Translation of "renewing" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Renewing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Renewing American Leadership | تجديد القيادة الإمريكية |
Renewing the News | تجديد الأنباء |
Renewing Europe s Security Dialogue | تجديد الحوار الأمني في أوروبا |
Renewing the South Korean Miracle | تجديد المعجزة الكورية الجنوبية |
It's always renewing and refreshing itself. | انه دائما يجدد ويحدث نفسه. |
A. Celebration renewing world agreement on tolerance | ألف اﻻحتفال تجديد اﻻتفاق العالمي بشأن التسامح |
Don't even dream of a renewing the contract. | لا تحلم بأن تقوم بتجديد العقد معي مرة أخرى |
Zionism aimed at renewing and deepening an old identity. | كانت الصهيونية تسعى إلى تجديد وتعميق هوية قديمة. |
The system is so healthy, it's totally self renewing. | النظام صحي جدا وهو متجدد تماما بصورة ذاتية |
However, they were now renewing negotiations to have the funds released. | غير أنه استأنف المفاوضات للإفراج عن تلك الأموال. |
And he was renewing the papers to keep him in jail. | وكان يجدد أوراق توقيفه لإبقائه في السجن. |
After such events, we expect guarantees before renewing our peace treaty. | بعد هذه الأحداث، نحن نتوقع ضمانات قبل تجديد معاهدتنا للسلام . |
The second part of Sarkozy s wager concerns reforming and renewing the alliance. | ويتصل الجزء الثاني من رهان ساركوزي بإصلاح وتجديد الحلف. |
(a) Renewing the commitment to make global progress towards sustainable forest management. | (أ) تجديد الالتزام بإحداث تقدم عالمي نحو الإدارة المستدامة للغابات. |
In renewing our liberties, we will renew our unity. We will renew Ukraine. | وإننا بتجديدنا لحرياتنا سنجدد وحدتنا، ولسوف نجدد أوكرانيا. |
It must've been renewing its molecular structure... . ..from one microsecond to the next. | لا بد أن بنيته الجزيئية كانت تتجدد من ميكرو ثانية إلى آخرى (ميكروثانية جزء من مليون من الثانية) |
As we contemplate strengthening and renewing our Organization, we should do so for posterity. | ونحن نفكر في تقوية منظمتنا وتجديدها، ينبغي لنا أن نفعل ذلك من أجل الأجيال المقبلة. |
On 15 June, resolution 1604 (2005), renewing the mandate of UNFICYP, was adopted unanimously. | وفي 15 حزيران يونيه، اتخذ بالإجماع القرار 1604 (2005) الذي يجدد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Israeli threats of renewing its war on Hamas in the Gaza Strip are taken very seriously. | فالتهديدات التي تطلقها إسرائيل بتجديد حربها ضد حماس في قطاع غزة تؤخذ على محمل الجد. |
My delegation therefore proposes renewing the mandate of the impartial forces for one month, until 4 May. | ولذلك، تقترح فرنسا تجديد ولاية القوات المحايدة لمدة شهر واحد، حتى 4 أيار مايو 2005. |
Member States can further strengthen those efforts by renewing their support for the Department and its mandate. | وبوسع الدول الأعضاء أن تساهم في مواصلة تعزيز هذه الجهود بتجديدها الدعم الذي تقدمه للإدارة وولايتها. |
And when this thing started going on, we started becoming one community, renewing our connection to nature. | وحينما بدأ هذا الشئ، بدأنا نصبح مجتمعا موحدا . عرفنا تواصلنا مع الطبيعة. |
Israel has long since decided that it has no interest in renewing its control over the Gaza Strip. | فقد قررت إسرائيل منذ مدة طويلة عدم رغبتها في تجديد سيطرتها على قطاع غزة. |
... the status quo, continuing the present situation and making Iran a second Pakistan, or renewing the Islamic Republic. | الوضع الراهن, الاستمرار في هذا الوضع الحالي وتحويل إيران إلى باكستان ثانية, أو إعادة تجديد الجمهورية الاسلامية. |
On 17 September, the Security Council unanimously adopted resolution 1562 (2004), renewing UNAMSIL's mandate until 30 June 2005. | وفي 17 أيلول سبتمبر، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1562 (2004)، الذي مدد فيه ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون حتى 30 حزيران يونيه 2005. |
Brazil and the Arab world are renewing their ties of friendship, inspired by strong historical and cultural affinities. | وتقوم البرازيل والعالم العربي بتجديد روابط الصداقة، انطلاقا من الصلات التاريخية والثقافية القوية. |
On 22 June, the Council adopted resolution 1608 (2005), renewing the mandate of MINUSTAH until 15 February 2006. | وفي 22 حزيران يونيه، اتخذ المجلس القرار 1608 (2005) الذي يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى غاية 15 شباط فبراير 2006. |
This initiative could be a first step in renewing the commitment of all Member States to this issue. | وهذه المبادرة يمكن أن تكون الخطوة الأولى في مجال تجديد التزام جميع الدول الأعضاء بهذا الموضوع. |
