Translation of "reschedule from to" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
From - translation : Reschedule - translation : Reschedule from to - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Reschedule the alarm to the specified date and time. | أعد جدولة التنبيه إلى التاريخ والوقت المحددين. |
On 3 June, FIA decided to reschedule the race for 30 October. | وفي 3 يونيو قرر الاتحاد الدولي للسيارات إعادة جدولة السباق في 30 أكتوبر. |
Reschedule the alarm for the specified time interval after now. | أعد جدولة التنبيه لفترة الوقت المحددة بعد الآن. |
At the same session, in June 2004, the Assembly decided to reschedule the International Meeting from 10 to 14 January 2005 (resolution 58 213 B). | وفي الدورة نفسها، المعقودة في حزيران يونيه 2004، قررت الجمعية تغيير موعد عقد الاجتماع الدولي إلى الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني يناير 2005 (القرار 58 213 باء). |
We welcome the efforts made so far to relieve or reschedule debt for developing countries. | وإننا نرحب بالجهود التي بذلت اﻵن ﻹلغاء أو إعادة جدولة ديون البلدان النامية. |
Can we see if we can possibly reschedule a joint meeting later? | هل تسمحا لي بأن أرى إذا كان بوسعنا أن نعدل الموعد لاجتماع مشترك في وقت لاحق . |
However, a number of them were able to reschedule significant portions of their external debt. For example, Jordan has been able to reschedule most of its non commercial bilateral and multilateral debt during the last few years. | غير أن عددا من هذه البلدان قد تمكن من إعادة جدولة جانب كبير من دينه الخارجي، فعلى سبيل المثال، تمكن اﻷردن، خﻻل السنوات القليلة الماضية، من إعادة جدولة معظم دينه غير التجاري الثنائي والمتعدد اﻷطراف. |
However, this mainly reflects the measures taken to write off and reschedule part of the debt of Egypt. | بيد أن هذا يعبر أساسا عن تدابير تم اتخاذها لشطب بعض ديون مصر وإعادة جدولتها. |
The terms reschedule ODA loans over 20 years with a grace period of 10 years. | ووفقا لهذه الشروط تتم إعادة جدولة قروض المساعدة اﻻنمائية الرسمية على مدى ٢٠ سنة مع فترة سماح مدتها ١٠ سنوات. |
But we take the severe ones, and we reschedule the other ones the next day. | لكننا نأخذ من فحصناهم، ونقوم بمقابلة البقية في اليوم التالي. |
A week after its decision to reschedule the race, Formula One announced the cancellation of the race for 2011. | وبعد أسبوع من قرار إعادة جدولة السباق أعلنت الفورمولا واحد إلغاء السباق 2011. |
Initiatives by major donors to reschedule and write off significant portions of their bilateral official debt, though welcome, did not go far enough. | أما المبادرات التي اتخذتها الجهات المانحة الرئيسية ﻻعادة جدولة وإلغاء أجزاء كبيرة من ديونها الرسمية الثنائية، على ما تستحق من ترحيب، فلم تبلغ مدى كافيا. |
An international debt strategy should incorporate measures to reduce debt and reschedule debt servicing and increase financial flows to low income and severely indebted countries. | ومضى يقول إنه ينبغي تضمين أية استراتيجية دولية للدين تدابير ترمي إلى خفض الدين وإعادة جدولة خدمة الديون وزيادة التدفقات المالية إلى البلدان المنخفضة الدخل تكبيﻻ بالدين. |
He also urged the World Bank to reschedule structural adjustment loans and adopt a Paris Club type package of measures for the low income developing countries. | وحث أيضا البنك الدولي على إعادة جدولة قروض التكيف الهيكلي واعتماد صفقة تدابير من نوع نادي باريس لصالح البلدان النامية المنخفضة الدخل. |
Until December 1991, the only generally available treatment for non concessional debt servicing was to reschedule the payments due, albeit on terms that had been lengthened over the years. | وحتى أيلول سبتمبر ١٩٩١، كانت المعاملة الوحيدة المتاحة، عموما، لخدمة الديون بشروط غير تساهلية تتمثل في إعادة جدولة المدفوعات المستحقة، ولو بشروط تطول على مر السنين. |
