Translation of "results are mixed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The results are mixed, at best.
ولكن النتائج جاءت مختلطة في أفضل تقدير.
Results are also mixed for the regular budget.
10 الصورة متباينة أيضا بالنسبة إلى الميزانية العادية.
Three years later, the results are mixed at best.
بعد مرور ثلاث سنوات، فإن النتائج ملتبسة في أفضل تقدير.
On a third issue, the results so far are mixed.
وفي قضية ثالثة، كانت النتائج مختلطة حتى الآن.
The results have been mixed.
وكانت النتائج المحرزة مختلطة.
The results of the Colombia Plan s counter insurgency effort are equally mixed.
وكذلك كانت نتائج خطة كولومبيا فيما يتصل بالتمرد المضاد على نفس القدر من التشوش والاختلاط.
The policy seems to have mixed results.
يبدو أن هذه السياسة تعطي نتائج متناقضة.
Results in that regard had been mixed.
وقد كانت النتائج المحققة في هذا الصدد متنوعة.
The results since then have been mixed.
والنتائج التي تحققت منذ ذلك الحين مختلطة.
162. The results of these programmes appear to be mixed.
١٦٢ ونتائج هذه البرامج تبدو متباينة.
In terms of reducing tax evasion, the results have been mixed.
كانت النتائج مختلطة فيما يتصل بتقلص حالات التهرب الضريبي.
Operations there against Taliban and al Qaeda forces brought mixed results.
وأسفرت العمليات العسكرية ضد طالبان وتنظيم القاعدة عن نتائج مختلطة.
In contrast, undifferentiated mass media campaigns have had only mixed results.
وعلى النقيض من ذلك، فإن حمﻻت وسائط اﻹعﻻم الجماهيري غير المميزة لم تحقق سوى نتائج متفاوتة.
The international community has had mixed results with its efforts to build peace.
لدى المجتمع الدولي خليط من النتائج عن جهوده لبناء السلام.
Things are mixed up.
الأمور اختلطت
Efforts to eliminate poverty in the Asian and Pacific region have produced mixed results.
50 أسفرت الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن نتائج متباينة.
The effectiveness of the process had been improving, but it still produced mixed results.
وما فتئت فعالية هذه العملية تتحسن، لكن النتائج لا تزال مختلطة.
17. The experience in Africa is that the SMID approach has yielded mixed results.
١٧ وأظهرت التجربة في افريقيا أن نهج اﻹدارة اﻻستراتيجية للتنمية الصناعية قد أسفر عن نتائج متباينة.
Because we are mixed up.
لأننا مرتبكون ومشوشون
At end December 2002, lumber production showed mixed results, while exploitation activities had improved markedly.
وفي نهاية كانون الأول ديسمبر 2002، سجل إنتاج الحراجة نتائج متفاوتة في حين تحس نت عمليات الاستغلال تحسنا ملحوظا .
You people are all mixed up.
انتم جميعا مضطربون
The results of litigation on issues related to indigenous land and housing rights have been mixed.
ولم تكن كل نتائج التقاضي بشأن المسائل المتعلقة بأراضي الشعوب الأصلية وحقوق السكن في صالح أصحاب الدعاوى.
Mr. Kafando (Burkina Faso) (spoke in French) Four years after the adoption of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), the results are mixed.
السيد كافندو (بوركينا فاسو) (تكلم بالفرنسية) بعد انقضاء أربع سنوات على اعتماد الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد)، لا تزال النتائج متواضعة.
But they acknowledged that the courses' experience with regional and local partnerships had so far mixed results.
ولكنهم اعترفوا بأن تجربة الدورات التدريبية فيما يتعلق بالشراكات الإقليمية والمحلية قد أسفرت حتى الآن عن نتائج متباينة.
In view of the mixed results, his delegation considered it essential to strengthen the credibility of the Treaty.
وفي ضوء هذه النتائج المختلطة، قال إن وفد بلده يعتبر أن من الجوهري تعزيز مصداقية المعاهدة.
We believe that those mixed results will need to be assessed when the critical emergency phase is over.
ونرى أنه سوف يلزم تقييم ذلك الخليط من النتائج حين تنقضي مرحلة الطوارئ الحرجة.
All schools in Iceland are mixed sex schools.
