Translation of "reclaimed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Reclaimed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Imperialism Reclaimed | الإمبريالية المعدلة |
Dan Phillips Creative houses from reclaimed stuff | دان فيليبس منازل مبتكرة من أشياء مستصلحة |
The nature had really reclaimed the whole complex. | لقد تمكنت الطبيعة بالفعل من إستصلاح المجمع بأكمله. |
Hadi has reclaimed the throne and prepares to attack Basra. | وهادي أعلن نفسه علي العرش ويستعد لمهاجمة البصرة |
We couldn't retouch the photo unless it was cleaned, dry and reclaimed. | لن نستطيع تنقيحها إلا إن تم تنظيفها، جافة ومطالب بها. |
In Jamaica, Yardflex talks about HIV postive women who have reclaimed their sexuality | في جمايكا, المدون Yardflex يتحدث عن نساء مصابات بالإيدز قاموا باسترجاع حياتهم الجنسية |
This property, it now seems, could be reclaimed by the state at any moment. | فقد أصبح مما يبدو الآن أن الدولة قد تسترد ملكية هذا الحقل في أي لحظة. |
Much of the former land of these industries has been reclaimed, mostly as housing. | وقد تم استرداد الكثير من الأراضي السابقة من هذه الصناعات ومعظمها اراضي سكن. |
The import of recovered recycled reclaimed CFCs is legally prohibited in several countries visited. | 47 إن استيراد مواد CFC المسترد ة والمعادة التدوير والمستخلصة ممنوع قانونيا في عدد من البلدان التي تم ت زيارتها. |
With the return of private farming, these areas are once again being reclaimed for agriculture. | مع عودة المزارع الخاصة، ومرة أخرى هذه المناطق استصلاحها للزراعة. |
The reclaimed land has increased the total flat land of Gibraltar by 10 per cent. | وكان أن زادت اﻷرض المستصلحة من أرض جبل طارق المنبسطة اﻻجمالية بمقدار ١٠ في المائة. |
in 1998, the city reclaimed the award of the city center of the year in Sweden. | في عام 1998 حصدت المدينة جائزة وسط المدينة لهذا العام في السويد. |
To Nadia, who's reclaimed her freedom... to the annulment of her marriage... to the annulment of her husband... | إلي نادية التي إستعادت حريتها.. وأعلنت إنفصالها.. إنفصالها عن زوجها.. |
Since then, Mali Yang residents have reclaimed bushes for farming, but even so, those lands are not fertile enough. | ومنذ ذلك الحين، يحاول سكان مالي يانج إعادة إصلاح الأجمات للزراعة ولكن حتى مع ذلك فإن الأراضي الجديدة ليست خصبة بما فيه الكفاية. |
Our stubborn insistence on human rights guarantees let us watch as government changed and its people reclaimed their rights. | إن إصرارنا العنيد على ضمانات حقوق اﻻنسان يسر لنا أن نرى الحكومة تتغير وشعبها يستعيد حقوقه. |
Seismic hazards may be significantly greater on reclaimed wetlands and on landfills than in other areas of an urban centre. | وقد تكون الأخطار الزلزالية أشد وقعا على الأراضي الرطبة المستصلحة وعلى مقالب القمامة مما هي عليه في مناطق أخرى من المركز الحضري. |
And so we went to the library, and we found the card displayed on the counter window and reclaimed it. | فذهبنا مباشرة الى المكتبة ووجدنا البطاقة معلقة على زجاج المحل وإستلمناها |
The situation is aggravated by the fact that descendants of slaves are reclaimed by the master after the parents apos death. | ومما زاد الموقف سوءا مطالبة السادة بأطفال العبيد بعد وفاة أبويهم. |
In the U.S., especially, some White Americans have reclaimed the usually derogatory term redneck as an identifier with working class White Americans. | وفي الولايات المتحدة على وجه الخصوص، طالب بعض الأمريكيين البيض باستخدام المصطلح المهين في العادة الرقبة الحمراء كمعرف للأمريكيين البيض من الطبقة العاملة. |
