Translation of "sanctioned from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Violations to the above provisions are sanctioned with imprisonment from 2 to 6 months. | ويعاقب على انتهاك الأحكام السالفة الذكر بالسجن لمدة تتراوح بين شهرين وستة أشهر. |
Violations to the above provisions are sanctioned with imprisonment from 2 to 4 months. | ويعاقــب على انتهاك الأحكام السالفــة الذكــر بالسجن لمــدة تتراوح بين شهرين وأربعة أشهر. |
Violations to the above obligations are sanctioned with imprisonment from 2 to 6 years. | ويعاقب على انتهاك الالتزامات السالفة الذكر بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وست سنوات. |
Any violations of that legislation were sanctioned. | وتخضع أية انتهاكات لهذه التشريعات لعقوبات محددة. |
Breaches of this discipline must be sanctioned. | وﻻبد من فرض جـــزاءات على خرق هـذا اﻻنضباط. |
Are you sanctioned to preach by any church? | هل لديك موافقة للتبشير من قبل أية كنيسة |
One sanctioned person was identified in 2004 on the basis of notifications from banks (the Slovak Republic possesses details concerning the name of the sanctioned person, balance of his SKK account and of his EUR account). | وجرى تحديد أحد الأشخاص الخاضعين للجزاءات في عام 2004، على أساس إخطارات من المصارف (تتوفر لدى جمهورية سلوفاكيا تفاصيل تتعلق باسم الشخص الخاضع للجزاءات، ورصيد حسابه بالكرونات السلوفاكية، ورصيد حسابه باليورو). |
Such an action is sanctioned even if only attempted. | ويعاقب على مثل هذا الفعل حتى لو اقتصر على مجرد الشروع به. |
Such an action is sanctioned even if only attempted. | ويعاقــب على مثل هــذا الفعل حتى لو اقتصر على مجرد الشروع به. |
Violations to the provisions of Law 626 1994, chapter VIII are sanctioned with imprisonment from 2 weeks to 6 months. | ويعاقب على مخالفة أحكام الفصل الثامن من القانون 626 1994، بالسجن لمدة تتراوح من أسبوعين إلى ستة أشهر. |
Economic sanctions alone are dubious against the world s most sanctioned country. | إن العقوبات الاقتصادية وحدها مشكوك في تأثيرها على الدولة الأكثر خضوعا للعقوبات على مستوى العالم. |
Their fundamental rights and freedoms are sanctioned inalienable, imprescriptible and irreversible. | وحقوقهم وحرياتهم الأساسية غير قابلة للتصرف وغير قابلة للإلغاء وغير قابلة للتقادم. |
There were no health claims, at least not federally sanctioned ones. | لم تكن هناك مشاكل صحية، على الأقل أمراض محظورة فيدراليا . |
Yet, O Allah I obey his command sanctioned by your words | ومع ذلك، يا الله أطيع أوامره التي تقرها كلماتك |
In that case, the cartel operators can be confident of profiting significantly from their activity even if they are caught and sanctioned. | وفي هذه الحالة، يمكن لأصحاب الكارتل أن يثقوا في كسب أرباح هامة من نشاطهم حتى في صورة كشفهم ومعاقبتهم. |
At present in Haiti, sanctioned by Security Council resolution 940 (1994), is a multinational force comprised mainly of troops from the region, with military contributions from elsewhere. | توجد في الوقت الحالي في هايتي قوة متعددة الجنسيات، بموجب قرار مجلس اﻷمن٩٤٠ )١٩٩٤(، يتكون معظمها من قوات من المنطقة باﻹضافة الى مساهمات عسكرية من جهات أخرى. |
They have been subject to state sanctioned discrimination and human rights violations. | لطالما كانوا عرضة للتمييز وانتهاكات حقوق الإنسان بمباركة رسمية من الدولة. |
It makes sense to think that when state authorities enforce strict codes of behavior, people tend to rebel and move away from officially sanctioned religious institutions. | قد يكون من المنطقي أن نعتقد أن لجوء الدولة إلى فرض قواعد سلوكية صارمة يجعل الناس يميلون إلى التمرد والابتعاد عن المؤسسات الدينية الـم ر خ صة على نحو رسمي من ق ب ل الدولة. |
Article 28. envisages pecuniary penalties Legal entity shall be sanctioned with pecuniary penalty in the amount from 1000 KM to 30.000 KM for the offence, if | م. مقابل الجريمة ، إذا |
