Translation of "reciprocity between" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Reciprocity reservation
التحفظ القائم على المعاملة بالمثل
See reciprocity (international relations).
انظر المعاملة بالمثل (العلاقات الدولية).
30. Cooperation implies reciprocity.
٣٠ ويستلزم التعاون المعاملة بالمثل.
The denial of visas showed that there was no reciprocity in the matter between the two countries.
ويدل رفض منح التأشيرات على أن ثمة إخﻻﻻ بمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين البلدين في مجال منح التأشيرات.
Reciprocity would also be a concern.
كما أن المعاملة بالمثل تشكل أحد الهواجس.
The second foundation is fairness reciprocity.
السمة الثانية هي تبادل العدل أو تبادل النفعية .
This theory refers to the reciprocity of behaviors between two people who are in the process of developing a relationship.
و تشير هذه النظرية إلى المعاملة بالمثل في السلوكيات بين اثنين من الناس الذين هم في عملية تطوير هذه العلاقة .
Needless to say, reciprocity will be necessary.
وغني عن القول إن مبدأ تبادل المنفعة سوف يشكل أهمية بالغة.
This was the cooperation and reciprocity part.
هذا كان الجزء المتعلق بالتعاون والمعاملة بالمثل.
Emphasis was placed on the importance of adopting every possible measure to support and strengthen the bonds and solidarity between the various social groups through equality and reciprocity between generations.
وأكد على أهمية اتخاذ كل ما من شأنه العمل على دعم وتقوية أواصر التضامن بين فئات المجتمع من خلال المساواة والمعاملة بالمثل بين الأجيال.
Finally, certain offers refer to the notion of reciprocity.
وأخيرا تشير عروض معينة إلى مفهوم التبادلية.
They are reciprocity, scarcity, authority, consistency, liking, and consensus.
وهم كالتالي , المعاملة بالمثل, الندرة السلطة, الإتساق, والإعجاب
So the first universal principle of influence is reciprocity.
إذا أول مبدأ عالمي هو
If this is a bid for reciprocity, it should be explored.
إذا كان هناك نية لتبادل العلاقات، يجب أن تكون واضحة.
Genuine intimacy in human relationships requires dialogue, transparency, vulnerability, and reciprocity.
فالعلاقة الحميمة الحقيقية في العلاقات الإنسانية تتطلب الحوار والشفافية والشعور بالضعف والمعاملة بالمثل.
Then there has to be goodwill on the basis of reciprocity.
وبعد ذلك ينبغي أن تسود النية الحسنة على أساس متبادل.
Rather than turning away, the EU should seek deeper engagement and reciprocity.
ولكن بدلا من تجنب الخوض في هذه المسألة، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يسعى إلى تعميق الروابط وسبل التبادل والتعاون.
Why would that be? Well, that probably has to do with reciprocity.
لماذا قد يحصل ذلك ربما لذلك علاقة بالمعاملة بالمثل.
With respect to the proposed agreement with EBRD, some members of the Board representing participants expressed concern with the lack of reciprocity in the transfers between the two pension plans.
١٩ وفيما يتعلق باﻻتفاق المقترح عقده مع المصرف اﻷوروبي، أعرب بعض أعضاء المجلس الذين يمثلون المشتركين عن قلقهم ﻻنعدام وجود تبادل لﻻستحقاقات في نقل الحقوق بين خطتي المعاشات التقاعدية.
Trust is built through shared norms, reciprocity and the practical experience of effective collaboration.
والثقة يتم بناؤها من خلال الاشتراك في النظم، والمعاملة بالمثل، والتجربة العملية المكتسبة بالتعاون الفعلي.
Moreover, extradition and legal assistance could also be provided on the basis of reciprocity.
وفضلا عن ذلك، يمكن تسليم المجرمين وتقديم المساعدة القضائية استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
Approximately two thirds of the Contracting States have made use of the reciprocity reservation.
وتبلغ نسبة الدول المتعاقدة التي استخدمت ذلك التحفظ قرابة الثلثين.
We do not expect miracles, we are not asking for miracles, we want reciprocity.
إننا ﻻ نتوقع معجزات وﻻ نطلب المعجزات وما نطلبه هو المعاملة بالمثل.
Moreover, such commonalities go beyond the principle of humanity and the Golden Rule of Reciprocity.
فضلا عن ذلك، فقد ذهبت هذه القواسم المشتركة إلى ما هو أبعد من المبادئ الإنسانية أو القاعدة الذهبية للتعامل المتبادل.
The expert from WTO underlined that global partnership for development involved some degree of reciprocity.
25 وأكد الخبير من منظمة التجارة العالمية على أن الشراكة العالمية من أجل التنمية تنطوي على قدر من المعاملة بالمثل.
The new spirit of reciprocity which characterized international relations must also prevail in the information sector.
ويجب أن تسود أيضا في هذا المجال الروح الجديدة للمعاملة بالمثل التي تميز العﻻقات الدولية.
On the one hand, the German Reichsgericht held twice that commercial treaties between Germany and Russia providing for reciprocity of treatment regarding the acquisition of real property were abrogated by the First World War.
فمن جهة، قضت المحكمة العليا للرايخ الألماني (Reichsgericht) مرتين بأن المعاهدات التجارية بين ألمانيا وروسيا التي تنص على المعاملة بالمثل فيما يتعلق بحيازة العقار قد ألغتها الحرب العالمية الأولى().
For the Alliance of Civilizations to have any chance of success, the emphasis must be on reciprocity.
فلكي يحظى تحالف الحضارات بأي فرصة من النجاح، لابد وأن يكون التوكيد على مبدأ التبادلية.