It is, however, very difficult for customs officers to distinguish with certainty recycled reclaimed CFCs from virgin substances even with certificates of origin. | مع ذلك فمن الصعب جدا على موظفي الجمارك أن يمي زوا بثقة بين مواد CFC المعاد تدويرها والمستخلصة وبين المواد البكر حتى ولو كانت هنالك شهادة منشأ. |
Many of the displaced were squatting on previously abandoned property being reclaimed by lawful owners or were living in makeshift huts on wasteland. | وأقام كثيرون من المهجرين في ممتلكات كانت مهجورة سابقا وبدأ أصحابها الشرعيون يطالبون بها، أو أقاموا في أكواخ موقتة على أراض قاحلة. |
Many were squatting on previously abandoned property which was being reclaimed by lawful owners or were living in inadequate makeshift huts on wasteland. | وكان كثير منهم يقطن في أمﻻك سبق هجرها ثم يعود الى المطالبة بها مﻻكها الشرعيون أو كانوا يعيشون في أكواخ غير مﻻئمة في أراض بور تستعمل كبديل مؤقت. |
In preparation for the renegotiation, UK leaders are conducting a comprehensive audit of EU laws in order to identify powers that could be reclaimed. | في إطار الإعداد للتفاوض، يجري قادة المملكة المتحدة مراجعة شاملة لقوانين الاتحاد الأوروبي من أجل تحديد السلطات التي يمكن استردادها. |
In 2010, Austin, Texas (Texas) saved more than seven billion litres of water (seven billion litres of water) through the use of reclaimed water. | في عام 2010 مدينة أوستن ، ولاية تكساس (تكساس) وفرت أكثر من سبع بليون لتر مياه (سبع بليون لتر من الماء) عن طريق استخدام المياه الم ست صلحة |
Stack space for these materials will be reclaimed for materials for which United Nations libraries have a unique responsibility, including materials produced in the field. | وسيعاد تخصيص مكان تخزين هذه المواد من أجل حفظ المواد التي تتحمل مكتبات الأمم المتحدة حصرا مسؤوليتها، بما في ذلك المواد الصادرة في الميدان. |
Although in a few countries trees have been planted and eroded land reclaimed, most countries are faced with an overall critical shortage of firewood and fodder. | فبالرغم من زراعة اﻷشجار في عدد قليل من البلدان وإصﻻح اﻷراضي المتدهورة، فإن معظم البلدان يواجه نقصا إجماليا حادا في خشب الوقود وعلف الماشية. |
The Byzantines, however, managed to stop further Islamic expansion into their lands during the 8th century and, beginning in the 9th century, reclaimed parts of the conquered lands. | ومع ذلك نجح البيزنطيون في وقف التوسع الإسلامي في أراضيهم خلال القرن الثامن، أما في بداية القرن التاسع فاستطاعوا رد أجزاء من الأراضي التي غزاها. |
But they are ours for the taking simple examples of the vast under utilized healthcare resources that, if we reclaimed and redeployed, could realize our most basic aspiration of healthcare. | لكنهم لنا لنأخذ امثلة بسيطة من الموارد الهائلة للرعاية الصحية غير المستغلة |
Russians are particularly outraged by Putin s arrogant treatment of the presidency as an office that can be loaned to allies like the current incumbent, Dmitri Medvedev and reclaimed whenever he wishes. | ويشعر الروس بالغضب بشكل خاص إزاء الغطرسة التي يتعامل بها بوتن مع الرئاسة باعتبارها منصبا يمكنه إعارته للحلفاء ــ مثل الرئيس الحالي دميتري ميدفيديف ــ ثم استرداده وقتما يشاء. |
The geography of the Netherlands part of the European is unusual in that much of its land has been reclaimed from the sea and is below sea level, protected by dikes. | وقد تم استصلاح جغرافية الجزء الأوروبي من هولندا أمر غير معتاد في أن الكثير من أراضيها من البحر وتحت مستوى سطح البحر ، والتي تحميها السدود. |