Under Chávez s rule, a radical form of state sanctioned lawlessness has taken hold in the country. | ففي ظل حكم شافيز نشأ شكل متطرف من أشكال انعدام القانون تحت رعاية الدولة. |
What is much less obvious is that such empowerment requires the destruction of socially sanctioned knowledge. | أما الأمر الأقل وضوحا هنا فهو أن اكتساب مثل هذه السلطة يتطلب تدمير المعارف المدعومة على المستوى الاجتماعي. |
Arms trafficking must be internationally controlled and sanctioned and illicit trade in arms must be criminalized. | وتجب مراقبة الاتجار بالأسلحة والمعاقبة عليه على الصعيد الدولي وتجريم التجارة غير القانونية في الأسلحة. |
Perpetrator said to have been demoted and sanctioned but these actions could not be independently confirmed | يقال إنه تم تخفيض رتبــة الفاعل وانزلت بحقــه عقــوبة إﻻ أن هــذه اﻻجراءات لم تؤكدها أية مصادر مستقلة |
Current stockpiles of such mines should be destroyed immediately and their use strictly prohibited and sanctioned. | وينبغي على الفور تدمير المخزونات الحالية من هذه اﻷلغام وحظر استخدامها والمعاقبة عليها بشدة. |
This has justified UN sanctioned interventions in Northern Iraq in 1991 to protect the Kurds, and in Somalia from 1992 to 1995 in the absence of state power. | كذلك، قد بررت هذه الفكرة التدخلات التي قامت بها الأمم المتحدة في شمال العراق عام 1991 بحجة حماية الأكراد وكذلك تدخلاتها في أراضي الصومال في ظل غياب سلطة الدولة. |
Losses and difficulties on account of debts not being serviced may also take various forms of unreceived payments from the sanctioned State, including those through discontinued or suspended commodity deliveries. | كما قد تأخذ الخسائر والصعوبات الناجمة عن الديون التي ﻻ تدفع مستحقات خدمتها أشكاﻻ مختلفة من المدفوعات غير المحصلة، بما في ذلك تلك الناجمة عن وقف أو تعليق عمليات تسليم السلع اﻷساسية. |
In some countries, discrimination is sanctioned by law, with leprosy treated as legitimate grounds for divorce, for example. | وتتبنى بعض البلدان قوانين تجيز التمييز، حيث ي ع د الجذام سببا مشروعا لطلب الطلاق على سبيل المثال. |
Urtecho's former workers should also be sanctioned for their complicity, or at least demonstrate that they were deceived. | يجب أيضا معاقبة رجال أرتيتشو السابقين على تواطؤهم أو على الأقل يجب أن يثبتوا أنه قد تم خداعهم. |
Violations to the provisions of Law 626 1994, chapter VIIbis are sanctioned with imprisonment up to 6 months. | ويعاقب على انتهاك أحكام الفصل السابع مكررا من القانون رقم 626 1994 بالسجن لمدة تصل إلى 6 أشهر. |
Furthermore, pornographic broadcasts are sanctioned by at least two basic freedoms freedom of expression and freedom of occupation. | وعلاوة على هذا، فإن بث المواد الإباحية يلقى الموافقة من جانب نوعين أساسيين من أنواع الحرية، وهما حرية التعبير وحرية المهنة. |
Under certain conditions, the gathering of plants or the capture of wild animals was sanctioned, although that required authorization. | ويعاقب، في ظروف خاصة، على جمع النباتات أو اصطياد الحيوانات البر ية، وإن كان ذلك يحتاج إلى تصريح. |
The interest Albania takes in the Albanians, wherever they are, has a legitimate basis, sanctioned in basic international documents. | فاهتمام ألبانيا باﻷلبانيين حينما وجدوا، يقوم على أساس مشروع تكرسه الصكوك الدولية اﻷساسية. |
Its strong In Haiti, the long anticipated international intervention, sanctioned in Security Council resolution 940 (1994), has taken place. | وفي هايتي، بدأ التدخل الدولي الذي طال توقعه، والذي أقره مجلس اﻷمن بقراره ٩٤٠ )١٩٩٤(. |