The newspaper article mentioned the possibility of not renewing diplomatic licence plates for cars if the situation continued. | وأشارت المقالة الى إمكانية عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية للسيارات إذا استمر هذا الوضع. |
Ann and John are today renewing their vows in the light of their 50 years experience of marriage. | الرجل يجدد آن وجون اليوم عهودهما على ضوء تجربة زواجهما التي دامت 50 عام ا. |
Over the last three weeks, we have heard Member States renewing their support for, and commitment to, this body. | لقد استمعنا في اﻷسابيع الثﻻثة الماضية الى الدول اﻷعضاء وهي تجدد اﻹعﻻن عن دعمها لهذه الهيئة والتزامها بمبادئها. |
The United Nations has demonstrated such abilities by renewing and adapting itself to the demands of our changing world. | وقد أظهرت اﻷمم المتحدة هذه القدرات بإعادتها تجديد نفسها وبالتكيف مع مطالب عالمنا المتغير. |
Democratic institutions are being strengthened in the subregion and civilian organizations are participating in attempts at renewing social compacts. | ويجري تعزيز المؤسسات الديمقراطية في المنطقة دون اﻹقليمية، كما تشترك منظمات مدنية في محاوﻻت ترمي الى تجديد المواثيق اﻻجتماعية. |
Following the AKP s victory in July, Erdoğan initially sought to avoid antagonizing the military by not renewing Gül s presidential candidacy. | في أعقاب انتصار حزب العدالة والتنمية في يوليو تموز، سعى أردوغان في البداية إلى تجنب استعداء القوات المسلحة باتخاذ القرار بعدم تجديد ترشيح غول للرئاسة. |
On 17 September, the Security Council unanimously adopted resolution 1561 (2004), renewing the mandate of UNMIL until 19 September 2005. | وفي 17 أيلول سبتمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1561 (2004) الذي جدد فيه ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى 19 أيلول سبتمبر 2005. |
Troop contributing countries, for example, should be consulted when consideration is being given to establishing or renewing a peace keeping operation. | فعلى سبيل المثال، ينبغي التشاور مع البلدان المساهمة بقوات عند النظر في إقرار عملية لحفظ السلم أو تجديدها. |
Last year, agreements for renewing cooperation were signed with the European Space Agency (ESA) and the French National Space Agency (CNES). | وفي العام الماضي، وقعت اتفاقات لتجديد التعاون مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية ووكالة الفضاء الوطنية الفرنسية quot كنيس quot . |
For example, we Central Europeans are opponents when we do not accept Russia s policy of renewing spheres of interest and security zones. | على سبيل المثال، ي ـنظ ر إلينا نحن أهل أوروبا الوسطى باعتبارنا خصوما حين نرفض سياسة روسيا الرامية إلى تجديد مجالات الاهتمام و المناطق الأمنية . |
Although the Internet appears to be renewing Islamic pluralism, today s online fatwas are non negotiable orders, not a call for fresh creativity. | وعلى الرغم من أن الإنترنت تبدو وكأنها تعمل على تجديد التعددية الإسلامية، فإن فتاوى اليوم على المواقع الإلكترونية تعد بمثابة أوامر غير قابلة للتفاوض، ولا تمثل دعوة إلى الإبداع من جديد. |
We must honour His Holiness by renewing our resolve to promote the values that he embodied and tirelessly promoted throughout his life. | ويجب أن نكر م قداسته من خلال تجديد عزمنا على تعزيز القيم التي ظل يجسدها ويعلي مكانتها دون كلل طوال عمره. |
On 21 June, the Council unanimously adopted resolution 1607 (2005) renewing the sanctions on diamonds for a further period of six months. | وفي 21 حزيران يونيه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1607 (2005) الذي يجدد فرض الجزاءات على الماس لفترة جديدة مدتها ستة أشهر. |
In December 2003, the Compact of Free Association Amendments Act of 2003 was passed, renewing the original Compact of 1986 for another 20 years. | وفي كانون الأول ديسمبر 2003، أجيز قانون تعديلات اتفاق الارتباط الحر لعام 2003، فجدد بذلك اتفاق عام 1986 الأصلي لمدة عشرين سنة أخرى. |
And we will stand by our commitments to existing NATO members, while renewing our determination that Russia will have no veto over its future direction. | ولا يسعنا إلا أن نحترم التزاماتنا إزاء البلدان الأعضاء الحالية في حلف شمال الأطلنطي، بينما نسعى إلى تجديد عزمنا وتصميمنا على عدم حصول روسيا على حق الاعتراض على القرارات التي سيتخذها حلف شمال الأطلنطي في المستقبل. |
With that deal expiring at the end of the 2012 season, Schumacher was given the option of renewing his contract with the team for 2013. | في صفقة تنتهي في نهاية موسم 2012، وكان لدى شوماخر خيار تجديد عقده مع الفريق لموسم 2013. |
By its resolution 1592 (2005), the Council extended the mandate of MONUC until 1 October 2005, with the intention of renewing it for further periods. | ومدد المجلس، بموجب قراره 1592 (2005)، ولاية البعثة حتى 1 تشرين الأول أكتوبر 2005، مع نية تجديدها لفترات إضافية. |
Related searches : Constantly Renewing