Translation of "renounces" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
He who conceals his sins doesn't prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy. | من يكتم خطاياه لا ينجح ومن يقر بها ويتركها يرحم. |
Uganda has extended a clear and well publicized amnesty backed by law for any rebel who renounces rebellion. | فأوغندا تمنح عفوا واضحا ومعلنا عنه بصورة جيدة ومدعوما بالقانون لأي متمرد ينفذ أعمال التمرد. |
More important, the LDP has called for revising Article 9 of Japan s US imposed post 1945 constitution, which renounces war. | والأمر الأكثر أهمية هو أن الحزب الديمقراطي الليبرالي دعا إلى إعادة النظر في الفقرة التاسعة من دستور ما بعد عام 1945 الذي فرضته الولايات المتحدة على اليابان، والذي ينبذ الحرب. |
It is a designated foreign terrorist organization and cannot play a role as a legitimate political actor until it renounces violence and disarms. | فهو يعتبر منظمة أجنبية إرهابية ولا يمكن أن يؤدي دورا بوصفه طرفا سياسيا شرعيا إلى أن ينبذ العنف وينزع السلاح. |
Belarus, however, renounces the prestige of a nuclear State, the sword of Damocles referred to here by President Clinton, and has chosen non nuclear status. | ومع ذلك، تتخلى بيﻻروس عن مكانة الدولة النووية سيف ديموقليس الذي أشار إليه هنا الرئيس كلينتون واختارت لنفسها المركز غير النووي. |
Japan's military (the Japan Self Defense Forces) is restricted by Article 9 of the Japanese Constitution, which renounces Japan's right to declare war or use military force in international disputes. | ويقتصر الجيش الياباني في المادة 9 من الدستور الياباني، الذي تتخلى عن حقها في اليابان لاعلان الحرب أو استخدام القوة العسكرية في النزاعات الدولية. |
Russia unreservedly recognizes the independence and autonomy of the State of Estonia, and renounces voluntarily and forever all rights of sovereignty formerly held by Russia over the Estonian people ... quot . | تعترف روسيــا دون تحفـــظ باستقﻻل دولة استونيا وبذاتيتها المستقلة وتتخلى طواعية والى اﻷبد عــن جميـــع حقوق السيادة التي كانت لروسيــا سابقا على شعب استونيا ... quot . |
A day later, China and India became the first countries outside ASEAN to accede to the Association's founding Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia, which renounces the use of force. | وأصبحت الصين والهند بعد ذلك بيوم واحد، أول بلدين خارج الرابطة ينضمان إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا التي أنشئت بموجبها الرابطة التي تتخلى عن استعمال القوة. |
We gave them . And whoever changes Allah 's Favour after it had come to him , e.g. renounces the Religion of Allah ( Islam ) and accepts Kufr ( disbelief ) , then surely , Allah is Severe in punishment . | سل أيها الرسول بني إسرائيل المعاندين لك كم أعطيناهم من آيات واضحات في كتبهم تهديهم إلى الحق ، فكفروا بها كلها ، وأعرضوا عنها ، وح ر فوها عن مواضعها . ومن يبدل نعمة الله وهي دينه ويكفر بها من بعد معرفتها ، وقيام الحجة عليه بها ، فإن الله تعالى شديد العقاب له . |
Elsewhere in Tokyo, other groups marked the day by coming out in support of Article 9 of Japan's Constitution, in which Japan renounces war and which the Abe government is seeking to revise or even abolish. | وفي مكان آخر من طوكيو، أحي ت مجموعة أ خرى اليوم بالخروج تأييد ا للمادة التاسعة من الدستور الياباني التي تنبذ فيها يابان الحرب، والتي تسعى حكومة آبي إلى تعديلها أو إلغائها. |
Whoever renounces faith in God after having believed except for someone who is compelled , while his heart rests securely in faith but whoever willingly opens up his heart to disbelief upon them falls wrath from God , and for them is a tremendous torment . | من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره على التلفظ بالكفر فتلفظ به وقلبه مطمئن بالإيمان ومن مبتدأ أو شرطية والخبر أو الجواب لهم وعيد شديد دل على هذا ولكن من شرح بالكفر صدرا له أي فتحه ووسعه بمعنى طابت به نفسه فعليهم غضب من الله ولهم عذاب عظيم . |
By its resolution 38 (Cg VII), the Congress decided that the Government of the Republic of South Africa shall be immediately suspended from exercising its rights and enjoying privileges as a member of WMO until it renounces its policy of racial discrimination. | وقرر المؤتمر، في قراره ٣٨ )المؤتمر السابع( quot أن يوقف على الفور ممارسة حكومة جنوب افريقيا حقوقها والتمتع بامتيازاتها كعضو في المنظمة إلى أن تتخلى عن سياساتها القائمة على الفصل العنصري... quot . |
However, if a foreign woman marries to an Indonesian man, she can be naturalized within one year of her marriage, once she renounces her original nationality (Article 7). The aim of this regulation is to avoid bi nationality and to guarantee the unity of law for the family. | ومع ذلك فإذا ما تزوجت امرأة أجنبية من رجل إندونيسي يمكن تجنيسها في غضون سنة واحدة من زواجها إذا ما تخلت عن جنسيتها الأصلية (المادة 7) وتستهدف هذه القاعدة تجن ب ازدواج الجنسية كما تضمن وحدة قانون الأسرة. |
Thus, children acquire the nationality of their father, but they may choose to revert to their nationality of origin when they reach the age of majority if their father is a foreigner who takes Guinean nationality, or if he is a Guinean who renounces his nationality for another. | وهكذا فإن الأطفال يكتسبون جنسية أبيهم ولكن يمكنهم اختيار الرجوع عن جنسيتهم الأصلية عندما يبلغون سن الرشد إذا كان الأب، وهو أجنبي، قد أخذ الجنسية الغينية، أو كان غينيا وتخلى عن جنسيته من أجل أن يأخذ جنسية أخرى. |
These challenges devolve upon the United Nations and its organs a number of heavy tasks in facing up to them in a manner that takes its cue from principles that transcend the dictates of the narrow interests of this or that State, and that renounces totally the policies of force and double standards. | إن هذه التحديات تفرض على اﻷمم المتحدة وأجهزتها مهام جسيمة في التعامل معها من خﻻل سلطة المبادئ التي تتجاوز المفاهيم المصلحية لهذه الدولة أو تلك، وتنبذ بالكامل سياسات القوة والمعايير المزدوجة. |