Translation of "relieving" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Thank you for relieving me. | الشكر لك على راحتى |
Life is relieving now, not later. | الحياة مريحة الان وليس لاحق ا |
After relieving my conscience so i will go. | والآن بعد أن قلت ما في نفسي وإرتاح ضميري سأرحل |
f) Relieving hardship and providing essential support to vulnerable groups and | (و) تخفيف الش د ة عن المجموعات الضعيفة وتقديم الدعم الأساسي إليها |
All of us share in the responsibility for relieving their suffering. | ونحن جميعا نتشاطر المسؤولية عن التخفيف من عذابهم. |
They're relieving congestion, and they're frankly starting to save some fuel. | انهم يخففون الاختناقات, وهم بامانة بدأوا يوفرون بعض الوقود. |
Sort of like doing dialysis, but for relieving the parasite load. | يشابه عملية غسيل الكلى مثلا و لكن لتخفيف حمل الطفيليات. |
Just relieving your arms with armrests takes 20 percent of that load off. | باراحتك لذراعيك على مسند الاذرعة تزيل نسبة 20 من ذلك الحمل |
If you shout, I'll smash your face, said the Invisible Man, relieving his mouth. | واضاف اذا كنت أصرخ ، وأنا سوف سحق وجهك ، وقال الرجل الخفي ، والتخفيف من فمه. |
And by the way, the distinction between relieving misery and building happiness is extremely important. | و بالمناسبة, الفارق بين علاج المآساة و بناء السعادة هو فارق في غاية الأهمية. |
Norwegian equestrian athlete Tony André Hansen's horse tested positive for the pain relieving medication capsaicin, a banned substance. | Norwegian equestrian athlete Tony André Hansen's horse tested positive for the pain relieving medication كابسيسين, a banned substance. |
(a) The Nordic countries favour relieving the International Court of Justice of the potential burden of deciding administrative matters. | وينبغي أن يكون اﻹلغاء كليا بالنظر لعدم استصواب اﻹبقاء على تطبيق محدود لﻹجراء )للدول اﻷعضاء أو لﻷمين العام فقط(. |
Our girls abstained from relieving themselves all day... ...in compliance with your decree... ...that we produce this for you | بناتنا إمتنعن عن ان ي خف ف ن عن أنفسهم ط وال النهار، للالتزام بمرسوم ك ، و قد انتجنا هذا ل ك. |
Such measures, combined with efforts to raise agricultural productivity in developing countries, will contribute to relieving pressure on natural resources. | وسوف تسهم هذه التدابير بالاقتران مع الجهود التي تهدف إلى زيادة الإنتاجية الزراعية في البلدان النامية في التخفيف من الضغوط التي تتعرض لها الموارد الطبيعية. |
If practised under strict regulation, therapeutic cloning techniques could enhance human dignity by relieving the suffering and misery of millions. | ويمكن لتقنيات الاستنساخ العلاجي، إذا مورس تحت ضوابط مشددة، أن تعزز كرامة الإنسان من خلال رفع معاناة ملايين البشر وتخفيف بؤسهم. |
All those I've indicated have already been shown to be successfully treated by focused ultrasound relieving the pain, again, very fast. | كل تلك الأمراض التي أشرت إليها وقد تم بالفعل اثبات امكاني ة علاجها بنجاح بواسطة الموجات فوق الصوتية المركزة لتخفيف الألم، مرة أخرى، سريعا جدا. |
However, even if most remittances fund consumption, they may still make a valuable contribution towards satisfying basic needs and relieving poverty. | وحتى لو سلمنا بأن معظم التحويلات تمول الاستهلاك، فإنها ربما تقدم بذلك أيضا إسهاما قيما في سد الاحتياجات الأساسية والحد من الفقر. |
All those I've indicated have already been shown to be successfully treated by focused ultrasound relieving the pain, again, very fast. | كل تلك الأمراض التي أشرت إليها وقد تم بالفعل اثبات امكاني ة علاجها بنجاح |
Further on, this man caught in the act of relieving himself in front of the best kept of the peasants houses. | اللحظة المحددة في النهاية، حيث يجلس رجل ليقضي حاجته أمام المنزل الأكثر فخامة في القرية. هذا االعنصر الذي يجده المرء في أمثال بريجل لهو علامة على الازدراء، |
In compliance with these orders, I take command of the regiment relieving Captain Kirby York, who has returned to his troop. | للامتثال لهذه الأوامر أنا اتولي قيادة الفوج... إعفاء الكابتن كيربي يورك الذي عاد الى سريته |
It may be possible to reduce the size of the tumor, thus relieving symptoms and allowing time for other treatments to work. | قد يكون من الممكن فقط تقليل حجم الورم، وبالتالي التخفيف من الأعراض وأيضا إعطاء الوقت للعلاجات أخرى للعمل. |
