Translation of "repented" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Russia should have repented for Stalinism and the gulag system. The whole nation, with no exception, should have repented, the way the Germans have repented since 1945. | يتلخص أحد أخطاء يلتسين في إخفاقه في وضع الأولويات الأخلاقية على رأس أجندته الإصلاحية. فـقد كان لزاما على روسيا أن تتوب عن الستالينية ونظام معسكرات العمل. بـل كان لزاما علـى الأمة بلا استثناء أن تسلك طـريق التوبة والندم كـما فعلت ألمانيا منذ عام 1945. |
The whole nation, with no exception, should have repented, the way the Germans have repented since 1945. | بـل كان لزاما علـى الأمة بلا استثناء أن تسلك طـريق التوبة والندم كـما فعلت ألمانيا منذ عام 1945. |
Russia should have repented for Stalinism and the gulag system. | فـقد كان لزاما على روسيا أن تتوب عن الستالينية ونظام معسكرات العمل. |
Had it not been that he ( repented and ) glorified Allah , | ( فلولا أنه كان من المسبحين ) الذاكرين بقوله كثيرا في بطن الحوت لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين . |
Had it not been that he ( repented and ) glorified Allah , | فلولا ما تقد م له من كثرة العبادة والعمل الصالح قبل وقوعه في بطن الحوت ، وتسبيحه ، وهو في بطن الحوت بقوله لا إ ل ه إ لا أ ن ت س ب ح ان ك إ ن ي ك ن ت م ن الظ ال م ين ( 21 87 ) ، لمكث في بطن الحوت ، وصار له قبر ا إلى يوم القيامة . |
The LORD repented for this It shall not be, saith the LORD. | فندم الرب على هذا. لا يكون قال الرب |
He answered and said, I will not but afterward he repented, and went. | فاجاب وقال ما اريد. ولكنه ندم اخيرا ومضى. |
Yahweh repented of the evil which he said he would do to his people. | فندم الرب على الشر الذي قال انه يفعله بشعبه. |
The LORD repented for this This also shall not be, saith the Lord GOD. | فندم الرب على هذا. فهو ايضا لا يكون قال السيد الرب. |
And I gave her space to repent of her fornication and she repented not. | واعطيتها زمانا لكي تتوب عن زناها ولم تتب. |
And the LORD repented of the evil which he thought to do unto his people. | فندم الرب على الشر الذي قال انه يفعله بشعبه. |
Except those who repented thereafter and reformed themselves then indeed Allah is Oft Forgiving , Most Merciful . | إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا عملهم فإن الله غفور لهم رحيم بهم . |
However , those who have repented and have become righteously striving believers will perhaps have everlasting happiness . | فأما من تاب من الشرك وآمن صدق بتوحيد الله وعمل صالحا أدى الفرائض فعسى أن يكون من المفلحين الناجين بوعد الله . |
Except those who repented thereafter and reformed themselves then indeed Allah is Oft Forgiving , Most Merciful . | إلا الذين رجعوا إلى ربهم بالتوبة النصوح من بعد كفرهم وظلمهم ، وأصلحوا ما أفسدوه بتوبتهم فإن الله يقبلها ، فهو غفور لذنوب عباده ، رحيم بهم . |
However , those who have repented and have become righteously striving believers will perhaps have everlasting happiness . | فأما من تاب من المشركين ، وأخلص لله العبادة ، وعمل بما أمره الله به ورسوله ، فهو من الفائزين في الدارين . |
He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses. | وذكر لهم عهده وندم حسب كثرة رحمته . |
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies. | وذكر لهم عهده وندم حسب كثرة رحمته . |
And those who committed evils , and repented thereafter and believed verily thy Lord is thereafter Forgiving , Merciful . | والذين عملوا السي ئات ثم تابوا رجعوا عنها من بعدها وآمنوا بالله إن رب ك من بعدها أي التوبة لغفور لهم رحيم بهم . |
And those who committed evils , and repented thereafter and believed verily thy Lord is thereafter Forgiving , Merciful . | والذين عملوا السيئات من الكفر والمعاصي ، ثم رجعوا م ن بعد فعلها إلى الإيمان والعمل الصالح ، إن ربك من بعد التوبة النصوح لغفور لأعمالهم غير فاضحهم بها ، رحيم بهم وبكل م ن كان مثلهم من التائبين . |
Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts. | ولا تابوا عن قتلهم ولا عن سحرهم ولا عن زناهم ولا عن سرقتهم |
But those who repented and believed and acted righteously , they will perhaps be among those who will prosper there . | فأما من تاب من الشرك وآمن صدق بتوحيد الله وعمل صالحا أدى الفرائض فعسى أن يكون من المفلحين الناجين بوعد الله . |
As for those who committed evils , and thereafter repented and believed , they shall find your Lord forgiving and merciful . | والذين عملوا السي ئات ثم تابوا رجعوا عنها من بعدها وآمنوا بالله إن رب ك من بعدها أي التوبة لغفور لهم رحيم بهم . |
But those who repented and believed and acted righteously , they will perhaps be among those who will prosper there . | فأما من تاب من المشركين ، وأخلص لله العبادة ، وعمل بما أمره الله به ورسوله ، فهو من الفائزين في الدارين . |
