Translation of "remained" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Remained - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Some meat remained. | لقد بقي بعض اللحم |
Significant problems remained. | تبقت مشاكل هامة. |
Siddhartha remained still. | وظلت سيدهارثا مازال. |
The boy remained silent. | ظل الولد ساكنا . |
The boy remained silent. | بق ي الولد هادئا . |
The investigation remained open. | بقي الت حقيق مفتوحا. |
Structural foundations remained intact. | وبقيت الأسس الهيكلية سليمة. |
Domestic politics remained volatile. | 20 هذا وتظل السياسة الداخلية غير مستقرة. |
Cyrus remained the model. | ظل كورش النموذج. |
Only brute force remained. | ولم يتبقى أمامنا الا مواجهة القوات الغاشمة |
She's remained so Austrian. | ستبقى نمساوية حتى النخاع |
But I remained undaunted. | لكنني ظللت شجاعا |
Despite these positive developments, serious problems remained, and salaries, pensions and student scholarships remained unpaid. | ورغم هذه التطورات الايجابية، ظلت هناك مشاكل خطيرة، وظل البلد عاجزا عن سداد المرتبات والمعاشات التقاعدية والمنح الدراسية. |
Bank deposits remained frozen, and bank services, including all real estate lending services, remained curtailed. | أما الودائع في البنوك فقد ظلت مجمدة وظلت خدمات البنوك، بما في ذلك جميع خدمات القروض المقدمة للعقارات، محدودة. |
The front door remained locked. | ظل الباب مغلقا . |
Nothing remained in the refrigerator. | لم يبق شيء في الثلاجة. |
I remained until Tom arrived. | بقيت حتى وصل توم. |
Yet some issues remained unresolved. | إلا أن بعض القضايا ظلت معلقة. |
But Islamic fundamentalism remained unimpressed. | إلا أن الأصولية الإسلامية ظلت على حالها ولم تتأثر. |
50 remained on the roof. | )، كما بقي خمسون شخص ا على السطح. |
Nevertheless, the figures remained high. | ومع ذلك، ظلت الأرقام عالية. |
Sadly, the situation remained critical. | وأعربت عن أسفها لأن الموقف مازال حرجا. |
(c) Countries that remained retentionist | (ج) البلدان التي ظل ت مبقية على عقوبة الإعدام |
Many issues, however, remained unresolved. | إلا أنه لا يزال هناك العديد من المسائل التي لم ت حل بعد. |
The situation remained fragile, however. | 18 ومع ذلك فإن الوضع لا يزال هشا. |
Other resources funding remained low. | وظل تمويل الموارد الأخرى منخفضا. |
I discovered what truly remained. | اكتشفت حقا ما تبقى |
I remained under the blankets. | وبقيت أسفل الملايات .. ودخل غرفتي |
All these have remained loyal. | كل هولاء بقوا موالين لي |
All the others remained silent. | البقية بقوا صامتين |
The door remained closed all day. | بقي الباب مغلق ا طوال اليوم. |
He remained single all his life. | بقي عازبا طوال حياته. |
She remained single all her life. | ظلت عازبة طيلة حياتها. |
It has remained there ever since. | وظلت على موقفها هذا منذ ذلك الوقت. |
Indeed, only three difficult hurdles remained. | والواقع أن ثلاث عقبات صعبة فقط ظلت باقية. |
US policy has remained the same. | ظلت سياسة الولايات المتحدة كما هي. |
An amount of 6,953 remained undocumented. | وظل مبلغ قدره 953 6 دولارا دون توثيق. |
Two issues have remained under consideration. | وظلت قضيتان محل نظر. |
An amount of 6,953 remained undocumented. | وظل مبلغ قدره 953 6 دولارا دون توثيق. |
Much, however, remained to be done. | ولكن يبقى هناك الكثير الذي يتعين القيام به. |
However, poverty remained a major challenge. | 17 وأضافت قائلة إن الفقر يظل مع ذلك التحدي الرئيسي. |
Daunting human development challenges nevertheless remained. | 66 واستدركت قائلة إنه لا تزال توجد تحديات تثبط العزائم في مجال التنمية البشرية. |
The human rights situation remained alarming. | 29 لا تزال حالة حقوق الإنسان تنذر بالخطر. |
Much still remained to be done. | 29 ومضت قائلة إن هناك الكثير لا يزال يتعي ن القيام به. |
The situation, however, remained very fragile. | 10 غير أن الحالة تظل هشة للغاية. |
Related searches : Remained Steady - Remained Flat - Have Remained - Remained Silent - Remained Elusive - Remained Unanswered - Remained Alive - Remained Intact - Remained Similar - Remained Valid - Remained Calm - Remained Challenging - Remained Focused - Remained Absent