But the series had logistical problems after the race, when the cars were delayed on their way to Malaysia, missing the next event and had to reschedule the rest of the season. | ولكن حدثت مشاكل لوجستية بعد السباق عندما تأخرت السيارات في السفر إلى ماليزيا مما تم اعتبارهم في عداد المفقودين واضطروا إلى إعادة جدولة ما تبقى من الموسم. |
In addition, the Committee apos s requests for adequate supporting information or clarification are not always met in a timely fashion and consequently the Committee has had to adapt or reschedule consideration of certain items. | وباﻻضافة إلى ذلك، فإن طلبات اللجنة المتعلقة بالمعلومات أو التوضيحات الداعمة ﻻ تتم تلبيتها دائما في الوقت المناسب، مما اضطر اللجنة بالتالي إلى أن تكيف أو تعيد جدولة نظرها في بنود معينة. |
Efforts are underway to reschedule an assessment mission to Guinea Bissau by the United Nations Office on Drugs and Crime to provide technical assistance to law enforcement officers, which was planned for November 2005 but was postponed due to the change in Government. | وت بذل جهود لتحديد موعد جديد لإيفاد بعثة تقييم إلى غينيا بيساو من قبل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كان من المقرر إيفادها في تشرين الثاني نوفمبر 2005 لتقديم المساعدة التقنية لموظفي إنفاذ القانون، لكنها أ جل ت بسبب تغيير الحكومة. |
A number of foreign banks, in response to a joint plea endorsed by the main political parties and groups in South Africa, have agreed to reschedule a 5 billion debt, which was due for repayment by the end of the year. | وقد وافق عدد من البنوك اﻷجنبية، ردا على نداء مشترك أقرته اﻷحزاب والمجموعات السياسية الرئيسية في جنوب افريقيا، على إعادة جدولـــة ٥ بﻻييـــن دوﻻر من الدين، كان من المقرر سدادها في نهاية هـــذه السنة. |
The standard Paris Club terms that are applied to all other countries take the debt servicing that falls due on the eligible debt during the consolidation period and reschedule it over 10 years with a grace period of five years on principal payments. | ٢٣ وتأخذ شروط نادي باريس المعيارية التي تطبق على جميع البلدان اﻷخرى خدمة الديون التي يحين موعد سدادها على الديون المستحقة خﻻل فترة التوحيد وتعيد جدولتها على مدى ١٠ سنوات مع فترة سماح مدتها ٥ سنوات على مدفوعات أصل الدين. |
Under one option, creditors write off 50 per cent of the eligible debt over a certain period and reschedule the rest at market rates, with a repayment period of 23 years including a grace period of six years. | وبموجب أحد هذين الخيارين يقوم الدائنون بشطب ٥٠ في المائة من الديون المستحقة على مدى فترة زمنية معينة وإعادة جدولة البقية بأسعار السوق مع فترة سداد تبلغ ٢٣ عاما بما فيها فترة سماح تبلغ ٦ سنوات. |
From Greenland to Mombasa, from Clyde to Kokovoko. | من (جرينلاند) لـ(مومباسا) ومن (كلايد) إلى.. (كوفوكو) |
Blastocystis infection can be spread from animals to humans, from humans to other humans, from humans to animals, and from animals to animals. | ويمكن أن تنتشر عدوي المتبرعمة الكيسية من الحيوان الي الإنسان، ومن إنسان لاخر، ومن البشر الي الحيوان ومن الحيوان الي الحيوان. |
Go from 3,000 to 2,000, from 1,500 to 1,000. | لنخفض من 3000 إلى 2000 ومن ثم من 1500 إلى 1000 |
From Chico to me, and from me to Fido. | بدأوا بـ تشيكو ثم أنا ثم فيدو |
Central America has moved from war to peace, from authoritarianism to strengthened democracy, from antagonism to reconciliation and concertation, from destruction to national reconstruction. | لقد انتقلت امريكا الوسطى من الحرب الى السﻻم، ومن اﻻستبداد الى الديمقراطية المعززة، ومن التباغض الى المصالحة والوئام، ومن التدمير الى إعادة البناء الوطني. |
and from Mattanah to Nahaliel and from Nahaliel to Bamoth | ومن مت انة الى نحليئيل ومن نحليئيل الى باموت |