(o) Monitor and manage reclaimed areas until they are self sustaining or until an end point satisfactory to the owner or the government instrumentality responsible for the land has been reached. | )س( رصد وإدارة المناطق المستصلحة إلى أن تبلغ اﻻستمرارية الذاتية أو حتى إدراك نتيجة مرضية للمالك أو لﻵلية الحكومية المسؤولة عن اﻷرض. |
There isn't a square meter of ground in the entire country that hasn't been reclaimed from the sea, or otherwise moved, modified and manicured to look as if it had always been there. | لا يوجد ولا متر مربع في كل الدولة لم يتم إستصلاحه من البحر، أو غير ذلك تم نقله، وتعديله وتشذيبه ليبدو كما لو كان دائما هكذا. |
There isn't a square meter of ground in the entire country that hasn't been reclaimed from the sea, or otherwise moved, modified and manicured to look as if it had always been there. | لا يوجد ولا متر مربع في كل الدولة لم يتم إستصلاحه من البحر، أو غير ذلك تم نقله، وتعديله وتشذيبه |
The Committee wished to know what measures had been taken to ensure that women obtained their equal share of land in view of reports that almost all newly reclaimed land was going to male owners. | وأعربت اللجنة عن رغبتها في معرفة التدابير التي اتخذت لضمان حصول المرأة على نصيبها من اﻷرض بالتساوي في ضوء التقارير التي تفيد بأن معظم اﻷراضي المستصلحة في اﻵونة اﻷخيرة قد كانت من نصيب المﻻك الذكور. |
The scheme for the reconstruction of central Beirut covers an area of 1.6 million square metres, including 450,000 square metres of reclaimed land on the sea front it is to be completed over a 25 year period. | وتشمل خطة تعمير وسط بيروت منطقة تبلغ مساحتها ١,٦ مليون متر مربع، بما فيها ٠٠٠ ٤٥٠ متر مربع من اﻷراضي المستصلحة على شاطئ البحر ومن المقرر إنجازها على مدى فترة ٢٥ عاما. |
They took the elevated highway, they got rid of it, they reclaimed the street, the river down below, below the street, and you can go from one end of Seoul to the other without crossing a pathway for cars. | إنهم يأخذون الطرق السريعة المرتفعة، ويتخلصون منها، إنهم يعيدون استصلاح الشارع، والنهر في الأسفل، أسفل الشارع، ويمكنكم الذهاب من آحد أطراف سيول |
In this funny and insightful talk from TEDxHouston, builder Dan Phillips tours us through a dozen homes he's built in Texas using recycled and reclaimed materials in wildly creative ways. Brilliant, low tech design details will refresh your own creative drive. | فى هذا الحديث الممتع والثاقب من تيد إكس هيوستن، يأخذنا البناء دان فيليبس فى جوله خلال عشرات المنازل التى قام ببنائها فى تكساس مستخدما مواد معاد تدويرها او مستصلحة بطرق بدائية مبتكرة. تفاصيل تصميمية ذكية وبسيطة التكنولوجيا سوف تنعش حماسك الإبداعى. |
When I catapulted I thought to myself in silent horror, which I finally admitted 44 years later I saw the lake below me and my first thought was, The lord has sent one woman who will be reclaimed into the water! | هذا ما اعترف به بعد مرور 44 عاما لقدر رأيت البحيرة في الأسفل مني وكان أول ما خطر في بالي، لقدر أرسل الرب امرأة واحدة سيكون مصيرها العودة إلى الماء! |
In preparation for the renegotiation, UK leaders are conducting a comprehensive audit of EU laws in order to identify powers that could be reclaimed. This could have a positive outcome, highlighting powers that other member states agree should be returned to national governments. | في إطار الإعداد للتفاوض، يجري قادة المملكة المتحدة مراجعة شاملة لقوانين الاتحاد الأوروبي من أجل تحديد السلطات التي يمكن استردادها. وقد يخلف هذا تأثيرا إيجابيا ، فيسلط الضوء على السلطات التي قد تتفق دول أعضاء أخرى على ضرورة إعادتها إلى الحكومات الوطنية. |
