Translation of "reaches far beyond" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It reaches beyond the dark shadow of death. | يصل إلى ما وراء ظلال الموت |
Today, the issue goes far beyond symbolism. | واليوم تتخطي القضية كل الأبعاد الرمزية. |
It's far beyond what we currently have. | إنه أبعد بكثير مما نملك حاليا |
The Greeks are camped far beyond it. | ان اليونانيين يعسكرون خلف الممر |
The issues go far beyond the US economy. | إن القضية تمتد إلى ما هو أبعد من اقتصاد الولايات المتحدة. |
They've spent far beyond what they already have. | لقد صرفوا أكثر بكثير مما لديهم. |
But China s regional diplomacy goes far beyond the SCO. | لكن الدبلوماسية الإقليمية التي تتبناها الصين تتجاوز حدود منظمة شنغهاي للتعاون. |
And perhaps, someday, far beyond our solar system itself. | وربما ، في يوم من الأيام ، خارج نظامنا الشمسي. |
And the reactions to Sputnik went far beyond weapons increases. | وقد ذهبت ردة الفعل أبعد بكثير من زيادة السلاح |
Geopolitically, the post 1989 gains extended far beyond the West. | ومن الناحية الجغرافية السياسية، فإن المكاسب التي تحققت في مرحلة ما بعد عام 1989 امتدت إلى ما هو أبعد من الغرب. |
And whatever happens in this uniquely crucial century will resonate into the remote future and perhaps far beyond the Earth, far beyond the Earth as depicted here. | وكل ما يحدث في هذا القرن الحرج الفريد سيكون له صدى في المستقبل البعيد، وربما في مكان أبعد من كوكب الأرض أبعد من كوكب الأرض المبين هنا |
We have already gone far beyond the limits of human endurance. | فقد تمكننا بالفعل من تجاوز الحدود الطبيعية لقدرة الإنسان على التحمل. |
ladder reaches? | سلم يصل |
Herla the wizard... drove Pendragon and all his witches from the kingdom... and exiled them beyond the reaches of the known world. | ثم فى النهايه جاء الساحر هيرلا الذى أقصى بندراجون و أتباعه من السحره خارج البلاد و قام بنفيهم خارج حدود العالم المعروف |
But the impact of the Global Fund extends far beyond lives saved. | ولكن تأثير الصندوق العالمي يمتد إلى ما هو أبعد من الأرواح التي أنقذها. |
So the job losses extend far beyond those in the construction industry. | لذا فقد امتدت خسارة الوظائف إلى ما هو أبعد من صناعة البناء والتشييد. |
The repercussions of mishandling Syria will extend far beyond the country s borders. | إن التداعيات المترتبة على سوء التعامل مع مسألة سوريا سوف تمتد إلى ما هو أبعد من حدود البلاد. |
The unfolding of intelligence and complexity still has immensely far to go, here on Earth and probably far beyond. | ما زال هناك شوط طويل أمام تطور الذكاء والتعقيد، هنا على الأرض وكذلك على الأرجح في أماكن أبعد بكثير |
In Warsaw and beyond, it is vitally important that the international community reaches a sufficiently high common denominator in limiting greenhouse gas emissions. | ومن الأهمية بمكان، في وارسو وما بعدها، أن يتوصل المجتمع الدولي إلى مصلحة مشترك قوية بالقدر الكافي في الحد من الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي. |
We believe that deep respect for international humanitarian law reaches beyond the Bosnia and Herzegovina conflict and should be addressed in this way. | ونحـــن نؤمـن بأن اﻻحترام العميق للقانون اﻹنساني الدولي يتعدى مسألة البوسنة والهرسك وﻻبد من النظر إليه من هذا المنطلق. |
But what they're seeing, way out there in the far reaches of the microwave background, is this kind of odd undulation. | لكن الذي يرونه، بعيدا في الأقاصي من خلفية الميكروويف، هو هذا النوع الغريب من التموج. |
The knowledge of God was far beyond anything that ever crossed his mind. | لقد كانت معرفة الله أبعد عن أي شيء خطر على ذهنه |
India s economic activity in Africa goes far beyond its ever popular Bollywood movies. | وبالفعل، تذهب الفعاليات الاقتصادية الهندية في أفريقيا أبعد بكثير الأفلام الهندية الرائجة هناك. |
The new freedom of expression brought by the Internet goes far beyond politics. | إن حرية التعبير الجديدة التي جلبتها شبكة الإنترنت تذهب إلى ما هو أبعد من السياسة. |
The benefits of the Tribunal are, moreover, felt far beyond the Balkan region. | وفضلا عن ذلك نشعر بفوائد المحكمة فيما يتجاوز منطقة البلقان. |
