Translation of "remain undisclosed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Remain - translation : Remain undisclosed - translation : Undisclosed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Jailed Syrian developer moved to undisclosed location | نقل مطو ر سوري مسجون إلى موقع غير معروف |
Unlike the previous season, the winning margin was undisclosed. | على عكس الموسم الماضي، لم يتم الكشف على هامش الفوز. |
No undisclosed or proprietary algorithms will be used in the model. | ولن ت ستخدم في النموذج أية حسابات غير م علنة أو متعلقة بحق الملكية. |
We caught him on an automatic camera trap in an undisclosed location | أمسكناه بفخ ذي كاميرا أوتوماتكية في مكان ما |
In October 2015, Bassel was taken from Adra prison, a civilian facility, to an undisclosed location. | وفي أكتوبر تشرين الأول 2015، أ خذ باسل من سجن عدرا المدني إلى مكان غير معلوم. |
The problem of undisclosed or misleading statistical information collected under administrative planning can be remedied fairly quickly. | ومن الممكن بسرعة معقولة معالجة مشكلة المعلومات اﻻحصائية التي جمعت في ظل التخطيط اﻹداري والتي لم يكشف عنها أو كانت مضللة. |
The detention was not based on an arrest warrant and he was detained informally at an undisclosed location. | ولم يتم الاعتقال بناء على أمر قضائي وإنما تم اعتقالـه بشكل غير رسمي وفي مكان غير معلوم. |
Every day dozens of Egyptian activists are arrest, taken to undisclosed locations, and tortured by the Egyptian secret police. | فيتم القبض على النشطاء وأخذهم إلى أماكن سرية ويتم تعذيبهم على أيدي الشرطة المصرية السرية يوميا . |
His place of detention remains undisclosed and he is reported to have confessed under torture to crimes that carry the death penalty. | وﻻيزال مكان احتجازه غير معروف، وقد علم أنه اعترف في أثناء التعذيب بجرائم، عقوبتها اﻹعدام. |
Roukana is believed to be kidnapped in front of her home, in Damascus, by six persons who brought her to an undisclosed location. | روكانا قد خطفت من أمام منزلها بدمشق من قبل ستة رجال وأخذت الى مكان غير معروف. |
A recent report from Human Rights Watch reveals that two persons are being held in incommunicado detention at an undisclosed location in Syria. | تقرير حديث من منظمة حقوق الإنسان تكشف عن حجز شخصين في الحبس الانفرادي بمكان معزول في سورية. |
Qadaffi exploited a network of opportunity. French controlled mines in Niger provided uranium ore. An undisclosed country conveyed a pilot uranium conversion facility. | فقد استغل القذافي شبكة من الفرص، حيث زودته المناجم التي تسيطر عليها فرنسا في النيجر بخام اليورانيوم، ثم زودته إحدى الدول التي لم يتم الكشف عن اسمها بمرفق تجريبي لتحويل اليورانيوم . |
By 2004, search engines had incorporated a wide range of undisclosed factors in their ranking algorithms to reduce the impact of link manipulation. | وبحلول عام 2004، أدرجت محركات البحث طائفة واسعة من العوامل التي لم يكشف عنها في خوارزميات الترتيب للحد من أثر التلاعب الارتباط. |
A new report released by Human Rights Watch reveals that two persons are being held in incommunicado detention at an undisclosed location in Syria. | كشف تقرير جديد عن منظمة حقوق الإنسان العالمية أن مواطنين سوري ين قد حجزا بالسجن الانفرادي في مكان غير معروف بسورية. |
The source mentions that Mr. Krain is currently detained incommunicado in an undisclosed location presumed to be in Tripoli, and has not yet been brought to trial. | ويذكر المصدر أن السيد كرين معتقل حاليا في مكان مجهول يعتقد أنه في طرابلس، وهو في حجز انفرادي ولم يقدم إلى المحاكمة. |
Remain here! | انتظر هنا! |