(e) Attempts to educate the public about the merits of community penalties, thereby relieving pressure on judges to send offenders to prison. | (ﻫ) بذل محاولات لتثقيف الجمهور بشأن مزايا العقوبات المجتمعية، وبالتالي تخفيف الضغط الواقع على القضاة لإرسال الجناة إلى السجن. |
Moreover, they warn of the moral hazard generated by relieving over indebted countries from the pressure to put their public finances in order. | وهم يحذرون فضلا عن ذلك من المخاطر الأخلاقية التي قد تتولد عن إعفاء البلدان المثقلة بالديون من الضغوط اللازمة لحملها على ترتيب أوضاعها المالية على النحو اللائق. |
The American chiefs envisaged relieving British warships in the Atlantic and Mediterranean so a British fleet could be sent to the Far East. | تصور القادة الأمريكيون أنه بتخفيف السفن الحربية البريطانية الموجودة في المحيط الأطلنطي والبحر المتوسط، يمكن إرسال أسطول ا بريطاني ا إلى الشرق الأقصى. |
In relieving the plight of the most underprivileged segments of the world apos s population, the role of economic growth can hardly be overstated. | وفي معرض تخفيف محنة أكثر القطاعات حرمانا من بين سكان العالم، بدأ دور النمو اﻻقتصادي يكتسي أهمية بالغة. |
It can represent a book, an education, a means of filling an empty stomach or relieving pain, this is what we call a luxury. | هو يمثل له كتاب هو يمثل له تعليم هي بالنسبة له سد للجوع و رفع للألم |
We must learn how to advance freedom without imposing anything and how to foster freedom without relieving States of their primary responsibility towards their citizens. | ويجب أن نتعلم كيف ننهض بالحرية بدون أن نفرض أي شيء، وكيف نعزز الحرية بدون إعفاء الدول من مسؤوليتها الرئيسية تجاه مواطنيها. |
We must learn how to use the United Nations to advance freedom without imposing it, and to promote solidarity without relieving States of their responsibilities. | علينا أن نتعلم كيف نستخدم الأمم المتحدة لرفع لواء الحرية من دون فرضها، وللنهوض بالتضامن من دون إعفاء الدول من مسؤولياتها. |
Out of a total of more than 6,000 adolescents, 3,250 females participated in weekly sports programmes aimed at relieving stress and the damaging effects of violence. | ومن بين ما يزيد مجموعه عن 000 6 مراهق، شاركت 250 3 من الإناث في برامج رياضية أسبوعية تستهدف تخفيف الإجهاد والآثار الضارة للعنف. |
Many of Japan's neighbors were understandably reassured by the Cold War arrangement whereby America promised to defend Japan, relieving the country of the need for a powerful military. | اطمأن العديد من جيران اليابان إلى ترتيبات الحرب الباردة والتي تعهدت الولايات المتحدة بمقتضاها بالدفاع عن اليابان، الأمر الذي أعفى اليابان من الحاجة إلى قوة عسكرية كبيرة. |
That required donors apos full coordination and their active participation in rebuilding the infrastructure, developing the economy and relieving Palestinian society from the sufferings of years of occupation. | وإن ذلك يتطلب تنسيق المانحين الكامل ومشاركتهم النشطة في إعادة بناء الهياكل اﻷساسية، وتطوير اﻻقتصاد، وإراحة المجتمع الفلسطيني من معاناة أعوام من اﻻحتﻻل. |
But in the sphere of peace keeping and preventive diplomacy, the activities of regional organizations would have the advantage of relieving the United Nations of part of its work. | إﻻ أن أنشطة المنظمات اﻻقليمية في مجال حفظ السلم والدبلوماسية الوقائية قد تكون لها ميزة تخفيف جانب من عبء العمل عن كاهل اﻷمــــم المتحدة. |
Therapeutic cloning research and its application, when conducted under strict regulations, will contribute to the enhancement of human dignity by relieving the pain, suffering and misery of millions of people. | وستسهم البحوث المتعلقة بالاستنساخ العلاجي وتطبيقها، حينما تجرى في إطار أنظمة صارمة، في تعزيز الكرامة البشرية بتخفيفها آلام الملايين من البشر ومعاناتهم وبؤسهم. |
And it turns out the skills of happiness, the skills of the pleasant life, the skills of engagement, the skills of meaning, are different from the skills of relieving misery. | تبين ان مهارات السعادة و الحياة السعيدة, و مهارات الإرتباط و تكوين و الشعور بالمعنى, أمورا تختلف تماما عن معالجة المآسى. |
