Translation of "ruining" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ruining - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You're ruining things.
أنت تفسد الأمر .
Let s enjoy ruining men!
لنستمتع بتدمير الرجال!
And just ruining them.
كما أدمرهما
They're ruining the building.
أنهم يديون المبنى
You're ruining my fur.
أنت تفسد فرائي
You're ruining my lunch.
أنك تخرب غدائي
He's ruining our place!
إنه يدمر مكاننا راي !
Sami is ruining Layla's life.
سامي يدم ر حياة ليلى.
Sami was ruining Layla's life.
كان سامي يدم ر حياة ليلى.
You're ruining my business, Sarge.
إن هذا يحطم عملنا سيرج
She'll end up ruining everything.
في نهاية المطاف ستقوم بهدم كل شيء
This medication is ruining my life.
إن هذا الد واء يدم ر حياتي.
You're the one ruining the picture!
آنت هو المخرب
And your son is ruining me!
! وإبنك يخر بني !
I am the one ruining your country.
أنا الشخص الذي يدمر دولتكم.
Is ruining your son's life really your hobby?
تخـــريب حياة إبنك ، هل هذه فعلا هوايتك
It's rotten of us. We're ruining his weekend.
إفسادنا لعطلة نهاية أسبوعه تصرف حقير منا.
..yet you're ruining your life for that delinquent.
ومع ذلك ستضحى بحياتك ... لآجل ذلك الفاسق
..ruining himself, and bringing shame on us all.
بضياع نفسه ... وإلحاق العار بنا جميعا
An outsider is ruining our business and our reputation.
البعض اصبح يؤثر على شؤوننا.
The Banner is not helping Howard. It's ruining him.
بانر لا تسلعد هوارد أنها تدمره
He spends hours at the movies, ruining his eyes
لكنه يكره الألعاب الرياضية يقضي الساعات في الأفلام ، يفسد عيونه
One dyslexic kid and he could be ruining his life.
طفل واحد عسير القراءة ويمكن أن يكون قد أفسد حياته.
You have no right to do this. You're ruining my roses.
ليس لك الحق فى ان تفعل هذا, انك ت فسد ازهارى
Man, this 12 on and 12 off is sure ruining my homework.
عملى 12 ساعة متواصلة يرهقنى للغاية
Now we're off. No, Turk, get out of here. You're ruining everything!
، لا ، يا (ترك) ، ابتعد من هنا أنت تفسد كل شئ
She is most critical of Helen whom Penelope blames for ruining her life.
بينيلوب تعتبر اكثر خطورة من هيلين والتي تلقي دائما عليها مسؤولية تدمير حياتها.
You have the guts to put on makeup after ruining someone else's life?
هذا لان حياتك كامله , الان اريد ان اضع ميك آب
..If you don't I'll say you put me up to ruining' the wheat!
واذا لم تفعلي, سأقول لهم انك اقنعتيني بأن ادمر القمح,
I hope he clears up this silly business. You're ruining my whole day.
أتمنى أن يوضح هذا الأمر السخيف أنت تفسد يومى بالكامل
And We illustrated examples to each one of them and ruining them , annihilated them all .
وكلا ضربنا له الأمثال في إقامة الحجة عليهم فلم نهلكهم إلا بعد الإنذار وكلا تب رنا تتبيرا أهلكنا إهلاكا بتكذيبهم أنبياءهم .
And We illustrated examples to each one of them and ruining them , annihilated them all .
وكل الأمم بي ن ا لهم الحجج ، ووض حنا لهم الأدلة ، وأزحنا الأعذار عنهم ، ومع ذلك لم يؤمنوا ، فأهلكناهم بالعذاب إهلاك ا .
That's called drama? That girl... ruining the work when we spoiled her for being young.
تلك الفتاة تفسد العمل عندما تدلل نفسها وكأنها صغيرة
Over the Piazza of Saint Ignacio, completely ruining the symmetry, but that aside a spectacular place to visit.
