Translation of "remarried" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Sami remarried. | تزو ج سامي مر ة أخرى. |
Fadil's mother remarried. | تزو جت أم فاضل مر ة أخرى. |
My mom remarried. | تزو جت أم ي مر ة أخرى. |
Sami never remarried. | لم يتزو ج سامي مجد دا بعدها. |
Sami's mother remarried. | تزو جت أم سامي مر ة أخرى. |
That you remarried. | أنك تزوجت ثانية |
My mother remarried. | تزو جت أم ي ثانية . |
My wife's. I remarried. | إبنة زوجتي، أنا تزوجت ثانية |
You're not interested in getting remarried? | هل أنت غير مهتم في الحصول على الزواج |
My ex wife's getting remarried it seems. | يبدو آن زوجتي السابقة ستتزوج مرة اخرى |
Her mother remarried the following year, to businessman Richard Price. | وتزوجت والدتها في السنة التالية برجل الأعمال ريتشارد برايس. |
After the end of his internal exile, they remarried in 1957. | بعد نهاية المنفى الداخلي له، نزوجا مرة ثانية في عام 1957. |
They were divorced at one point, but they remarried in 1985. | وقد طلقها في وقت ما ولكنهما تزوجا مرة أخرى في عام ١٩٨٥. |
I remarried a kind and gentle man, and we have those three kids. | تزوجت مرة أخرى بـرجل طيب ولطيف، ولدينا هؤلاء الأطفال الثلاثة. |
At the end of three years, I went back to New Haven, had remarried by that time. | فى نهاية الثلاث سنوات، عدت إلى نيو هافين، و كنت قد تزوجت فى هذا الوقت. |
After her father, Kim Il sung, remarried, she was raised by various surrogates away from the family. | وبعد أن تزوج والدها للمرة الثانية، أمضت فترة نشأتها تحت إشراف العديد من الأسر البديلة بعيدا عن العائلة. |
I wanted him to get remarried and then we could live the rest of our lives here | أردت منه أن يتزوج مرة أخرى... عندئذ سيكون بإمكاننا عيش بقية حياتنا هنا |
The mother died, and the father soon remarried Cremation ground What shall I do with so much? | الأم ماتت والأب تزوج بإمرأة ثانية ماذا علي أن أفعل بكل هذا |
She remarried in 1939 to Harold Thompson, who was the head of the Storyline Department at Disney Studios. | وتزوجت ثانية في عام 1939 من هارولد طومسون، الذي كان رئيس قسم القصة في ديزني ستوديوز. |
It's mine, but how would the poor thing manage with out it... even if he does get remarried? | إنها لي، لكن كيف سيدبر المسكين_BAR_ أموره بدونها حتى ولو تزوج |
Elizabeth Ingersoll died 20 February 1784, and Thomas remarried to Mercy Smith, widow of Josiah Smith, on 26 May 1785. | توفيت إليزابيث إنجيرسول في 20 فبراير ش باط عام 1784، وتزوج توماس مرة ثانية في 26 مايو أيار عام 1785 من أرملة جوسيا سميث. |
These provisions shall not apply to former spouses of the persons mentioned in paragraph 1, subsection (1), who have remarried | وهذه اﻷحكام ﻻ تنطبق على اﻷزواج السابقين لﻷشخاص المذكورين في الفقرة apos ١ من الفرع )١(، ممن تزوجن من جديد |
The Bear (2011) tells the story of a prisoner of war who returns home after many years in captivity to find his wife has remarried. | فيلم الدب 2011 يحكي قصة سجين حرب يعود لبيته بعد سنوات عديدة من الأسر ليجد زوجته متزوجة من غيره. |
A few years ago, social media stoked rumors that Putin was in fact already divorced and had remarried the gymnast Alina Kabaeva, who had given birth to his son. | وقبل بضعة أعوام، أثارت وسائل الإعلام الاجتماعية شائعات زعمت أن بوتن كان مطلقا بالفعل وأنه تزوج للمرة الثانية لاعبة الجمباز ألينا كابييفا، التي أنجبت له ولدا. |
If the king married, or remarried, after his coronation, or if his wife were not crowned with him for some other reason, she might be crowned in a separate ceremony. | أما إذا تزوج الملك للمرة الأولى، أو للمرة الثانية بعد التتويج، أو زوجته لم تتوج معه لسبب ما من الممكن أن تتوج في حفلة منفصلة. |
If a sale was temporary, in some cases wife sale was considered temporary only in that the sold and remarried wife would, upon her death, be reunited with her first husband. | ومع ذلك ينظر البعض لعملية بيع الزوجة على أنها مؤقتة حيث تستطيع الزوجة التى تم بيعها، وتزويجها لرجل أخر أن تعود مجدد ا إلى زوجها الأول في الأيام الأخيرة من عمرها. |