These are the right principles. They could be applied more effectively by capitalizing the institutions that are burdened by distressed securities directly rather than by relieving them of the distressed securities. | وهذه في الحقيقة مبادئ سليمة، ويمكن تطبيقها على نحو أكثر فعالية من خلال تقديم رؤوس الأموال للمؤسسات المثقلة بالأعباء المترتبة على الأوراق المالية المتعثرة بصورة مباشرة بدلا من تحرير هذه المؤسسات بالكامل من عبء الأوراق المالية المتعثرة. |
This is one of a number of options for relieving external debt burdens in poor countries, including debt cancellation, in order to free resources for investments in essential infrastructure and services. | وهـذا هـو أحد الخيـارات العديـدة لتخفيف عبء الدين الخارجي على البلدان الفقيرة، بما في ذلـك إلغاء الديون، بغية تحرير الموارد من أجـل الاستثمار في البنى التحتية والخدمات الأساسية. |
11. In most cases the action required to alleviate or eliminate the problems in these specific priority areas is at the same time conducive to relieving the problem of climate change. | ١١ إن اﻻجراءات الﻻزمة للتخفيف من حدة المشاكل أو إزالتها في هذه المجاﻻت المحددة ذات اﻷولوية تؤدي في الوقت نفسه، في معظم الحاﻻت، الى التخفيف من حدة مشكلة تغير المناخ. |
Dramatic Elephant rescue in Zambia The Kapani Lagoon is a source of drinking water for the animals of the area, as well as the place to go for a relieving mud bath. | إنقاذ درامي لأحد الفيلة إن بحيرة كاباني هي مصدر مياه الشرب للحيوانات في هذه المنطقة، كما أنها تذهب إليها لتحظى بالاستحمام في الطين. |
Only substantial humanitarian assistance on the part of the international community would make it possible to curb these scourges by relieving both the refugee and the Zairian victims of the tragedy in Rwanda. | وتقديم المجتمع الدولي لمعونة إنسانية هامة هو وحده الكفيل بالقضاء على هذه اﻵفات بإغاثة كل من الﻻجئين واﻷهالي، ضحايا المأساة الرواندية. |
From the Norman Carr Safari in Zambia The Kapani Lagoon is a source of drinking water for the animals of the area, as well as the place to go for a relieving mud bath. | من موقع نورمان كار سافاري في زامبيا تعد بحيرة الماء مصدر شرب للحيوانات في المنطقة، بالإضافة إلى كونها مكان لحمام الطين. |
Pleso logistics base. The upgrading of the Resnik premises with repairs to four major storehouses and office buildings, drainage, hardstanding, electrical services, and access will assist in relieving major congestion at Pleso logistics base. | ٥ قاعدة السوقيات في بليسو سيساعد تجديد اﻷماكن في ريزنيك واصﻻح مستودعات رئيسية ومباني المكاتب إضافة الى نظام الصرف والخدمات الكهربائية، في تخفيف اﻻختناقات الكبيرة التي تواجهها قاعدة بليسو السوقية. |
Article 5 is a well balanced barrier against the possible interpretation of the provisions of the draft Code as relieving States of their own responsibility under international law for all wrongful activities attributable to them. | المادة ٥ هي حاجز يتسم بتوازن جيد ضد التفسير المحتمل ﻷحكام مشروع المدونة على أنها تعفي الدول من مسؤوليتها بمقتضى القانون الدولي عن جميع اﻷنشطة غير المشروعة التي تنسب إليها. |
As I said earlier, the idea is to facilitate the consultation process by relieving the Chairman and the other officers of the Committee of the burden of initiating consultations with individual members of the Committee. | كما قلت سابقا، الفكرة تكمن في تيسير عملية التشاور عن طريق التخفيف عن كاهل الرئيس وأعضاء اللجنة اﻵخرين بحيث ﻻ يظل عليهم عبء إجراء مشاورات مع أعضاء منفردين في اللجنة. |
This phenomenon goes a considerable way towards relieving the capital constraints, emphasized by the Declaration and the Strategy, in a number of these economies, even though in some cases it has created problems of macroeconomic management. | وهذه الظاهرة تقطع شوطا طويﻻ في التخفيف من القيود الرأسمالية، وهو أمر يبرزه اﻹعﻻن واﻻستراتيجية، في عدد من هذه اﻻقتصادات بالرغم من أنها خلقت في بعض الحاﻻت مشاكل تتعلق باﻹدارة اﻻقتصادية الكلية. |
The end of the cold war undoubtedly opened the way for such cooperation and, to a certain extent, offered the possibility of relieving the Organization of responsibility for a number of questions that could be solved regionally. | وﻻ شك أن نهاية الحرب الباردة تفتح الطريق لمثل هذا التعاون وتتيح، من بعض النواحي، إمكانية إعفاء المنظمة من كثير من المسائل التي يمكن حلها على نطاق إقليمي. |