Translation of "seen through" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Seen - translation : Seen through - translation : Through - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Maybe we should've seen it through.
ربما يجب علينا أن نكمل لنراها.
Somebody may have seen him through the windows.
شخص ما لربما رآه خلال النوافذ.
Please, have you seen a lady pass through
ا
There is something. I've seen it through that window.
هناك شيئا رأيتة خلال هذة النافذة
They got him coming through the door. I seen it.
لقد اطلقوا النار عليه من خلال الباب انا رايت هذا .
KB There's no way you could have seen through it, agreed?
كيث بارى لم يكن بإمكانك الرؤية من خلالها، أليس هذا صحيحا
She was too small to be seen through the door s peephole.
كانت أقصر من ألحظها عند النظر من فتحة الباب
You've never seen a hearing? All public officials go through this.
لا تتصرفي هكذا, الم تري اشياء كهذه من قبل
Only been seen in high places... through windows, across the lake.
فقط بيتشافوا في الأماكن العالية ... خلال النوافذ ،عبر البحيرة .
I haven't seen anybody else, but I've been through Walter Thatcher's journal.
لم ارى احد... ولكن لقد كنت بمجلة وولتر ثاتشر
People wading through the 'lakes' formed by the rain can also be seen.
كما يمكن مشاهدة بعض الأشخاص الذين يخوضون ضمن البحيرات التي تشكلت من مياه الأمطار.
What's up? We're drilling through some kind of metal I've never seen before.
ماذا هناك نحن نحفر خلال معدن لم أره من قبل
We're cuttin' through pretty good. There's some stuff in here I ain't never seen.
هناك أشياء هنا لم أشاهدها من قبل
On the following day, these elements were seen returning to Iraq through the Bordsepian Heights.
وفي اليوم التالي، شوهدت هذه العناصر وهي تعود الى العراق عن طريق مرتفعات بورد سبيان.
As a cube, on a black background, as seen through a piece of Swiss cheese.
كمكعب , على خلفية سوداء كما يرى من خلال قطعة من الجبن السويسري
And we've seen that repeatedly through this conference not just this year, but in past years.
و لقد شهدنا ذلك بشكل متكرر خلال هذا المؤتمر ليس خلال هذا العام فحسب, بل في الأعوام السابقات.
No one has seen this before. This is literally stuff that we've come through last week.
لم ير هذا أحد من قبل، و هو في الحقيقة نتائج حصلنا عليها الأسبوع الماضي
We have seen Israelis, Palestinians and Jordanians together plough furrows of peace through the Holy Land.
وقد شهدنا اﻹسرائيليين والفلسطينيين واﻷردنيين يشقون معا أثﻻم الســلم العميقة في اﻷرض المقدســة.
And we've seen that repeatedly through this conference, not just this year, but in past years.
و لقد شهدنا ذلك بشكل متكرر خلال هذا المؤتمر ليس خلال هذا العام فحسب, بل في الأعوام السابقات.
This is the Land of Legend... where everything is possible when seen through the eyes of youth.
فى أرض الأساطير هنا كل شىء ممكن منذ قديم الزمان
We have seen beyond the beauty and artistry that have made her name resound through the nation.
ولقد رأينا ما بعد الجمال والمهارة الفنية... الذي جعل لاسمها شعبية في البلاد.
The rhetoric of personified evil is easily seen through American examples, but is hardly a uniquely American phenomenon.
ونستطيع بسهولة إن نرى مدى تأثير لغة تشخيص الشر وتجسيده من خلال أمثلة أميركية، ولكنها ليست بالظاهرة الأميركية البحتة.
The amount of influence Saudi Arabia has can be seen through the amount of financial resources it employs.
يمكن النظر لمقدار تأثير السعودية من خلال حجم الموارد المالية التي يوضفوها.
The information provided through teletext is brief and instant, similar to the information seen in digital journalism today.
وتكون المعلومات التي يتم توفيرها من خلال التليتيكست قصيرة وفورية، وتشبه المعلومات التي نراها في الصحافة الرقمية اليوم.
And then the landing, as we have seen, arriving on this side of the channel, is through a parachute.
ثم تهبط كما رأينا، بوصولك لهذا الجانب من القناة، هو عن طريق المظلة.
Have you not seen those who changed the Word of God through disbelief and led their people to destruction ?
ألم تر تنظر إلى الذين بدلوا نعمة الله أي شكرها كفرا هم كفار قريش وأحلوا أنزلوا قومهم بإضلالهم إياهم دار البوار الهلاك .
