Translation of "reigned" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Saul reigned a year and when he had reigned two years over Israel,
كان شاول ابن سنة في ملكه وملك سنتين على اسرائيل.
Saul reigned one year and when he had reigned two years over Israel,
كان شاول ابن سنة في ملكه وملك سنتين على اسرائيل.
The days that David reigned over Israel were forty years he reigned seven years in Hebron, and he reigned thirty three years in Jerusalem.
وكان الزمان الذي ملك فيه داود على اسرائيل اربعين سنة. في حبرون ملك سبع سنين وفي اورشليم ملك ثلاثا وثلاثين سنة.
The time that he reigned over Israel was forty years he reigned seven years in Hebron, and he reigned thirty three years in Jerusalem.
والزمان الذي ملك فيه على اسرائيل اربعون سنة. ملك سبع سنين في حبرون وملك ثلاثا وثلاثين سنة في اورشليم.
And the days that David reigned over Israel were forty years seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.
وكان الزمان الذي ملك فيه داود على اسرائيل اربعين سنة. في حبرون ملك سبع سنين وفي اورشليم ملك ثلاثا وثلاثين سنة.
And the time that he reigned over Israel was forty years seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.
والزمان الذي ملك فيه على اسرائيل اربعون سنة. ملك سبع سنين في حبرون وملك ثلاثا وثلاثين سنة في اورشليم.
Silence reigned in the forest.
ساد الصمت في الغابة.
These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
وهؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل.
When Abimelech had reigned three years over Israel,
فترأس ابيمالك على اسرائيل ثلاث سنين.
A priori Consider the proposition, If George V reigned for at least four days, then he reigned for more than three days.
وفي المقابل، عند النظر في المسألة، إذا حكم جورج الخامس مدة لا تقل عن أربعة أيام، ثم حكم لأكثر من ثلاثة أيام .
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
وهؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل.
six were born to him in Hebron and there he reigned seven years and six months. In Jerusalem he reigned thirty three years
ولد له ستة في حبرون وملك هناك سبع سنين وستة اشهر ثم ملك ثلاثا وثلاثين سنة في اورشليم.
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
وملك سليمان في اورشليم على كل اسرائيل اربعين سنة.
While he reigned over us we lived in peace.
خلال ح كمه عشنا في سلام
In Hebron he reigned over Judah seven years and six months and in Jerusalem he reigned thirty three years over all Israel and Judah.
في حبرون ملك على يهوذا سبع سنين وستة اشهر. وفي اورشليم ملك ثلاثا وثلاثين سنة على جميع اسرائيل ويهوذا.
The days which Jeroboam reigned were two and twenty years and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his place.
والزمان الذي ملك فيه يربعام هو اثنتان وعشرون سنة ثم اضطجع مع آبائه وملك ناداب ابنه عوضا عنه
In Hebron he reigned over Judah seven years and six months and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah.
في حبرون ملك على يهوذا سبع سنين وستة اشهر. وفي اورشليم ملك ثلاثا وثلاثين سنة على جميع اسرائيل ويهوذا.
And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years and he slept with this fathers, and Nadab his son reigned in his stead.
والزمان الذي ملك فيه يربعام هو اثنتان وعشرون سنة ثم اضطجع مع آبائه وملك ناداب ابنه عوضا عنه
Legacy Irene reigned for five years, from 797 to 802.
حكمت أيرين لخمس سنوات، من 797 إلى 802.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
ومات هداد فملك مكانه سملة من مسريقة.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة.
Now David the son of Jesse reigned over all Israel.
وداود بن يس ى ملك على كل اسرائيل.
Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
وداود بن يس ى ملك على كل اسرائيل.
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
وملك سليمان في اورشليم على كل اسرائيل اربعين سنة.
These six were born unto him in Hebron and there he reigned seven years and six months and in Jerusalem he reigned thirty and three years.
ولد له ستة في حبرون وملك هناك سبع سنين وستة اشهر ثم ملك ثلاثا وثلاثين سنة في اورشليم.
Umar was the second Rashidun Caliph and reigned during 634 644.
كان عمر ثاني الخلفاء الراشدون وحكم في الفترة مابين 634 644.
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
ومات هداد فملك مكانه سملة من مسريقة.
Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel.
وملك يهوشافاط ابنه عوضا عنه وتشدد على اسرائيل.
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة.
There was no hope for humanity while poverty, hunger and ignorance reigned.
ولا سبيل لبلوغ البشرية غايتها في عالم يسوده الفقر والجوع والجهل.
He reigned for 33 years at the end of the 30th century BC.
حكم لمدة 33 سنة في نهاية القرن الثلاثون قبل الميلاد.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.
Shaul died, and Baal Hanan, the son of Achbor reigned in his place.
ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.
The time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
وكانت الايام التي ملك فيها سليمان في اورشليم على كل اسرائيل اربعين سنة.
The time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty eight years.
وكانت الايام التي ملك فيها ياهو على اسرائيل في السامرة ثمانيا وعشرين سنة
Hazael king of Syria died and Benhadad his son reigned in his place.
ثم مات حزائيل ملك ارام وملك بنهدد ابنه عوضا عنه
Menahem slept with his fathers and Pekahiah his son reigned in his place.
ثم اضطجع منحيم مع آبائه وملك فقحيا ابنه عوضا عنه
Hezekiah slept with his fathers and Manasseh his son reigned in his place.
ثم اضطجع حزقيا مع آبائه وملك منس ى ابنه عوضا عنه
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
وملك يهوشافاط ابنه عوضا عنه وتشدد على اسرائيل.
Jehoshaphat reigned over Judah he was thirty five years old when he began to reign and he reigned twenty five years in Jerusalem and his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.
وملك يهوشافاط على يهوذا. كان ابن خمس وثلاثين سنة حين ملك وملك خمس وعشرين سنة في اورشليم واسم امه عزوبة بنت شلحي.
Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.
So Ahab slept with his fathers and Ahaziah his son reigned in his place.
فاضطجع اخآب مع آبائه وملك أخزيا ابنه عوضا عنه
So Jehoiakim slept with his fathers and Jehoiachin his son reigned in his place.
ثم اضطجع يهوياقيم مع آبائه وملك يهوياكين ابنه عوضا عنه.