In the famous legal code written by Hammurabi, the principle of exact reciprocity is very clearly used.
و في الأنظمة القانونية الشهيرة التي كتبها حمورابي يتم استخدام مبدأ المعاملة بالمثل بشكل واضح جدا.
One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness.
أحدها هو المعاملة بالمثل ويرتبط به حس العدل وحس الإنصاف.
This system of reciprocity extends to many of the social functions that are part of life, including death.
وهذه المعاملة بالمثل تمتد لتشمل كثيرا من المناسبات الاجتماعية التي تشكل جزءا من الحياة، بما في ذلك حالات الوفاة.
The ICRC believes that subsections d and e would undermine the reciprocity that underlies this body of law.
فترى لجنة الصليب الأحمر الدولية أن الفقرتين الفرعيتين (د) و(ه ) ستعملان على تقويض مبدأ المعاملة بالمثل الذي يشكل أساس هذا التشريع.
Many also reported that reciprocity or comity was a basis on which mutual legal assistance could be granted.
وأفادت دول عديدة بأن المعاملة بالمثل أو المجاملة هي الأساس التي يمكن بموجبها تقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
More broadly, New START will cement the new, more positive tone in relations between Russia and the West. Indeed, we in Poland have adopted our own way of reconciliation with Russia, one based on dialogue and reciprocity.
وعلى نطاق أوسع من هذا فإن معاهدة ستارت الجديدة من شأنها أن تعمل على ترسيخ النبرة الجديدة الأكثر إيجابية في العلاقات بين روسيا والغرب. ولقد تبنينا في بولندا طريقة خاصة بنا للمصالحة مع روسيا، استنادا إلى الحوار والتبادلية.
At the heart of that process must be the principles of balance between obligations and reciprocity, accountability and non discrimination a small group of powerful nations must not be the sole beneficiaries of the non proliferation regime.
ويجب أن تتركز في صميم تلك العملية، مبادئ التوازن بين الالتزامات والتبادل والمسؤولية وعدم التمييز ويجب ألا تكون مجموعة صغيرة من الدول القوية المستفيدة الوحيدة من نظام عدم الانتشار.
Indeed, we in Poland have adopted our own way of reconciliation with Russia, one based on dialogue and reciprocity.
ولقد تبنينا في بولندا طريقة خاصة بنا للمصالحة مع روسيا، استنادا إلى الحوار والتبادلية.
For the Group, less than full reciprocity and SDT were integral and cross cutting components of the Doha mandate.
ومن وجهة نظر هذه المجموعة، فإن مسألة المعاملة بالمثل الأقل من الكاملة ومسألة المعاملة الخاصة والتفاضلية هما جزءان لا يتجزءان من ولاية الدوحة ويتقاطعان مع الأجزاء الأخرى.
Five States indicated that they had initially made use of the reciprocity reservation but had since withdrawn the reservation.
وذكرت 5 دول أنها استخدمت ذلك التحفظ ولكنها سحبته بعد ذلك.
It is not difficult to understand that sexuality finds its proper and deepest expression within a context of reciprocity.
وليس من الصعب أن نتفهم بأن النوازع الجنسية تجد التعبير الصحيح واﻷعمق عن نفسها في سياق من التبادلية.
Now, in this paradox between love and desire, what seems to be so puzzling is that the very ingredients that nurture love mutuality, reciprocity, protection, worry, responsibility for the other are sometimes the very ingredients that stifle desire.
الآن ، في هذه المفارقة بين الحب والرغبة، ما يبدو محيرا جدا هي المكونات التي تغذي الحب التبادل ، المعاملة بالمثل ، الحماية ، القلق ، المسؤلية تجاه الاخرين في بعض الأحيان المكونات التي تخنق الرغبة جدا
Now, in this paradox between love and desire, what seems to be so puzzling is that the very ingredients that nurture love mutuality, reciprocity, protection, worry, responsibility for the other are sometimes the very ingredients that stifle desire.
الآن ، في هذه المفارقة بين الحب والرغبة، ما يبدو محيرا جدا هي المكونات التي تغذي الحب التبادل ، المعاملة بالمثل ،
The focus of reciprocity is centered more on trading favors than making a negotiation or a contract with another person.
فينصب التركيز في المعاملة بالمثل على تبادل المعروف أكثر من التفاوض أو التعاقد مع شخص آخر.
Because there is a sense of future obligation with reciprocity it can help to develop and continue relationships with people.
ونظر ا للشعور بالالتزام المستقبلي مع المعاملة بالمثل، يمكن أن تساعد هذه المعاملة في إقامة علاقات مع الناس والاستمرار فيها.
It is not unreasonable, therefore, to expect reciprocity of support in fighting the almost intractable problems that confront small States.
وبالتالي ليس من غير المعقول توقع المعاملة بالمثل في دعم التصدي للمشاكل العصية تقريبا التي تجابه الدول الصغيرة.
On the basis of reciprocity, we are willing to extradite even our nationals for trial or sentencing outside our jurisdiction.
واستنادا الى مبدأ المعاملة بالمثل نحن على استعداد ﻷن نسلم حتى مواطنينا لكي يحاكموا أو تنفذ فيهم العقوبة خارج نطاق وﻻيتنا القضائية.

 

Related searches : Reciprocity Norms - Reciprocity Law - Mutual Reciprocity - Negative Reciprocity - Reciprocity Agreement - Reciprocity Principle - Social Reciprocity - Visa Reciprocity - Reciprocity Tax - Reciprocity Mechanism - Condition Of Reciprocity - Rule Of Reciprocity - Principle Of Reciprocity