Translation of "restraining" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand. | من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت. |
and with them wide eyed maidens restraining their glances | وعندهم قاصرات الطر ف حابسات الأعين على أزواجهن لا ينظرن إلى غيرهم لحسنهم عندهن عين ضخام الأعين حسانها . |
and with them wide eyed maidens restraining their glances | وعندهم في مجالسهم نساء عفيفات ، لا ينظرن إلى غير أزواجهن حسان الأعين ، كأنهن ب ي ض مصون لم تمسه الأيدي . |
The judge also issued a restraining order against the player. | أصدر القاضي أمر بإيقاف اللاعب. |
and with them maidens restraining their glances of equal age . | وعندهم قاصرات الطرف حابسات العين على أزواجهن أتراب أسنانهن واحدة وهن بنات ثلاث وثلاثين سنة جمع ترب . |
and with them maidens restraining their glances of equal age . | وعندهم نساء قاصرات أبصارهن على أزواجهن متساويات في السن . |
(b) Using court ordered restraining orders supported by a registry system | (ب) استعمال الأوامر الزجرية الصادرة من المحكمة، مدعومة بنظام تسجيل |
And with them shall be those restraining their eyes , equals in age . | وعندهم قاصرات الطرف حابسات العين على أزواجهن أتراب أسنانهن واحدة وهن بنات ثلاث وثلاثين سنة جمع ترب . |
And with them shall be those restraining their eyes , equals in age . | وعندهم نساء قاصرات أبصارهن على أزواجهن متساويات في السن . |
therein maidens restraining their glances , untouched before them by any man or jinn | فيهن في الجنتين وما اشتملتا عليه من العلالي والقصور قاصرات الطرف العين على أزواجهن المتكئين من الإنس والجن لم يطمثهن يفتضهن وهن من الحور أو من نساء الدنيا المنشآت إنس قبلهم ولا جان . |
therein maidens restraining their glances , untouched before them by any man or jinn | في هذه الفرش زوجات قاصرات أبصارهن على أزواجهن ، لا ينظرن إلى غيرهم متعلقات بهم ، لم يطأهن إنس قبلهم ولا جان . |
In them are maidens restraining their glances , untouched before by any man or jinn . | فيهن في الجنتين وما اشتملتا عليه من العلالي والقصور قاصرات الطرف العين على أزواجهن المتكئين من الإنس والجن لم يطمثهن يفتضهن وهن من الحور أو من نساء الدنيا المنشآت إنس قبلهم ولا جان . |
And beside them will be chaste women restraining their glances , ( companions ) of equal age . | وعندهم قاصرات الطرف حابسات العين على أزواجهن أتراب أسنانهن واحدة وهن بنات ثلاث وثلاثين سنة جمع ترب . |
In them are maidens restraining their glances , untouched before by any man or jinn . | في هذه الفرش زوجات قاصرات أبصارهن على أزواجهن ، لا ينظرن إلى غيرهم متعلقات بهم ، لم يطأهن إنس قبلهم ولا جان . |
And beside them will be chaste women restraining their glances , ( companions ) of equal age . | وعندهم نساء قاصرات أبصارهن على أزواجهن متساويات في السن . |
But when He tries him by restraining his means , he says My Lord despises me . | وأما إذا ما ابتلاه فقدره ضيق عليه رزقه فيقول ربي أهانن . |
But when He tries him by restraining his means , he says My Lord despises me . | وأما إذا ما اختبره ، فضي ق عليه رزقه ، فيظن أن ذلك لهوانه على الله ، فيقول ربي أهانن . |
She acknowledged that some victims had criticized the police for not requesting restraining orders often enough. | واعترفت بأن بعض الضحايا قد انتقدن الشرطة لعدم طلبها إصدار أوامر تقييدية بالقدر الكافي. |
While it did not admit to restraining trade, it promised not to do so in the future. | وبرغم عدم اعتراف سينتكس بإحتكار تلك الصنعة، وعدوا بأنهم لن يفعلوا ذلك في المستقبل. |
And besides them will be chaste women , restraining their glances , with big eyes ( of wonder and beauty ) . | وعندهم قاصرات الطر ف حابسات الأعين على أزواجهن لا ينظرن إلى غيرهم لحسنهم عندهن عين ضخام الأعين حسانها . |
And besides them will be chaste women , restraining their glances , with big eyes ( of wonder and beauty ) . | وعندهم في مجالسهم نساء عفيفات ، لا ينظرن إلى غير أزواجهن حسان الأعين ، كأنهن ب ي ض مصون لم تمسه الأيدي . |
There was no restraining him. Lady Malvern looked at Jeeves, then at me, then at Jeeves again. | كان هناك أي تقييد له . سيدة مالفيرن نظرت جيفيس ، ثم في وجهي ، |
Nuclear powers must show leadership, by restraining themselves and by curtailing further departures from the NPT's international restraints. | في النهاية، يتعين على القوى النووية أن تثبت جدارتها بالقيادة، وذلك بالتزامها بالقيود المفروضة ومنع المزيد من محاولات الانسحاب أو التملص من القيود الدولية التي فرضتها معاهدة منع الانتشار النووي. |
In them will be ( Maidens ) , chaste , restraining their glances , whom no man or Jinn before them has touched | فيهن في الجنتين وما اشتملتا عليه من العلالي والقصور قاصرات الطرف العين على أزواجهن المتكئين من الإنس والجن لم يطمثهن يفتضهن وهن من الحور أو من نساء الدنيا المنشآت إنس قبلهم ولا جان . |
In them will be ( Maidens ) , chaste , restraining their glances , whom no man or Jinn before them has touched | في هذه الفرش زوجات قاصرات أبصارهن على أزواجهن ، لا ينظرن إلى غيرهم متعلقات بهم ، لم يطأهن إنس قبلهم ولا جان . |