Afonso IV tried several times to arrange for his son to be remarried, but Pedro refused to take a wife other than Inês, who was not deemed eligible to be queen. | حاول ألفونسو الرابع عدة مرات لترتيب لابنه أن يتزوج مرة ثانية، لكنه رفض بيدرو لاتخاذ زوجة أخرى غير من إينيس، الذي كان يري لا تعتبر مؤهلة لتكون ملكة. |
The Administration considers it unfair, unproductive and potentially costly to single out some 5,000 widows widowers for requiring notarized affidavits as a possible means of ascertaining that they have not remarried. | ولذلك، ترى اﻹدارة أن من غير المنصف وغير المجدي، بل ومن المكلف على اﻷرجح، استهداف حوالي ٠٠٠ ٥ أرمل وأرملة بطلب سند تعهد موثق عند كاتب العدل كوسيلة ممكنة للتثبت من عدم زواجهم ثانية. |
For those who left their husbands behind, they sometimes discovered on returning home that their husbands had remarried and often had spent all the money they had sent home to be saved. | أما اللائي تركن أزواجهن خلفهن فكن يكتشفن أحيانا لدى العودة إلى الوطن أن رجالهن تزوجوا من جديد وكثيرا ما كانوا ينفقون جميع الأموال التي كانت النساء يرسلنها من الخارج لكي يتم ادخارها في الوطن. |
Further, to serve as a deterrent, consideration should be given to the need to request widows widowers to submit every two years notarized affidavits to the effect that they have not remarried. | وعﻻوة على ذلك، وبمثابة رادع، ينبغي النظر في إمكانية أن يطلب من اﻷرامل تقديم سند موثق عند كاتب العدل كل سنتين مؤداه عدم الزواج ثانية. |
The Administration informed the Board that a widower who was receiving a survivor apos s benefit under article 35 of UNJSPF Regulations failed to notify the Fund when he remarried in 1977. | ٦٦ أبلغت اﻹدارة المجلس بأن أرمﻻ كان يحصل على استحقاق اﻷرمل الباقي على قيد الحياة بموجب المادة ٣٥ من النظام اﻷساسي للصندوق لم يخطر الصندوق عند زواجه من جديد في عام ١٩٧٧. |
quot to serve as a deterrent, consideration should be given to the need to request widows widowers to submit every two years notarized affidavits to the effect that they have not remarried. quot | quot ينبغي، كسبيل للردع، النظر في الحاجة الى مطالبة اﻷرملة اﻷرمل بتقديم شهادة موثقة من كاتب عدل كل سنتين تفيد بعدم زواج مقدم الشهادة quot . |
Also, to serve as a deterrent, consideration should be given to the need to request widows widowers to submit every two years notarized affidavits to the effect that they have not remarried (see para. 38) | وينبغي كذلك إيﻻء اﻻعتبار إلى مطالبة اﻷرامل من الرجال والنساء بتقديم شهادات موثﱠقة كل سنتين تثبت أنهم لم يتزوجوا ثانية، اﻷمر الذي من شأنه أن يمنع حاﻻت الغش. )انظر الفقرة ٣٨( |
The Board did not endorse the suggestion made by the Board of Auditors that widows and widowers be required to submit to the Fund notarized certificates that they had not remarried, as that was not seen as a useful, reliable or cost effective solution to avoiding fraud. | ١٥٤ ولم يؤيد المجلس اﻻقتراح المقدم من مجلس مراجعي الحسابات بمطالبة تقديم اﻷرملة أو اﻷرمل شهادة بعدم الزواج موثقة من كاتب العدل الى الصندوق، ذلك أن اﻻقتراح لم يعتبر حﻻ مفيدا أو موثوقا أو فعاﻻ من حيث التكلفة، لتجنب الغش. |
2. Also approves the amendment to article 34 of the Regulations of the Fund, as set out in annex II to the present resolution, which would restore the surviving spouse's benefit that had been eliminated for those who had remarried prior to 1 April 1999, subject to recovery (with interest) of the lump sum payment made at the time of remarriage | 2 توافق أيضا على تعديل المادة 34، الوارد في المرفق الثاني للقرار الحالي، الذي يعيد استحقاق الزوج الخلف الذي كان قد ألغي للذين تزوجوا من جديد قبل 1 نيسان أبريل 1999، رهنا باسترداد المبلغ الإجمالي الذي دفع وقت الزواج ثانية (مع الفائدة) |