Translation of "reflecting both" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The content and modalities of UNCTAD assistance are constantly evolving, reflecting both donors' and beneficiaries' concerns. | ويتطور باستمرار محتوى وأسلوب المساعدة التي يقدمها الأونكتاد ليعكسا شواغل الجهات المانحة والمستفيدة على السواء. |
Because it's reflecting. | نظرا لأنه هو الذي يعكس. |
A great variety in market structures in the distribution sector is emerging across countries, reflecting both consumer preferences and the impact of regulatory differences. | وتظهر الآن عبر البلدان مجموعة متنوعة كبيرة في هياكل السوق في قطاع التوزيع، وهو ما يعكس تفضيلات المستهلكين كما يعكس تأثير الاختلافات في اللوائح التنظيمية. |
Newton also developed the reflecting telescope. | كما طور نيوتن التلسكوب العاكس. |
This is shifting and reflecting functions. | هذا هو التحول الذي يعكس وظائف. |
This is shifting and reflecting functions. | هذه الدوال العكسية والتحويلية |
This is shifting and reflecting functions. | هذه دوال إزاحة و عكس |
Option 1 refers to the midterm TRAC 1 recalculation for the years 2006 2007 using 2003 GNI and reflecting both upward and downward TRAC 1 recalculations. | يشير الخيار 1 إلى إعادة الحساب في منتصف المدة للبند 1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية للسنتين 2006 2007 باستخدام بيانات الدخل القومي الإجمالي عام 2003، ويعكس إعادة الحساب زيادة ونقصانا للبند 1. |
Option 1 refers to the midterm TRAC 1 recalculation for the years 2006 2007 using 2003 GNI and reflecting both upward and downward TRAC 1 recalculations. | يشير الخيار 1 إلى إعادة الحساب في منتصف المـدة للبنـد 1 من هـــدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية للسنتين 2006 2007 باستخدام بيانات الدخل القومي الإجمالي عام 2003، ويعكس إعادة الحساب زيادة ونقصانا للبند 1. |
Malnutrition is now widespread, reflecting falling incomes. | فسوء التغذية منتشر على نطاق واسع اﻵن ويعكس حالة الدخول المتدهورة. |
Your Highness is reflecting my own thoughts. | إن سموك يعكس أفكارى |
Am I now beyond reflecting the revolution, instead reflecting the war and, like the war, full of disease and death? | كم أصبحت أشبه الحرب، لا الثورة. |
Failing such drafting effort, text reflecting both positions should be kept in square brackets in the draft instrument for continuation of the discussion at a future session. | في حالة تعذ ر عملية الصياغة المذكورة، ينبغي إبقاء العبارات التي تجس د كلا من الموقفين ضمن أقواس معقوفة في مشروع الصك، من أجل مواصلة المناقشة في دورة قادمة. |
Today s NPT comes close to reflecting such conditions. | ولقد اقتربت معاهدة منع الانتشار اليوم من مراعاة مثل هذه الشروط. |
Others suggested reflecting it in a separate paragraph. | واقترح البعض اﻵخر إدراجه في فقرة مستقلة. |
Increasingly, UseNet newsgroups are reflecting an international outlook. | والمجموعات الخبرية المترابطة عن طريق UseNet تعكس بصورة متزايدة صورة دولية. |
Moreover, the terms quot ethnic group quot and quot race quot remain ambiguous in that both paradigms, far from reflecting reality, fallaciously mix objective factors with subjective considerations. | وفضﻻ عن ذلك فهناك غموض مستمر يحيط بلفظتي quot اﻹثنية quot و quot العرق quot ﻷنهما ﻻ تعكسان الحقيقة وإنما تجمعان في شكل خداع عناصر موضوعية واعتبارات شخصية. |
These are all critical achievements reflecting our shared objectives. | هذه إنجازات حاسمة تنعكس فيها أهدافنا المشتركة. |
Colour red or orange with a yellow reflecting border | 2 اللون أحمر أو برتقالي بحافة عاكسة صفراء |
(b) Priorities, reflecting trends of a broad sectoral nature | )ب( اﻷولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي واسع |
During the entire period, R D spending grew significantly faster than global output, reflecting both increasing government support and a rising share of technology intensive industries in global production and trade. | وخلال هذه الفترة بالكامل سجل الإنفاق على البحث والتطوير نموا أسرع كثيرا من نمو الناتج العالمي، الأمر الذي يعكس زيادة الدعم الحكومي وارتفاع حصة الصناعات التي تعتمد على التكنولوجيا بكثافة في الإنتاج العالمي والتجارة. |
(b) Priorities reflecting general trends of a broad sectoral nature | (ب) الأولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عام |
(b) Priorities, reflecting general trends of a broad sectoral nature | (ب) أولويات تعكس الاتجاهات العامة ذات الطبيعة القطاعية العامة |
(b) Priorities, reflecting general trends of a broad sectoral nature | (ب) أولويات تعكس الاتجاهات العامة ذات الطابع القطاعي العريض |
Resource requirements (before recosting) 298,400, reflecting an increase of 126,900 | الاحتياجات من الموارد (قبل إعادة تقدير التكاليف) 400 298 دولار، تعكس زيادة قدرها 900 126 دولار |
Resource requirements (before recosting) 315,500, reflecting an increase of 156,900 | الاحتياجات من الموارد (قبل إعادة تقدير التكاليف) 500 315 دولار، تعكس زيادة قدرها 900 156 دولار |