It was a struggle that extended far beyond South Africa apos s borders. | لقد كان كفاحا تجاوز كثيرا حدود جنوب افريقيا. |
Indeed, the consequences are very real and go far beyond mere theoretical disquisition. | فالنتائج واقعة ﻻ محالة، وهي تتجاوز اﻷبحاث النظرية المحضة. |
Of course, we know today that galaxies extend far beyond our own galaxy. | نحن نعلم اليوم بالطبع بأن المجرات تمتد أبعد بكثير من مجرتنا. |
It lies far beyond the scope of any human mind, it remains impenetrable. | موجودة وراء اي تصور للعقل الانساني تبقى مبهمة |
The damage to German Polish relations also goes beyond the spat between the two governments, and reaches deep into both German and Polish societies. | فضلا عن ذلك فإن الضرر الذي لحق بالعلاقات الألمانية البولندية يتجاوز المشاحنات البسيطة بين الحكومتين، ليتغلغل في أعماق المجتمعين الألماني والبولندي. |
Moreover, responsibility for managing that potential instability extends far beyond the leadership in Pyongyang. | فضلا عن ذلك فإن المسؤولية عن إدارة حالة عدم الاستقرار المحتملة قد تمتد إلى ما هو أبعد كثيرا من القيادة في بيونج يانج. |
But the benefits of Uribe s apparent defeat of the FARC extend far beyond Colombia. | بيد أن الفوائد المترتبة على الهزيمة الواضحة التي ألحقها أوريببي بالقوات المسلحة الثورية في كولومبيا تمتد إلى ما هو أبعد من كولومبيا. |
The international community will have to go far beyond the lifting of the sanctions. | وسيتعين على المجتمع الدولي أن يتجاوز كثيرا مجرد رفع الجزاءات. |
And they have perfected that to a degree far beyond what we can imagine. | وأتقنت ذلك لدرجة بعيدة عما نستطيع تصوره |
Raúl Castro Reaches Out | راؤول كاسترو يمد يده |
If this reaches you... | إذا وصلك هذا |
And then beyond Salcantay, of course, when the southern cross reaches the southernmost point in the sky, directly in that same alignment, the Milky Way overhead. | ومن ثم من بعد Salcantay بالطبع عندما يصل التقاطع الجنوبي إلى أعلى نقطة في الشمال في السماء مباشرة في نفس المحاذاة، درب التبانة من فوق |
Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shetharbozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the River, you must stay far from there. | والآن يا تتناي والي عبر النهر وشتر بوزناي ورفقاءكما الافرسكيين الذين في عبر النهر ابتعدوا من هناك. |
Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shethar boznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be ye far from thence | والآن يا تتناي والي عبر النهر وشتر بوزناي ورفقاءكما الافرسكيين الذين في عبر النهر ابتعدوا من هناك. |
Beyond this pandemic, there almost certainly lurks another down the road potentially far more serious. | فبعد هذا الوباء يكاد يكون من المؤكد أن كبوة أخرى تتربص بنا ـ بل وربما تكون أشد خطورة. |
But those foreign exchange balances have grown far beyond the level needed as emergency reserves. | ولكن هذه الأرصدة من العملات الأجنبية تجاوزت إلى حد كبير المستويات المطلوبة باعتبارها احتياطيات للطوارئ. |
A firm rejection of the one party state will also reverberate far beyond Japan s borders. | فضلا عن ذلك فإن الرفض القاطع لدولة الحزب الواحد سوف يتردد صداه إلى ما يتجاوز حدود اليابان. |
Obviously, what I've shared with you has some far ranging implications, even beyond cancer research. | و التي نجدها في مجرى الدم. و الآن كما هو واضح,ما شاركتكم إياه له آثار واسعة النطاق تتعدى حتى أبحاث السرطان. |
The Sufis say, Knowledge that takes you not beyond yourself is far worse than ignorance. | ثم قال العلم الذي لا يأخذك أبعد من ذاتك هو علم أسوأ من الجهل. |
Now, obviously, what I've shared with you has some far ranging implications, even beyond cancer research. | و الآن كما هو واضح,ما شاركتكم إياه له آثار واسعة النطاق تتعدى حتى أبحاث السرطان. |
Related searches : Reaches Beyond - Far Reaches - Far Beyond - Reaches Far Back - Far-flung Reaches - Far Beyond That - Far Beyond Average - Going Far Beyond - Go Far Beyond - Goes Far Beyond - Is Far Beyond - Look Far Beyond - And Far Beyond - Extends Far Beyond