Translation of "repudiate" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Repudiate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
When Abraham said to his father and his people , I repudiate what you worship , | و اذكر قال إبراهيم لأبيه وقومه إنني ب ر اء أي بريء مما تعبدون . |
When Abraham said to his father and his people , I repudiate what you worship , | واذكر أيها الرسول إذ قال إبراهيم لأبيه وقومه الذين كانوا يعبدون ما يعبده قومك إنني براء مما تعبدون من دون الله . |
But, despite street protests, the collective reaction in Japan has not been to repudiate nuclear energy. | ولكن على الرغم من احتجاجات الشوارع، فإن ردة الفعل الجمعية في اليابان لم تستهدف إدانة الطاقة النووية أو التبرؤ منها. |
No matter how often Chinese leaders repudiate any hegemonic ambition, wariness about China s true intentions will remain. | وأيا كان مدى رفض قادة الصين لأي شكل من أشكال طموحات الهيمنة في تصريحاتهم، فإن المخاوف إزاء النوايا الحقيقية للصين سوف تظل قائمة. |
We can escape it only if we Americans repudiate the war on terror as a false metaphor. | ولن يتسنى لنا الإفلات من هذه الحلقة المفرغة إلا إذا سارعنا نحن الأميركيون إلى نبذ الحرب ضد الإرهاب باعتبارها مجرد استعارة زائفة. |
We perverted them as we were perverse ourselves . We repudiate them before You it was not us that they worshipped . | قال الذين حق عليهم القول بدخول النار وهم رؤساء الضلالة ربنا هؤلاء الذين أغوينا هم مبتدأ وصفة أغويناهم خبره فغووا كما غوينا لم نكرههم على الغي تبرأنا إليك منهم ما كانوا إيانا يعبدون ما نافية وقدم المفعول للفاصلة . |
We perverted them as we were perverse ourselves . We repudiate them before You it was not us that they worshipped . | قال الذين حق عليهم العذاب ، وهم دعاة الكفر ربنا هؤلاء الذين أضللنا ، أضللناهم كما ضللنا ، تبرأنا إليك م ن ولايتهم ونصرتهم ، ما كانوا إيانا يعبدون ، وإنما كانوا يعبدون الشياطين . |
It had also been argued that unscrupulous parties might try to repudiate their own signature by invoking the reliability element. | 66 وسبق أن احت ج بأن أطرافا مجردين من المبادئ الـخ لقية قد يحاولون أن يتنصلوا من توقيعهم بالتذرع بعنصر الموثوقية. |
Many repudiate his corruption but, in challenging the post coup status quo , have no recourse except to use him as a rallying symbol. | والحق أن العديد يتبرءون من فساده، ولكنهم في تحديهم للوضع الراهن في مرحلة ما بعد الانقلاب، لا يملكون أي مورد غير استخدام ثاكسين كرمز يحتشدون حوله. |
But they might not if it meant that Argentina, unable to cover the accelerated payments, would be forced to repudiate the debt leaving the bondholders with nothing. | ولكنهم قد لا يفعلون إذا كان ذلك يعني أن الأرجنتين، العاجزة عن تغطية دفعات السداد المتسارعة، سوف تضطر إلى التنصل من الدين ــ فلا يحصل حاملو السندات على أي شيء. |
This is not an evil which I can decide once and for all to repudiate and never to embrace again, as I was able to do with fornication. | وهذا ليس بالشر الذي قد أقرر الامتناع عنه وعدم العودة إليه أبدا ، كما كانت الحال مع الزنا . |
Some states such as California have revised their mathematics standards to partially or largely repudiate the basic beliefs of reform mathematics, and re emphasize mastery of standard mathematics facts and methods. | وقامت بعض الولايات مثل كاليفورنيا بمراجعة معاييرها الرياضية حتى تتخلص من المعتقدات الأساسية في إصلاح تعلم الرياضيات مع إعادة التأكيد على إتقان الحقائق والأساليب الرياضية القياسية. |
For example, there are very specific rules governing repudiation under Islam in practice, a husband who wishes to repudiate his wife tells her, without warning, to leave the matrimonial home immediately. | أما في الممارسة، فإن الزوج الذي يريد أن يطلق زوجته، يطلب منها أن تغادر منزل الزوجية فورا دون سابق إنذار. |