III. PRIORITIES REFLECTING GENERAL TRENDS OF A BROAD SECTORAL NATURE | ثالثا أولويات تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض |
Western central bankers should spend some time reflecting on these experiences. | ويتعين على القائمين على البنوك المركزية في الغرب أن ينفقوا بعض الوقت في تأمل هذه التجارب. |
Syrian bloggers have been reflecting on secularism What it really means? | يناقش المدونون السوري ون العلمانية ماذا تعني هل من الممكن تحقيقها في بلد ذي غالبية إسلامية أم أنها أيديولوجية غربية أخرى غير قابلة للتكامل مع التقاليد والقيم الدينية |
The Department developed a database reflecting accident statistics per user group. | 320 ولاحظ المجلس أن البعثات قامت بخطوات لتنفيذ معظم التوصيات المنبثقة عن المراجعة الداخلية. |
24. The estimated requirements of 172,300, reflecting no growth, relate to | ٢٤ ٦٢ إن اﻻحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ١٧٢ دوﻻر، التي ﻻ تنطوي على أي زيادة، تتصل بما يلي |
Every time we share we are reflecting our personality. Our selves. | في كل مرة نتشارك فيها نعكس شخصياتنا، أنفسنا. |
The provision under audit costs reflected a reduction in the costs of both external and internal audit, reflecting the resource levels recommended by the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services. | 5 وتحت بند تكاليف مراجعة الحسابات عكس الاعتماد خفضا في تكاليف مراجعة الحسابات الخارجية والداخلية مما يعكس حجم الموارد الموصى بها من ق بل مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
All budget tables reflecting the composition of field office costs represent gross budget tables, including both core field office costs and the costs associated with support to the operational activities of the United Nations | وتمثل جميع جداول الميزانية التي تعكس تكوين تكاليف المكاتب الميدانية جداول الميزانية اﻻجمالية التي تشمل التكاليف اﻷساسية للمكاتب الميدانية والتكاليف المرتبطة بدعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة |
Dependency rate salaries Net salaries reflecting the allowance for a primary dependant. | مرتبات المعيلين المرتبات الصافية التي تشمل عﻻوة شخص معال من الدرجة اﻷولى. |
(b) 1,118,700 for ad hoc expert groups, reflecting a growth of 41,300. | )ب( ٧٠٠ ١١٨ ١ دوﻻر ﻷفرقة الخبراء المخصصة، مما يعكس نموا قدره ٣٠٠ ٤١ دوﻻر، وسيلزم هذا اﻻعتماد لتغطية تكاليف السفر وبدل اﻻقامة لما يبلغ عددهم ٢٤ عضوا بالمجلس اﻻستشاري لشؤون نزع السﻻح. |
And after a second or two, carefully reflecting, she said, No paper? | وبعد ثانية او اثنتين اجابت مباشرة ربما لم يكن لديكم الورق |
Newton's studies of optics led to the development of the reflecting telescope. | أدت دراسات نيوتن للبصريات إلى تطوير التلسكوب العاكس. |
As a result, option 1 reflects a total of 101 changes, with 39 countries reflecting increases totalling approximately 8.2 million and 62 countries reflecting decreases in the same total amount. | ونتيجة لذلك، يعكس الخيار 1 ما مجموعه 101 من التغييرات، حيث يسجل 39 بلدا زيادات يبلغ إجماليها قرابة 8.2 مليون دولار، بينما يسجل 62 بلدا حالات نقصان بنفس المبلغ الإجمالي. |
While we regard the noting in resolution 1604 (2005) of the fact that that UNFICYP enjoys good cooperation from both sides a welcome development, this terminology is far from reflecting the realities on the ground. | بينما نعتبر الإشارة في القرار 1604 (2005) إلى حقيقة أن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تتمتع بتعاون طيب مع كلا الجانبين تطورا يستحق الترحيب، وهذا المصطلح بعيد عن أن يعكس الحقائق على أرض الواقع. |
Measured in special drawing rights (SDRs), however, the increase in 2003 was negligible and in 2004 only 13 per cent, reflecting the depreciation of the dollar vis à vis other major currencies in both years. | ومع ذلك فإن الزيادة في عام 2003، عند احتسابها بحقوق السحب الخاصة، تعتبر طفيفة وقد بلغت في عام 2004 نسبة 13 في المائة فقط، مما يعكس انخفاضا في قيمة الدولار مقابل العملات الرئيسية الأخرى خلال السنتين. |
The European Central Bank, reflecting a strong inflation concern, has responded more slowly. | أما البنك المركزي الأوروبي فكانت استجابته أبطأ، وهو ما يعكس مخاوفه القوية من التضخم. |
Colors of red, white and blue dominate the seal reflecting the American flag. | و الألوان الحمراء والبيضاء والزرقاء تهيمن على الشعار تعكس ألوان العلم الأميركي. |
The Charter was signed by 71 individuals reflecting the number of the Sanhedrin. | تم التوقيع على الميثاق بنسبة 71 من الأفراد الذى يعكس عدد من سنهدرين. |
Of the 39 countries reflecting increases, all but one are low income countries. | وكان جميع البلدان الـ 39 التي سجلت زيادات من البلدان المنخفضة الدخل، باستثناء بلد واحد فحسب. |
Related searches : Both Both - Reflecting Upon - Reflecting Telescope - Reflecting Back - Reflecting This - Reflecting Surface - Is Reflecting - Possibly Reflecting - Reflecting Team - Reflecting Stripes - Reflecting Tape - Likely Reflecting