عملات سميكة ومرتفعه. و فوق ساحة القديس اجناسيو تدمر انتساق الشكل، ولكن ماعاد ذلك فهو مكانا رائعا لزيارته.
You talk to me as if I were a disgrace... as if I were ruining the family name.
أنت تتحدث معي كما لو كنت وصمة عار ... كما لو كنت تخريب اسم العائلة.
Indeed, he may not even object to ruining the EU s entire legislative engine by granting national parliaments a veto.
والحقيقة أنه قد لا يرفض حتى تخريب المحرك التشريعي الذي يدفع الاتحاد الأوروبي بالكامل من خلال منح البرلمانات الوطنية حق النقض (الفيتو).
Or that He may seize them whilst constantly ruining them ? For indeed your Lord is Most Compassionate , Most Merciful .
أو يأخذهم على تخوف تنقص شيئا فشيئا حتى يهلك الجميع حال من الفاعل أو المفعول فإن ربكم لرء وف رحيم حيث لم يعاجلهم بالعقوبة .
Here, they don't actually crash the entire car, you know it's not worth ruining a whole car to do it.
هنا ، في الواقع لا يتم تحطيم السيارة بالكامل ، كما تعلمون انها لا تستحق تدمير سيارة بالكامل للقيام بذلك
We therefore said , Go , both of you , to the people who have denied Our signs then ruining the people , We destroyed them completely .
فقلنا اذهبا إلى القوم الذين كذبوا بآياتنا أي القبط فرعون وقومه فذهبا إليهم بالرسالة فكذبوهما فدمرناهم تدميرا أهلكناهم إهلاكا .
We therefore said , Go , both of you , to the people who have denied Our signs then ruining the people , We destroyed them completely .
ولقد آتينا موسى التوراة ، وجعلنا معه أخاه هارون معين ا له ، فقلنا لهما اذهبا إلى فرعون وقومه الذين كذ بوا بدلائل ربوبيتنا وألوهيتنا ، فذهبا إليهم ، فد ع واهم إلى الإيمان بالله وطاعته وعدم الإشراك به ، فكذ بوهما ، فأهلكناهم إهلاك ا عظيم ا .
Dima?! Al Sayib was so shocked that he dropped his Fanta on his computer, thereby ruining his noob hunt. Dima?! Is that really you?!
ديما ! كان الصائب مصعوق ا جدا حتى أنه أسقط الفانتا التي في يده على حاسوبه، ما أدى إلى تخريب جولته لصيد النوبز. ديما ! أهذا حق ا أنت !
I know we both have short tempers, but we never met to the point of ruining our relationship, and we may have fought about each other's weaknesses but...
أعلم أن كلانا له مزاج حاد ولكننا لم نصل لـ مرحلة أنفصلنا وربما نكون آختلفنا فى نقاط ضعفنا .. لكن
This allows for a number of abusive economic manifestations, such as transnational corporations bringing in their own mass produced products undercutting the indigenes production and ruining local economies.
وهذا ما يسمح لعدد من المظاهر المسيئة الاقتصادية ، مثل الشركات عبر الوطنية في تقديم منتجاتها ذات الإنتاج الضخم يؤدي إلى تقويض الإنتاج الاصليين وتدمير الاقتصاد المحلي.
So the main element though, the main complaint we get and one that I find most worrying is that people say, Oh, why do you insist on ruining the magic?
والعنصر الآساسي مع ذلك، الشكوى الرئيسية التي تأتينا والتي أجدها أكثر إثارة للقلق هو أن الناس يقولون، أوه، لماذا تصر على إفساد السحر
So the main element though, the main complaint we get and one that I find most worrying is that people say, Oh, why do you insist on ruining the magic?
والعنصر الآساسي مع ذلك، الشكوى الرئيسية التي تأتينا والتي أجدها أكثر إثارة للقلق هو أن الناس يقولون، أوه، لماذا تصر