And from Mattanah to Nahaliel and from Nahaliel to Bamoth | ومن مت انة الى نحليئيل ومن نحليئيل الى باموت |
This was from R2 to R2, from R2 to R2. | كان هذا من R2 إلى R2 من R2 إلى R2 |
From the Nile to the Indus, from Samarkand to Babylon. | من نهر النيل الى نهر الاندوس ومن سمرقند الى بابل |
The emphasis shifts from surveillance to support for change, from information to discussion, from treatment to care and support and from monitoring an epidemic to surviving within it. | كذلك فإن التركيز يتحول من المراقبة الى الدعم ﻹحداث التغيير ومن اﻻطﻻع الى المناقشة ومن المعالجة الى الرعاية والدعم ومن رصد الوباء الى العيش معه. |
Income from interest from 1993 amounted to 34,361. | وبلغ الدخل من الفوائد ٣٦١ ٣٤ دوﻻرا لعام ١٩٩٣. |
I've talked to people from Mexico, from Canada | لقد تكلمت مع أشخاص من المكسيك وكندا |
In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain. | هو يوم يأتون اليك من اشور ومدن مصر ومن مصر الى النهر. ومن البحر الى البحر. ومن الجبل الى الجبل. |
Our country is in the process of transition from totalitarianism to a participatory democracy, from a centralized economy to a market economy, from poverty to development, from war to peace and from confrontation to political and economic reintegration. | فبﻻدنا تمر بعملية تحول من نظام استبدادي إلى ديمقراطية تقوم على المشاركة، ومن الفقر إلى التنمية، ومن الحرب إلى السلم، ومن المواجهة إلى اﻻندمادج السياسي واﻻقتصادي. |
Hungary from Level I to Level B, with a transition time of five years, starting from 1 July 2001 as follows from Level I to Level HLevel H means 70 per cent discount for voluntary movement. from 1 July 2001 from Level H to Level F from 1 July 2002 from Level F to Level E from 1 July 2003 from Level E to Level D from 1 July 2004 and from Level D to Level B from 1 July 2005 | بولندا الانتقال من المستوى طاء إلى المستوى حاء(110) |
From To Month | من الى الشهـــر |
We need you to pivot in your responses from the tactical to the strategic, from the cyclical to the secular, from the partial to the comprehensive, and from sequential to simultaneous reforms. | ونحن نريدكم أن تحولوا محور استجابتكم من التكتيكي إلى الاستراتيجي، ومن الدوري إلى المستدام، ومن الجزئي إلى الشامل، ومن الإصلاحات التالية للحدث إلى الإصلاحات المتزامنة معه. |
They have tried everything, from nationalism to regionalism, from communism to capitalism. | لقد جربوا كل شيء، من القومية إلى الإقليمية، ومن الشيوعية إلى الرأسمالية. |
Terrorist motivations differ from cell to cell, even from person to person. | والدوافع التي تحرك الإرهابيين تختلف من خلية إلى أخرى، بل وحتى من شخص إلى آخر. |
Yet, the impacts differ from field to field, from region to region. | على أن مدى التأثير يختلف من ميدان إلى ميدان، ومن منطقة إلى منطقة. |
From the elderly to the young, from the men to the women, | من العجائز للأولاد من التريس للنساء |
There have been shifts from autocratic to democratic systems, from military to civilian rule, from centralized to decentralized governance in many countries. | فقد كانت هناك في كثير من البلدان تحوﻻت من نظم استبدادية الى نظم ديمقراطية، ومن حكم عسكري الى حكم مدني ومن حكومة مركزية الى حكومة ﻻ مركزية. |
From 1713 to 1787, 30,000 colonists immigrated from France to the Saint Domingue. | وفي الفترة من 1713 إلى 1787، هاجر 30 الف مستوطن فرنسي إلى سان دومينيك. |
The specific definition varies from country to country and from airline to airline. | ويختلف التعريف المحدد من دولة إلى أخرى ومن شركة طيران لأخرى. |
Related searches : Need To Reschedule - Had To Reschedule - Reschedule For - Reschedule Debt - Reschedule Date - Reschedule Appointment - Reschedule A Flight - We Will Reschedule - Reschedule Your Appointment - Reschedule A Meeting - Reschedule An Appointment - I Will Reschedule - Reschedule The Meeting