Translation of "rages" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Unfortunately, the war still rages on. | ولسوء الطالع ﻻ تزال الحرب مستعرة. |
As I speak, the battle in central Liberia rages on. | وبينما أتكلــم اليكـــم، تستعر المعركة في وسط ليبريا. |
I do love him, his energy, his blind frustrated rages. | أنا أحبه وأحب نشاطه ونوبات غضبه المتهورة |
She used to get into these rages and do anything. | دائما عندما تنتابها هذه النوبة من الغضب تفعل أي شيء |
In Darfur, however, the conflict rages on, with civilians being targeted. | 59 بيد أن الصراع محتدم في دارفور، والمدنيون مستهدفون. |
... hold the flag high when the storm rages and thunder strikes. | ارفعوا الراية عاليا عندما تثور الريح و يضرب الرعد |
The foolishness of man subverts his way his heart rages against Yahweh. | حماقة الرجل تعو ج طريقه وعلى الرب يحنق قلبه. |
My blood rages like a torrent. My heart beats like a drum. | دم ـي يحتدم مثل السيـل قلبـي يدق مثل الطبـل |
All that I write is about the revolution and how it rages inside me. | كل ما أكتب هو عن الثورة وثوراتها في داخلي. |
Daehan Group's heir's heart rages because his inheritance is about to be taken away. | انت وريث مجموعة داي هان, لكن يجب ان تهتم بمسألت ميراثك |
In southern Africa, one of the longest, and surely deadliest, conflicts the world has ever known rages on. | وفي الجنوب اﻷفريقي، يشتعل نزاع من أطول النزاعات التي عرفها العالم وأشدها فتكا. |
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace. | رجل حكيم ان حاكم رجلا احمق فان غضب وان ضحك فلا راحة. |
A series of reports from Syria this week underlines the terrible price children are paying as long as conflict in the country rages. | سلسة التقارير من سوريا خلال هذا الأسبوع تظهر الثمن المريع الذي يدفعه الأطفال طالما يستمر هذا الصراع بالتصاعد |
While war rages on the ground in Gaza and across Israeli skies, there s an all out information war unraveling in social networked spaces. | وبينما تستمر الحرب على الأرض في غزة وفي سماء إسرائيل، هناك حرب معلوماتية تستعر في مساحات الشبكات الاجتماعية. |
Each day, the battle rages on. The hay fever season winds up around May, bringing much needed relief to those with pollen allergies. | ينتهي موسم حمى القش في مايو تاركة منفذ ا لرفع معاناة المصابين بحساسية حبوب اللقاح. |
In Bosnia and Herzegovina, a genocidal war rages on, having already brought the evil of ethnic cleansing into our modern vocabulary and consciousness. | ففي البوسنة والهرسك، يجري شن حرب إبادة جماعية جلبت شرور quot التطهير العرقي quot الى مصطلحاتنا الحديثة وهزت وجداننا. |
Conflicts, primarily the most brutal ones, are ignited in those parts of the world where hunger rages, lawlessness rules and human rights are abused. | فالصراعات، وأكثرها وحشية في المقام اﻷول، تتفجر في تلك اﻷجزاء من العالم التي يستبد بها الجوع وتسودهــا شريعة الغاب ويســاء فيها إلى حقوق اﻹنسان. |
Musharraf also has plenty of secular enemies. Their anger, inflamed in March when he tried unsuccessfully to sack the Supreme Court s independent minded chief justice, rages on. | ويواجه مشرف أيضا العديد من الأعداء العلمانيين، الذين اشتعل غضبهم في شهر مارس حين حاول مشرف ، دون نجاح، أن يقيل رئيس المحكمة العليا الذي يتمتع بعقلية مستقلة. |
'Target killings' continue in many parts of the country. Karachi continues to suffer its fair share of ethnic and political violence as a turf war rages since 2010. | وتستمر حوادث القتل الموجهة في أنحاء مختلفة، حيث تستمر معاناة كاراتشي مع العنف العرقي والسياسي، مثل حروب العصابات المستمرة منذ 2010. |
Almost a decade after the start of the ICTY s work, debate still rages over responsibility for war crimes, with little agreement on even the most basic facts of the conflicts in Bosnia, Croatia, and Kosovo. | فبعد مرور عقد من الزمان تقريبا على بداية عمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ما زال الجدال محتدما حول المسئولية عن جرائم الحرب، مع قدر ضئيل من الاتفاق حتى على الحقائق الأساسية بشأن الصراع في البوسنة، وكرواتيا، وكوسوفو. |
Their anger, inflamed in March when he tried unsuccessfully to sack the Supreme Court s independent minded chief justice, rages on. The court recently ruled that Nawaz Sharif, who Musharraf unseated eight years ago, must be allowed to return from exile. | ويواجه مشرف أيضا العديد من الأعداء العلمانيين، الذين اشتعل غضبهم في شهر مارس حين حاول مشرف ، دون نجاح، أن يقيل رئيس المحكمة العليا الذي يتمتع بعقلية مستقلة. ولقد أصدرت المحكمة مؤخرا قرارها بالسماح لنواز شريف ، الذي أقاله مشرف منذ ثمانية أعوام، بالعودة من منفاه. |