It is submitted that both the author and his brother refused to give a statement in court because they considered that they had not had the opportunity to repudiate the charges against them. | ويشار الى أن صاحب البﻻغ وشقيقيه رفضوا اﻹدﻻء بأقوال في المحكمة، ﻷنهم اعتبروا أنه لم تتح لهم الفرصة لتفنيد التهم الموجهة ضدهم. |
And a higher debt America is one in which savers and lenders would have a justified greater fear that the government would resort to inflation in order to repudiate part of its outstanding debt. | كلما ارتفع الدين في أميركا كلما تعاظمت المخاوف المشروعة لدى المنقذين والمقرضين من لجوء الحكومة إلى التضخم سعيا إلى التخلص من جزء من ديونها المعلقة. |
They are encouraged to repudiate discord and violence and to embrace harmony, cohesion and mutual respect in accordance with the provisions of the Islamic Shariah and articles 9 to 13 of the Basic Law. | (ب) أن يكون لائقا طبيا لمزاولة هذه المهنة بعد إجراء فحص طبي حديث وشامل يوضح ذلك في بداية كل موسم سباق. |
Now the easiest way to fall down in this, and not be real real, right, the easiest way not to be true to yourself is not to understand your heritage, and thereby repudiate that heritage. | الآن أسهل الطرق للوقوع في هذا، وليس أن تكون حقيقي حقيقي، أسهل الطرق بأن لا تكون صادقا مع نفسك هو أن لا تفهم تراثك، وعليه تتنصل من ذلك التراث. |
Now the easiest way to fall down in this, and not be real real, right, the easiest way not to be true to yourself is not to understand your heritage, and thereby repudiate that heritage. | الآن أسهل الطرق للوقوع في هذا، وليس أن تكون حقيقي حقيقي، |
With American influence at low ebb, the world is in danger of sliding into a vicious cycle of escalating violence. We can escape it only if we Americans repudiate the war on terror as a false metaphor. | مع انحسار مد النفوذ الأميركي أصبح العالم ع ـرضة لخطر الانزلاق إلى حلقة مفرغة من العنف المتصاعد. ولن يتسنى لنا الإفلات من هذه الحلقة المفرغة إلا إذا سارعنا نحن الأميركيون إلى نبذ الحرب ضد الإرهاب باعتبارها مجرد استعارة زائفة. |
All we say is that some of our gods have visited you with some evil . He said , I call Allah to witness and you too be my witnesses that I repudiate what you take as His partners | إن ما نقول في شأنك إلا اعتراك أصابك بعض آلهتنا بسوء فخبلك لسبك إياها فأنت تهذي قال إني أشهد الله علي واشهدوا أني بريء مما تشركونـ ـه به . |
It gives rise to major discrepancies when tested against international human rights standards, as it tends to repudiate the international community's claims on behalf of those individuals and groups whose rights are infringed by the national authorities. | وهو يؤدي إلى ظهور تباينات كبيرة بينه وبين المعايير الدولية لحقوق الإنسان عندما ي ختبر في ضوئها، نظرا إلى أنه يميل إلى رفض مطالبات المجتمع الدولي المقدمة نيابة عن الأفراد والمجموعات المنتهكة حقوقهم من ق بل السلطات الوطنية. |
A popular government in which the Islamist Muslim Brotherhood is represented would worry the Americans and the Egyptian military, owing to the prospect that it would repudiate the peace treaty with Israel and jeopardize relations with the US. | ولا شك أن أي حكومة شعبية تشارك فيها جماعة الأخوان المسلمين من شأنها أن تثير انزعاج الأميركيين والمؤسسة العسكرية المصرية، ويرجع هذا إلى احتمالات إقدامهم على التبرؤ من معاهدة السلام مع إسرائيل وتعريض العلاقات مع الولايات المتحدة للخطر. |
Before them the people of Noah also gave the lie ( to Messengers ) , and so did many parties after them . Each nation sallied forth against its Messenger to seize him , and they disputed with false arguments seeking therewith to repudiate the Truth . | كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب كعاد وثمود وغيرهما من بعدهم وهم ت كل أمة برسولهم ليأخذوه يقتلوه وجادلوا بالباطل ليدحضوا يزيلوا به الحق فأخذتهم بالعقاب فكيف كان عقاب لهم ، أي هو واقع موقعه . |