Violations to the above provisions are sanctioned with imprisonment from 2 to 6 years (unauthorised transfer of schedule 2 and 3 chemicals) and from 4 to 12 years (illegal or unauthorised production, acquisition or transfer of schedule 1 chemicals). | يعاقب على انتهاك الأحكام السالفة الذكر بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و ست سنوات (نقل المواد الكيميائية المدرجة في الجدولين 2 و 3 بدون إذن)، ولمدة تتراوح بين 4 سنوات و 12 سنة (القيام بصورة غير قانونية وبدون إذن بإنتاج المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 1، أو حيازتها أو نقلها). |
We recognize that child marriage is a deeply embedded tradition in many societies all too often sanctioned by religious leaders. | ونحن ندرك أن زواج الأطفال يشكل تقليدا ضاربا بجذوره في العديد من المجتمعات ـ وكثيرا ما يقره الزعماء الدينيون. |
After four victories in a row, the Audis were sanctioned with several negative changes that deeply affected the car's performance. | وبعد تحقيق اربعة انتصارات على التوالي، تعرضت الأودي للعديد من التغيرات السلبية التي أثرت تأثيرا عميقا على أداء السيارة. |
Surely God has sanctioned the dissolution of your vows . God is your Lord He is all knowing , and all wise . | ( قد فرض الله ) شرع ( لكم تحلة أيمانكم ) تحليلها بالكفارة المذكورة في سورة المائدة ومن الإيمان تحريم الأمة وهل كف ر صلى الله عليه وسلم قال مقاتل أعتق رقبة في تحريم مارية ، وقال الحسن لم يكف ر لأنه صلى الله عليه وسلم مغفور له ( والله مولاكم ) ناصركم ( وهو العليم الحكيم ) . |
Surely God has sanctioned the dissolution of your vows . God is your Lord He is all knowing , and all wise . | قد شرع الله لكم أيها المؤمنون تحليل أيمانكم بأداء الكفارة عنها ، وهي إطعام عشرة مساكين ، أو كسوتهم ، أو تحرير رقبة ، فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام . والله ناصركم ومتولي أموركم ، وهو العليم بما يصلحكم فيشرعه لكم ، الحكيم في أقواله وأفعاله . |
Until 2004, family violence was not sanctioned as a separate crime in the Criminal Code of the Republic of Macedonia. | حتى عام 2004، لم يكن العنف المنزلي يعد جريمة منفصلة في القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا. |
These measures have two characteristics in common first, they are collective, and second, they are sanctioned by the United Nations. | وهذه التدابير لها سمتان مشتركتان اﻷولى، أن لها طابعا جماعيا، والثانية، أنها معتمدة من جانب اﻷمم المتحدة. |
We're against lying, but we're covertly for it in ways that our society has sanctioned for centuries and centuries and centuries. | نحن ضد الكذب، لكننا نفعل ذلك سرا بالطرق التي تقبلها مجتمعنا لقرون وقرون وقرون. |
This order of fleets, with the French Navy equal to the Italian Navy, was sanctioned by the 1922 Washington Naval Treaty. | عوقب هذا الأمر أساطيل، مع البحرية الفرنسية متساوية للبحرية الإيطالية، بموجب معاهدة 1922 واشنطن البحرية. |
Professional boxing, or prizefighting, emerged in the early twentieth century as boxing gradually attained legitimacy and became a regulated, sanctioned sport. | ظهرت رياضة الملاكمة المحترفة (Professional boxing) او جوائز المنافسات في أوائل القرن العشرين وأكتسبت شرعيتها تدريجيا وتصبح مقرة ومنظمة لتسيير مهنة الملاكمة . |
There is a dire need to correct the misconception that acts of terrorism are sanctioned by any particular religion or culture. | وهناك حاجة ماسة إلى تصحيح هذا المفهوم الخاطئ بأن هناك دينا بالذات يسمح بارتكاب الأعمال الإرهابية أو ثقافة معينة تجيز تلك الأعمال. |
Domestic violence was sanctioned as a criminal act under the Criminal Code, and the procedure followed was therefore a criminal one. | وأشارت إلى أن العنف المنزلي يخضع للعقاب بوصفه فعلا جرميا بموجب القانون الجنائي، ولهذا فإن الإجراء المتبع بشأنه إجراء جنائي. |
Related searches : Sanctioned Countries - Officially Sanctioned - Sanctioned Country - Not Sanctioned - Sanctioned Party - Sanctioned Parties - Sanctioned For - Sanctioned With - Legally Sanctioned - Socially Sanctioned - Have Been Sanctioned - Sanctioned By Law - Will Be Sanctioned