Translation of "retained unchanged" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(c) With regard to research and training, estimates for consultants, travel, contractual services, seminars and contributions have been retained unchanged and transferred to New York.
)ج( وفيما يتعلق بالبحث والتدريب، جرى اﻹبقاء على التقديرات الخاصة بالخبراء اﻻستشاريين، والسفر، والخدمات التعاقدية، والحلقات الدراسية، والتبرعات، دون تغيير، وجرى نقلها إلى نيويورك.
unchanged
غير مغيير
Unchanged
بدون تغيير
unchanged
لم يتغير
Leave unchanged
لا تغير
(d) Direct costs under information, communications and documentation estimated for consultants and contractual services related to publications, as well as contributions, have been retained unchanged and transferred to New York.
)د( وجرى اﻹبقاء على التكاليف المباشرة المذكورة تحت بنود اﻻعﻻم واﻻتصاﻻت والتوثيق والمقدرة للخبراء اﻻستشاريين والخدمات التعاقدية المتعلقة بالمنشورات، باﻻضافة إلى التبرعات، دون تغيير، وجرى نقلها إلى نيويورك.
Secret certificates unchanged
سر لم يتغير
This situation remains unchanged.
وﻻ يزال الوضع على حاله.
This situation remains unchanged.
وهذا الوضع لم يتغير.
That is, if I'm retained. You're retained, so hop to it.
هذا لو قبلت هذه القضية انت مقبول فيها, وأأمل التوفيق لك
(The existing NOTE remains unchanged).
(الملحوظة الموجودة تظل كما هي دون تغيير)
(Current final sentence remains unchanged).
(الجملة الأخيرة الحالية تبقى كما هي دون تغيير).
Its behavior is completely unchanged.
سلوكها لم يتغير أبدا .
Paragraph 4 was retained.
تقرر الإبقاء على الفقرة 4.
The Lisbon Treaty would remain unchanged.
أما معاهدة لشبونة فسوف تظل دون تغيير.
The three income sections are unchanged.
ولم يطرأ تغيير على أبواب اﻹيرادات الثﻻثة.
The paragraph was otherwise adopted unchanged.
وفيما عدا ذلك اعتمدت الفقرة دون تغيير.
The Commission adopted subparagraph (f) unchanged.
واعتمدت اللجنة الفقرة )و( دون تغيير.
It should therefore be retained.
ولذلك، ينبغي الاحتفاظ به.
The number has remained unchanged since then.
ولم يتغير هذا العدد منذ ذلك الوقت.
This figure remained unchanged in 2000 02.
وظل هذا الرقم على ما هو عليه، دون تغير، في الفترة 2000 2002().
UNMIL's troop strength remains unchanged at 14,785.
21 ولم يطرأ تغيير على قوام أفراد البعثة البالغ 785 14 فردا.
15. The Commission adopted the preamble unchanged.
٥١ اعتمدت اللجنة الديباجة بدون تغيير.
16. The Commission adopted article 1 unchanged.
٦١ اعتمدت اللجنة المادة ١ بدون تغيير.
22. The Commission adopted article 3 unchanged.
٢٢ اعتمدت اللجنة المادة ٣ بدون تغيير.
24. The Commission adopted article 5 unchanged.
٢٤ اعتمدت اللجنة المادة ٥ بدون تغيير.
27. The Commission adopted paragraph (2) unchanged.
٢٧ اعتمدت اللجنة الفقرة ٢ بدون تغيير.
37. The Commission adopted article 15 unchanged.
٣٧ اعتمدت اللجنة المادة ١٥ بدون تغيير.
71. The Commission adopted subparagraph (b) unchanged.
١٧ اعتمدت اللجنة الفقرة الفرعية )ب( بدون تغيير.
The reserve has remained unchanged since 1988
وبقية اﻻحتياطي على حاله منذ عام ١٩٨٨
The art of storytelling has remained unchanged.
فن سرد القصص بقي ثابتا.
That courage and generosity remains unchanged today.
أن الشجاعة والكرم لا يزال دون تغيير
Reserves are unchanged by the loan transactions.
الاحتياطيات لم تتغير من معاملات القروض.
The prevailing view, however, was that the procedures on review should be retained unchanged, subject to the review by the drafting group of the precise formulation of the provisions referring to services in article 42 (2) (a bis).
غير أن الرأي الذي كان سائدا هو أن اﻹجراءات المتعلقة باعادة النظر يجب أن تظل كما هي على أن يستعرضها فريق الصياغة من أجل التأكد من دقة صياغة اﻷحكام التي تشير إلى الخدمات في المادة ٤٢ )٢( )أ مكررا(.
Paragraph 6, as amended, was retained.
أ بقي على الفقرة 6، بصيغتها المعدلة.
Paragraph 7, as amended, was retained.
تقرر الإبقاء على الفقرة 7، بصيغتها المعد لة.
Paragraph 8, as amended, was retained.
تقرر الإبقاء على الفقرة 8، بصيغتها المعدلة.
Paragraph 9, as amended, was retained.
تقرر الإبقاء على الفقرة 9، بصيغتها المعدلة.
Statement of changes in retained earnings
برايس واترهاوس كوبرس
Our approach to therapeutic cloning thus remains unchanged.
وبالتالي يبقى نهجنا إزاء الاستنساخ لأغراض العلاج بلا تغيير.
In the 2002 elections this figure remained unchanged.
وفي انتخابات عام 2002، لم يطرأ على هذه النسبة أي تغيير.
The overall threat assessment for Afghanistan remains unchanged.
3 بقي تقييم الأخطار عموما في أفغانستان دون تغيير.
Comment by the Administration. The situation remains unchanged.
478 تعليقات الإدارة لا تزال الحالة كما هي.
Subparagraphs (b) to (d) remain unchanged in substance.
9 وظلت الفقرات الفرعية من (ب) إلى (د) دون تغيير في مضمونها.
After deliberation, the Commission adopted article 6 unchanged.
وبعد المداولة اعتمدت اللجنة المادة ٦ بدون تغيير.

 

Related searches : Stay Unchanged - Virtually Unchanged - Leave Unchanged - Is Unchanged - Stayed Unchanged - Left Unchanged - Status Unchanged - Mainly Unchanged - Basically Unchanged - Retain Unchanged - Stays Unchanged - Largely Unchanged