As for those who committed evils , and thereafter repented and believed , they shall find your Lord forgiving and merciful . | والذين عملوا السيئات من الكفر والمعاصي ، ثم رجعوا م ن بعد فعلها إلى الإيمان والعمل الصالح ، إن ربك من بعد التوبة النصوح لغفور لأعمالهم غير فاضحهم بها ، رحيم بهم وبكل م ن كان مثلهم من التائبين . |
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not | حينئذ ابتدأ يوب خ المدن التي صنعت فيها اكثر قواته لانها لم تتب. |
And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds. | وجدفوا على اله السماء من اوجاعهم ومن قروحهم ولم يتوبوا عن اعمالهم |
I used to get an irrigation ditch so full of repented sinners I'd pretty near drown half of them. | كانت قناة الري تمتلئ بالمخطئين الراغبين فى الت وبة كدت أن أ غر ق ما يقرب من نصفهم |
And above all show you're devout, throw yourself down on your knees, kiss his ring, cry, say you've repented. | والأهم أن تعرف مدى إيمانك_BAR_ اركع على ركبتيك، قب ل خاتمه، وابك _BAR_ |
But those who committed misdeeds and then repented after them and believed indeed your Lord , thereafter , is Forgiving and Merciful . | والذين عملوا السي ئات ثم تابوا رجعوا عنها من بعدها وآمنوا بالله إن رب ك من بعدها أي التوبة لغفور لهم رحيم بهم . |
But those who committed misdeeds and then repented after them and believed indeed your Lord , thereafter , is Forgiving and Merciful . | والذين عملوا السيئات من الكفر والمعاصي ، ثم رجعوا م ن بعد فعلها إلى الإيمان والعمل الصالح ، إن ربك من بعد التوبة النصوح لغفور لأعمالهم غير فاضحهم بها ، رحيم بهم وبكل م ن كان مثلهم من التائبين . |
And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart. | فحزن الرب انه عمل الانسان في الارض. وتأسف في قلبه. |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. | وندم الشعب من اجل بنيامين لان الرب جعل شق ا في اسباط اسرائيل |
For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of but the sorrow of the world worketh death. | لان الحزن الذي بحسب مشيئة الله ينشئ توبة لخلاص بلا ندامة. واما حزن العالم فينشئ موتا. |
And those who performed misdeeds and then repented and accepted faith so after that , your Lord is Oft Forgiving , Most Merciful . | والذين عملوا السي ئات ثم تابوا رجعوا عنها من بعدها وآمنوا بالله إن رب ك من بعدها أي التوبة لغفور لهم رحيم بهم . |
So whoever repented and accepted faith and did good deeds , so it is likely that he will be among the successful . | فأما من تاب من الشرك وآمن صدق بتوحيد الله وعمل صالحا أدى الفرائض فعسى أن يكون من المفلحين الناجين بوعد الله . |
And those who performed misdeeds and then repented and accepted faith so after that , your Lord is Oft Forgiving , Most Merciful . | والذين عملوا السيئات من الكفر والمعاصي ، ثم رجعوا م ن بعد فعلها إلى الإيمان والعمل الصالح ، إن ربك من بعد التوبة النصوح لغفور لأعمالهم غير فاضحهم بها ، رحيم بهم وبكل م ن كان مثلهم من التائبين . |
So whoever repented and accepted faith and did good deeds , so it is likely that he will be among the successful . | فأما من تاب من المشركين ، وأخلص لله العبادة ، وعمل بما أمره الله به ورسوله ، فهو من الفائزين في الدارين . |
Jesus set the example to forgive before people repented so for all who repent before His second coming, they are totally forgiven. | ضرب السيد المسيح المثل في أن يغفر قبل أن يتوب الناس وقبل أن يبعث من جديد، فهم مغفور لهم تماما. |
But any that ( in this life ) had repented , believed , and worked righteousness , will have hopes to be among those who achieve salvation . | فأما من تاب من الشرك وآمن صدق بتوحيد الله وعمل صالحا أدى الفرائض فعسى أن يكون من المفلحين الناجين بوعد الله . |
But any that ( in this life ) had repented , believed , and worked righteousness , will have hopes to be among those who achieve salvation . | فأما من تاب من المشركين ، وأخلص لله العبادة ، وعمل بما أمره الله به ورسوله ، فهو من الفائزين في الدارين . |
And indeed I am Most Oft Forgiving for him who repented and accepted faith and did good deeds , and then remained upon guidance . | وإني لغفار لمن تاب من الشرك وآمن وح د الله وعمل صالحا يصدق بالفرض والنفل ثم اهتدى باستمراره على ما ذكر إلى موته . |
But as for one who had repented , believed , and done righteousness , it is promised by Allah that he will be among the successful . | فأما من تاب من الشرك وآمن صدق بتوحيد الله وعمل صالحا أدى الفرائض فعسى أن يكون من المفلحين الناجين بوعد الله . |
And indeed I am Most Oft Forgiving for him who repented and accepted faith and did good deeds , and then remained upon guidance . | وإني ل غفار لمن تاب من ذنبه وكفره ، وآمن بي وعمل الأعمال الصالحة ، ثم اهتدى إلى الحق واستقام عليه . |
But as for one who had repented , believed , and done righteousness , it is promised by Allah that he will be among the successful . | فأما من تاب من المشركين ، وأخلص لله العبادة ، وعمل بما أمره الله به ورسوله ، فهو من الفائزين في الدارين . |
And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day. | وندم بنو اسرائيل على بنيامين اخيهم وقالوا قد انقطع اليوم سبط واحد من اسرائيل. |