The political directors said that it was impossible to attend to the cause for the protests, the repeal of the fare increase, however the popular power on the streets showed us that impossible realities can be transformed, reclaimed and conquered by the people. | قال القادة السياسيين أنه من المستحيل تلبية مطالب المظاهرات التي قامت لإلغاء الزيادة، ولكن القوة الشعبية في الشوارع أظهرت لنا أن الحقائق المستحيلة يمكن أن تتحول. |
If anything of the dowries pertaining to your wives is not reclaimed from the faithless and then you have your turn , then give to those whose wives have left the like of what they have spent , and be wary of Allah in whom you have faith . | وإن لحقت بعض زوجاتكم مرتدات إلى الكفار ، ولم يعطكم الكفار مهورهن التي دفعتموها لهن ، ثم ظ ف رتم بهؤلاء الكفار أو غيرهم وانتصرتم عليهم ، فأعطوا الذين ذهبت أزواجهم من المسلمين من الغنائم أو غيرها مثل ما أعطوهن من المهور قبل ذلك ، وخافوا الله الذي أنتم به مؤمنون . |
In any case, international offers of rightly certified recovered recycled reclaimed refrigerants are very limited, and the demand is also low, since the general opinion of refrigeration servicing workshops in the countries concerned is that such restored CFCs may not have the same quality as virgin substances. | وفي أي حال فإن العروض الدولي ة لغازات التبريد المسترد ة والمعاد تدويرها والمستخلصة بطريقة صحيحة مرخ صة، محدودة جدا ، والطلب منخفض أيضا ، لأن الرأي العام في محيط مشاغل خدمات التبريد في البلدان المعني ة هو أن مواد CFC المسترد ة هذه قد لا تكون بجودة المواد البكر. |
Moreover some organizations of the United Nations system, particularly the International Fund for Agricultural Development (IFAD), FAO and the World Food Programme (WFP), have implemented projects in developing countries in which reclaimed land has been allocated to women, and have targeted projects to benefit marginal and landless women. 7 | وفضﻻ عن ذلك قامت بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ومنها بوجه خاص الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والفاو وبرنامج اﻷغذية العالمي، بتنفيذ مشاريع في البلدان النامية خصصت فيها للمرأة أراض مستصلحة ووضعت مشاريع هدفها تحقيق صالح المرأة المهمشة وغير المالكة ﻷراض)٧(. |
It consists of the city centre's historic harbor area, including Delfshaven the Maashaven Rijnhaven Feijenoord complex the harbours around Nieuw Mathenesse Waalhaven Vondelingenplaat Eemhaven Botlek Europoort, situated along the Calandkanaal, Nieuwe Waterweg and Scheur (the latter two being continuations of the Nieuwe Maas) and the reclaimed Maasvlakte area, which projects into the North Sea. | وتتكون من منطقة وسط المدينة الميناء التاريخي، بما في ذلك Delfshaven، ومجمع Maashaven Rijnhaven فينورد، والمرافئ حول يوروبورت، وتقع على طول Waterweg Calandkanaal Nieuwe، وScheur (وهذا الأخير 2 يجري استمرارا للماس Nieuwe)، ومنطقة Maasvlakte المستصلحة، والتي المشاريع في بحر الشمال. |
1, that all Parties shall, by 1 January 2000 or within three months of the date of entry into force, establish and implement a system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances in Annexes A, B, C and E. Although it entered into force on 10 November 1999, at the time of writing, 59 Article 5 countries have not yet ratified it, while 86 have done so. | ورغم كون دخوله حي ز التطبيق في 10 تشرين الثاني نوفمبر 1999، أثناء الصياغة، لم يصد ق عليه بعد 59 بلدا من بلدان الماد ة 5، فيما فعل ذلك ستة وثمانون بلدا . |
Related searches : Reclaimed Material - Reclaimed Parts - Reclaimed Sand - Reclaimed Asphalt - Reclaimed Amount - Reclaimed Timber - Reclaimed Oak - Reclaimed Rubber - Reclaimed Water - Reclaimed Wood - Reclaimed Land - Reclaimed Wastewater - Reclaimed Metal - Reclaimed From