Those who repudiate their wives by ³ ih r and then retract what they have said , shall set free a slave before they may touch each other . This you are advised to carry out , and Allah is well aware of what you do . | والذين يظاهرون من نسائهم ثم يعودوا لما قالوا أي فيه بأن يخالفوه بإمساك المظاهر منها الذي هو خلاف مقصود الظهار من وصف المرأة بالتحريم فتحرير رقبة أي إعتاقها عليه من قبل أن يتماسا بالوطء ذلكم توعظون به والله بما تعملون خبير . |
The Conference would also have to consider how to deal with the new situations created by States which had used their right under the NPT to develop nuclear technology for peaceful purposes only to withdraw from the Treaty and repudiate their non proliferation and disarmament commitments. | وينبغي للمؤتمر أيضا أن ينظر في كيفية التصدي للحالات الجديدة التي تنشأ عن إقدام دول على استخدام حقها في تطوير تكنولوجيا نووية لأغراض سلمية بموجب المعاهدة ثم الانسحاب منها والتملص من التزاماتها التي تعهدت بها في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح. |
As a nation and a people, Venezuelans jointly condemn and repudiate terrorism in all its forms and manifestations as a lethal political instrument for the extermination and intimidation of innocent peoples throughout the world, including by those who justify their actions as collateral effects of foreign invasion. | ويشترك أهل فنزويلا دولة وشعبا في إدانة ورفض الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره باعتباره أداة سياسية فتاكة لإبادة وترهيب الشعوب البريئة في أرجاء العالم، بما فيه الإرهاب الذي يرتكبه من يبررون أفعالهم بأنها آثار جانبية للغزو الأجنبي. |
Even if the sale had been by sample, the Court found that the buyer had had sufficient opportunity to inspect the goods and reject any that did not conform moreover, the buyer had accepted the adjustment method for a long period and could not now claim to repudiate it. | ورأت المحكمة أن المشتري، حتى إذا كان البيع بيعا بالعينة، كانت لديه فرصة كافية لفحص البضائع ورفض غير المطابق منها وفضلا عن هذا فقد قبل المشتري طريقة التعديل السعري لفترة طويلة ولا يمكنه الآن التنصل منها. |
2. They strongly condemn and repudiate the obstinate and stubborn attitude of those illegitimately holding power in Haiti and strongly call upon them to immediately hand over authority to the legitimately and democratically elected Government of Haiti, in accordance with the repeatedly expressed wish of the international community. | ٢ وهم يدينون بشدة ويرفضون موقف العناد والتصلب الذي يتخذه المستولون على السلطة بصورة غير شرعية في هايتي، ويناشدونهم بشدة أن يسلموا السلطة فورا الى حكومة هايتي المنتخبة بشكل شرعي وديمقراطي، وفقا لما أعرب عنه المجتمع الدولي مرارا وتكرارا. |
The world must fervently hope that the Turkish proposal for a Caucasus Stability and Cooperation Platform is more serious and sustained than previous similar efforts. But, in order to succeed, Turkey must firmly pursue a pledge from all the region s players to repudiate the use of force in settling their disputes. | يتعين على العالم أن يستقبل بكل حماس برنامج الاستقرار والتعاون في القوقاز الذي اقترحته تركيا، وإننا لنتمنى أن يكون هذا الاقتراح أكثر جدية وقدرة على الاستمرار من الجهود المشابهة السابقة. |
The report described the entire process involving MICIVIH from the time when the first steps were taken towards its establishment until it had to withdraw from Haiti as a result of the worsening crisis in October 1993, when the Haitian military decided to repudiate the Governors Island Agreement and increased the frequency of human rights violations. | وورد في هذا التقرير بيان بمجمل العملية المتعلقة بالبعثة المدنية الدولية منذ أن بدأت أولى خطوات انشائها الى أن اضطرت الى الجﻻء عن هايتي نتيجة تفاقم اﻷزمة في تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣، عندما قرر العسكريون الهايتيون تجاهل اتفاق جزيرة غفرنرز وتمادوا في انتهاك حقوق اﻻنسان. |
Related searches : Repudiate Debt - Repudiate A Contract - Repudiate The Contract - Entitled To Repudiate