جميع المدارس في آيسلندا مختلطة.
There are mixed communities in the larger cities.
وهناك مجتمعات مختلطة في المدن الكبرى.
All around the world climates are mixed up.
في جميع أنحاء العالم إختلطت المناخات.
Even Spain and Germany, despite qualifying for the next round, have started to scare theirs fans with mixed results.
وحتى على الرغم من تأهل منتخبي أسبانيا وألمانيا للدور التالي، فقد بدأ كل من المنتخبين في بث الرعب في نفوس مشجعيه بنتائج مختلطة.
Kuwait was disappointed that efforts to meet the Millennium Development Goals had achieved only mixed results in most regions.
والكويت تشعر بخيبة الأمل من أن الجهود المبذولة لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية لم تحقق غير نتائج مختلطة في معظم المناطق.
As far as the coordination of development partners is concerned, the results of the lead agency (chef de file) experiment are very mixed and debatable and need assessing.
7 وعلى صعيد تنسيق عمل الشركاء في التنمية، فإن نتائج تجربة الرياد متباينة جدا وتتسم بالمفارقة وجديرة بالتقييم.
So the Commies are mixed up in this. Uhhuh.
الشيوعيونربمامتورطونفيهذا.
Mama, how many people are mixed up in this?
ماما ، كم الناس متورطين في هذا المر
But the end of the Cold War in Europe changed the political status quo with mixed results, to be sure.
ولكن نهاية الحرب الباردة في أوروبا غيرت الواقع السياسي ـ بنتائج متفاوتة بطبيعة الحال.
Progress is being made in this area in many countries, from pre school to higher education, albeit with mixed results.
وهناك في الوقت الحالي بلدان عديدة أحرزت تقدما على هذا الدرب، من التعليم قبل الابتدائي حتى التعليم العالي، ولو أن النجاح في هذا المجال لا يزال محدودا .
However, mixed results have been seen in South Asia, one of the most active regions in promoting microcredit for women.
غير أنه لوحظ تحقيق نتائج متفاوتة في جنوب آسيا، وهي إحدى أنشط المناطق في تشجيع الائتمانات الصغرى من أجل النساء.
However, mixed results have been noted in South Asia, one of the most active regions in promoting microcredit for women.
غير أنه لوحظت نتائج متفاوتة في جنوب آسيا، وهي إحدى المناطق الأكثر نشاطا في تعزيز الائتمان الصغير للنساء.
In many of the poorest developing countries, standards of living continue to decline, while in other developing countries the results of economic performance are, to say the least, mixed.
ﻻ تزال مستويات المعيشة في كثير من أفقر البلــدان الناميــة تتردى، لكن نتائج اﻷداء اﻻقتصادي في البلدان النامية اﻷخرى مختلطة على اﻷقل.
In some cases, the reforms introduced have led to mixed results, owing mainly to the persistence of non sustainable grazing practices.
وفي بعض الحالات، أسفرت الإصلاحات التي أجريت عن نتائج متفاوتة ويعود السبب في ذلك أساسا إلى استمرار ممارسات رعوية غير مستدامة.
An effort has been made to cultivate the League of Arab States as a counterpart institution, but results have been mixed.
وقد بذل جهد لكسب جامعة الدول العربية كمؤسسة نظيرة، لكن النتائج كانت متباينة.
It's very hard to measure because there are mixed motives.
انه امر صعب الحكم عليه بسبب الكثير من الدوافع
Privatization and liberalization have produced mixed results, either increasing prices for the poor or entailing other adjustment costs (e.g. loss of employment).
وأدت الخصخصة والتحرير إلى تحقيق نتائج مختلطة، فإما زادت الأسعار على الفقراء أو استتبعت تكاليف تكيف أخرى (مثلا فقدان وظائف).
The results are amazing.
وكانت النتائج مدهشة.
Some results are remarkable.
والحقيقة أن بعض النتائج كانت طيبة إلى حد لافت للنظر.

 

Related searches : Mixed Results - Are Mixed - Yields Mixed Results - Results Were Mixed - With Mixed Results - Show Mixed Results - Showed Mixed Results - Results Are Indicative - Results Are Comparable - Results Are Missing - Results Are Interpreted - Results Are Required - Results Are Limited