And then the landing, as we have seen, arriving on this side of the Channel, is through a parachute.
ثم تهبط كما رأينا، بوصولك لهذا الجانب من القناة، هو عن طريق المظلة.
And that can be seen directly through a microscope, and I'm going to show you some of this today.
ويمكن رؤيته مباشرة من خلال المجهر وسأريكم اليوم بعضا من هذا العالم.
When the team drove through the plantation, hundreds of people could be seen with tapping materials and bags of rubber.
وعندما مر الفريق بالسيارات عبر المزارع كان من المستطاع رؤية مئات من الأفراد لديهم أدوات استخراج المطاط وأوعية مملوءة به.
We have seen, therefore, that there is still work to be done, both domestically and through international and regional organizations.
لذلك فإننا نرى أنه ﻻ يزال هناك عمل ينبغي القيام به، محليا وعن طريق المنظمات الدولية واﻻقليمية على السواء.
You've seen one, you've seen them all.
اذارأيت واحد.فقد رأيت جميعها.
Consequently, we have seen the unacceptable perpetuation of the status quo through the maintenance of a restrictive, unequal and discriminatory regime.
وبذلك نشهد إدامة غير مقبولة لﻷمر الواقع باﻹبقاء على نظام تقييدي غير متكافئ وتمييزي.
He hasn't seen one, he hasn't ridden one, of course, but he has done a lot of research through Google search.
لم يشاهد واحدة. لم يركب واحدة, بالطبع ولكنه قام بالبحث الكثير باستخدام جوجل
Through the numerous ways that we can apply cymatics, we can actually start to unveil the substance of things not seen.
وعبر الطرق المتعددة التي يمكن عبرها تطبيق سيماتكس يمكننا بالفعل البدء في الكشف عن جوهر أشياء غير مرئية.
Here are some extracts of their words, the horrors of war seen through the pure and innocent... ...gaze of Gaza's children
حيث لا نستطيع النوم ولا نستطيع الذهاب إلى المدرسة أو الدراسة. لدينا الكثير من المشاعر المختلطة، فأحيانا نشعر بالخوف والقلق
I've seen you cry, I've seen you smile
رأيت بكائك وابتسامتك
I've seen you drunker! And you've seen me...
ورأيتك أنت أيضا ثملا وأنت رأيتني
If you've seen one, you've seen them all.
اذا رأيت واحد فقط رأيتها كلها.
If you've seen one, you've seen them all.
اذا رأيت واحد فكأنك رأيت جميعها
I've seen nothing! You've seen the white whale?
لم أر شيئا، هل رأيت الحوت الأبيض
The drug related violence taking place in northern Mexico is being seen in citizen media. Through warnings and threats sent through blogs and emails, many residents are heavily impacted by the violence.
يمكن رؤية أعمال العنف التي تجري حاليا في شمال المكسيك من خلال إعلام المواطن، فالعديد من المواطنين يتم التأثير عليهم بشدة من خلال التحذيرات والتهديدات التي يتلقونها عن طريق المدونات والبريد.
I will encamp around my house against the army, that none pass through or return and no oppressor will pass through them any more for now I have seen with my eyes.
واحل حول بيتي بسبب الجيش الذاهب والآئب فلا يعبر عليهم بعد جابي الجزية. فاني الآن رأيت بعيني
Beltrew I have never seen anything like this before Beladi beladi beladi song filters through roar of crowd explosion of fireworks Egypt
Beltrew لم أر أبدا شيئا كهذا في حياتي، أغنية بلادي بلادي تملأ أرجاء المكان بالإضافة للألعاب النارية مصر
Following identification through a two way mirror, she again identified H. E. as the one whom she had seen stabbing her boyfriend.
وبعد عملية تعرف من خﻻل مرآة مزدوجة تعرفت مرة أخرى على ﻫ. أ. قائلة إنه هو الشخص الذي رأته يطعن خليلها.
They think that choice, as seen through the American lens best fulfills an innate and universal desire for choice in all humans.
وهم يظنون وهذا من وجهة نظرهم ان الاختيار هو أمر فطري ورغبة عالمية موجودة لدى جميع البشر

 

Related searches : As Seen Through - Commonly Seen - Seen From - Seen On - Rarely Seen - Seen At - Ever Seen - Not Seen - Widely Seen - Seen That - Never Seen - Seen Against - Seen Here