The civil matter on the distribution of the common property, on the other hand, has been suspended over the issue of registration for an undisclosed period of time. | وأما الدعوى المدنية المتعلقة بتقسيم الملكية المشتركة فقد أوقف النظر فيها لفترة لم تحدد من ناحية أخرى بسبب مسألة تسجيل الملكية. |
Penalties for failure to declare transborder cash transactions ranged from fines and or seizure or confiscation of all or part of the value of the undisclosed sum to imprisonment. | الدول التي يعتبر غسل الأموال فيها جرما يجوز تسليم مرتكبيه، حسب المناطق، (الدول المجيبة في فترتي الإبلاغ الثانية والثالثة) |
Yet problems remain. | ورغم ذلك فإن الأمر لا يخلو من المشاكل. |
Yet questions remain. | ومع ذلك تظل هناك أسئلة بلا إجابة. |
But risks remain. | ولكن المخاطر تظل قائمة. |
But questions remain. | ولكن تظل بعض التساؤلات قائمة. |
Major challenges remain. | ولكن تظل التحديات الكبرى قائمة. |
Nevertheless, challenges remain. | وبالرغم من ذلك، فإن التحديات ما زالت قائمة. |
Serious divisions remain. | وﻻ تزال هناك انقسامات خطيرة. |
Now will remain | الأن سوف تبقى |
Then they remain. | اذا سيبقون |
I remain, respectfully... | المخلص دائما |
Jury will remain. | س ت يبقى المحلفين. |
They remain forever. | سوف يبقون إلى الأبد |
The undisclosed deal is believed to grant Turkey substantial concessions to explore new oil and gas fields in northern Iraq, as well as preferential rates for energy exports to Turkey. | ويعتقد أن هذا الاتفاق الذي لم يتم الكشف عنه يمنح تركيا تنازلات كبيرة للتنقيب في حقول النفط والغاز الجديد في شمال العراق، فضلا عن أسعار تفضيلية للصادرات من الطاقة إلى تركيا. |
The dean of Saudi bloggers Fouad Al Farhan (Ar) is still being detained a month after he was handcuffed from his office in Jeddah and taken to an undisclosed location. | عميد المدونين السعوديين فؤاد الفرحان, مازال محتجزا بعد مضي شهر على تكبيله واقتياده من مكتبه في جدة إلى مكان غير معروف. |
Organizations must remain dynamic to remain relevant, and the OSCE is no exception. | ولابد أن تبقى هذه المنظمات فعالة حتى تبقى ذات أهمية، وليست منظمة الأمن والتعاون في أوروبا استثناء في هذا الشأن. |
During these 14 months, there was peace in the North and the East but, unfortunately, at the end of this period these groups broke off negotiations for reasons undisclosed to me. | وخﻻل اﻟ ١٤ شهرا هذه، ساد السﻻم في الشمال والشرق، ولكن لﻷسف، قطعت هذه المجموعات المفاوضات بعد إنقضاء هذه المدة ﻷسباب لم يفصحوا عنها. |
But practical challenges remain. | ولكن التحديات العملية تظل قائمة. |
Of course, challenges remain. | لا شك أن بعض التحديات تظل قائمة. |
But serious problems remain. | ولكن تظل بعض المشاكل الخطيرة قائمة. |
Yet serious problems remain. | غير أن بعض المشاكل الخطيرة ظلت قائمة. |
The banks remain weak. | فالبنوك لا تزال ضعيفة. |
But observers remain puzzled. | ولكن الحيرة تظل ممسكة بتلابيب المراقبين. |
But differences will remain. | ولكن الخلافات سوف تظل قائمة. |
Chinese bonds remain unavailable. | والسندات الصينية لا تزال غير متاحة. |
However, others remain cautious. | إلا أن بعض الأشخاص الآخرين يبقون حذرين. |
But the wounds remain. | ولكن تبقى الجروح. |
while you remain heedless ? ! | وأنتم سامدون لاهون غافلون عما يطلب منكم . |
Related searches : Undisclosed Liabilities - Undisclosed Illness - Undisclosed Information - Undisclosed Assignment - Undisclosed Stake - Undisclosed Sum - Undisclosed Partnership - Previously Undisclosed - Undisclosed Principal - Undisclosed Amount - Undisclosed Location - Undisclosed Reserves - Undisclosed Customer