The author also states that there are currently no protection orders or restraining orders available under Hungarian law. | وذكرت صاحبة الرسالة أيضا أن القانون الهنغاري الحالي لا يتيح في حالتها إصدار أوامر لحمايتها أو بمنع زوجها من التعرض لها. |
F., the lack of protection orders or restraining orders under current Hungarian law and the fact that L. | 3 2 وتدعي أن طول النظر في الدعاوى الجنائية المرفوعة ضد ل. |
It is unclear why there were such an high number of males who sought restraining order in 2002. | وليس ثمة سبب واضح لقيام عدد كبير من الرجال بالمطالبة بإصدار أمر تقييدي في عام 2002. |
When violence occurred between spouses, a restraining order could also be issued in the context of criminal proceedings. | وحين يحدث العنف فيما بين زوجين، فيمكن أيضا إصدار أمر اعتقال في سياق الإجراءات الجنائية. |
In 500 little black books 28 divorce cases two police blotters and one restraining sheet in Bellevue's ward. | ...في 500 دليل هاتف ... و28 قضية طلاق محضرين للشرطة, وقسم الاضطرابات النفسية في بيلفيو |
And beside them will be chaste females ( virgins ) restraining their glances only for their husbands , ( and ) of equal ages . | وعندهم قاصرات الطرف حابسات العين على أزواجهن أتراب أسنانهن واحدة وهن بنات ثلاث وثلاثين سنة جمع ترب . |
And beside them will be chaste females ( virgins ) restraining their glances only for their husbands , ( and ) of equal ages . | وعندهم نساء قاصرات أبصارهن على أزواجهن متساويات في السن . |
Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season. | والآن تعلمون ما يحجز حتى يستعلن في وقته. |
This should be aimed at restraining excessive credit growth, which the monetary growth that follows currency intervention would otherwise cause. | وينبغي لهذا الخيار أن يهدف إلى تقييد النمو الائتماني المفرط، الذي قد ينتج عن النمو النقدي الذي يتلو التدخل في العملة لولا ذلك. |
China s role in restraining North Korea s nuclear ambitions and its tense relations with Japan are an additional burden on ties. | ويشكل الدور الذي تضطلع به الصين في تقييد طموحات كوريا الشمالية النووية، علاوة على العلاقات المتوترة مع اليابان، عبئا إضافيا على الروابط الأميركية الصينية. |
And with them will be chaste females , restraining their glances ( desiring none except their husbands ) , with wide and beautiful eyes . | وعندهم قاصرات الطر ف حابسات الأعين على أزواجهن لا ينظرن إلى غيرهم لحسنهم عندهن عين ضخام الأعين حسانها . |
And with them will be chaste females , restraining their glances ( desiring none except their husbands ) , with wide and beautiful eyes . | وعندهم في مجالسهم نساء عفيفات ، لا ينظرن إلى غير أزواجهن حسان الأعين ، كأنهن ب ي ض مصون لم تمسه الأيدي . |
Also, another application was made for an order restraining the employer from employing individuals in violation of a collective agreement. | كما قدم طلب آخر باستصدار أمر يحد من قدرة أرباب العمل على استخدام أفراد يترتب عليه إخلال بأحكام اتفاق جماعي. |
The author could not have asked for a restraining or protection order since neither option currently exists in the State party. | ولم يكن في وسع صاحبة الرسالة استصدار أمر بعدم التعرض لها ولا بتوفير الحماية لها لأن كلا الخيارين ليس معمولا بهما في الدولة الطرف في الوقت الراهن. |
Those requirements have ramifications for protecting the global climate, ensuring sustainability of energy resources and restraining the escalating spiral of fuel prices. | وهذه الاحتياجات تترتب عليها آثار من حيث حماية المناخ العالمي، وكفالة استقرار موارد الطاقة، وكبح جماح التصاعد الحلزوني لأسعار الوقود. |
The key restraining commitment among the five original nuclear powers and more than 180 other nations is the 1970 Non Proliferation Treaty (NPT). | إن الالتزام المقـي د الأساسي بين القوى النووية الخمس الأصلية وما يزيد على 180 دولة أخرى يتمثل في معاهدة منع الانتشار التي أبرمت في العام 1970. |
The Act also provided mechanisms to register and enforce foreign forfeiture orders, to obtain restraining orders and to obtain production and monitoring orders. | وينص هذا القانون أيضا على آليات لتدوين أوامر المصادرة الأجنبية وإنفاذها، والحصول على أوامر زجرية وأوامر التقديم والرصد. |
None of the three branches of Government judicial, legislative or executive was capable of restraining the military apos s overwhelming control of society. | ولم يتمكن أي من اﻷجنحة الثﻻثة للحكومة القضائي أو التشريعي أو التنفيذي، من كبح جماح السيطرة الشاملة للعسكريين على المجتمع. |
It was even possible that the availability of pornography for adults had had a restraining influence on the incidence of violence against women. | بل إن من الممكــن أن يكون لتوافر هذه اﻹباحية بالنسبة للراشدين أثر كابح لحـدوث عنف ضد المرأة. |
The world must make clear that Russian military involvement in Abkhazia is unacceptable, while also restraining Georgia s government from reacting militarily to any provocation. | يجب على العالم أن يوضح بأن أي تدخل عسكري روسي في أبخازيا هو أمر غير مقبول، في نفس الوقت الذي يركز فيه على منع الحكومة الجورجية من الرد العسكري ضمن أية أقاليم. |