروطا للتحقق. وإذا تضمنت تلك النصوص فإنها ﻻ توفر استخداما كامﻻ للتحقق كما هو الحال في معاهدة عدم اﻻنتشار. |
Furthermore, the Convention makes no provision for the registering of reservations on specific clauses. | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتفاقية لا تتضمن حكما يفسح المجال لتسجيل التحفظات عن عبارات محددة. |
Some members felt that the proliferation of such clauses was a significant negative phenomenon. | 24 ورأى بعض الأعضاء أن تكاثر هذه البنود ظاهرة سلبية كبيرة. |
Some participants stated that collective action clauses were a useful feature of debt restructuring. | 44 وذكر بعض المشاركين أن البنود الشرطية للعمل الجماعي سمة مفيدة من سمات إعادة هيكلة الديون. |
There have also been several additions to the list of treaties with jurisdiction clauses. | كذلك كانت هناك عدة إضافات إلى قائمة المعاهدات التي تتضمن أحكاما خاصة بالوﻻية. |
The insertion in the treaty of restrictive clauses purporting to limit its scope or application | تضمين المعاهدة شروطا تقييدية ترمي إلى الحد من نطاق المعاهدة أو انطباقها |
Furthermore, the Convention makes no provision for registering reservations on specific clauses. | فضﻻ عن ذلك، ليس باﻻتفاقية نص بشأن تسجيل التحفظات على عبارات محددة. |
They are words that connect two unequal things, dependent and independent clauses. | هي كلمات تصل بين شيئين غير متساويين، جمل مستقلة وغير مستقلة. |
3.1.13 Reservations to treaty clauses concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty | لا يكون التحفظ على حكم تعاهدي متعلق بتسوية المنازعات أو بمراقبة إنفاذ المعاهدة منافيا ، في حد ذاته، لغرض المعاهدة ومقصدها إلا إذا |
Related searches : Application Of Clauses - Exercise Of Clauses - Model Clauses - Contractual Clauses - Time Clauses - Incoterms Clauses - Clauses Apply - Other Clauses - These Clauses - Key Clauses - Cargo Clauses - Multiple Clauses - Related Clauses - Set Of