Translation of XXXX to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Risk - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They put life and civilization at risk. | تقع في مدار حول الشمس يقع ضمن مسار حزم كويكبات و نيازك نارية . تضع الحياة والحضارة |
The bottom line is that hedge fund managers put their investors at risk, yet assume little risk themselves. | خلاصة الأمر أن مديري صناديق الوقاء يعرضون المستثمرين للمجازفة، وفي نفس الوقت يعرضون أنفسهم لقدر ضئيل من المجازفة. |
The free marketeers seemed willing to put everyone else at risk. | يبدو أن أنصار السوق الحرة على استعداد لأن يعرضوا الجميع سواهم في خطر. |
If such information is deemed to put that person's physical integrity at risk | 3 إذا رئي أن هذه المعلومات ستعر ض السلامة البدنية للشخص للخطر |
Overfishing and the exhaustion of marine resources have put ancient communities at risk. | وقد أدى اﻹفراط في صيد اﻷسماك واستنفاد الموارد البحرية إلى تعريض مجتمعات قديمة للخطر. |
As in Las Vegas, the lucky few the bankers that put our economy at risk and the owners of energy companies that put our planet at risk may walk off with a mint. | وكما هي الحال في لاس فيجاس، فإن ق لة من الناس ـ مثل المصرفيين الذين يعرضون اقتصادنا للخطر وأصحاب شركات الطاقة الذين يعرضون كوكبنا للخطر ـ قد يخرجون في النهاية رابحين. |
If I had known, I would have put him on the flight risk list. | لو كنت اعلم لوضعته في لائحة الممنوعين من السفر |
Such rapes put them at risk of both HIV STI infection and unwanted pregnancies. | ويعرضهن هذا الاغتصاب لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وللحمل غير المرغوب فيه. |
To halt this downward spiral, Ireland s risk of insolvency needs to be put to rest. | ولوقف هذه الدوامة فلابد من استبعاد خطر إفلاس أيرلندا بشكل حاسم. |
A policy of opening the country would therefore quickly put the regime s existence at risk. | ومن ث ـم فإن سياسة الانفتاح من شأنها أن تهدد قدرة النظام على البقاء. |
Aaron was willing to put himself at risk for the causes that he believed in. | آرون كان مستعدا لأن يضع نفسه في موضع الخطر من أجل المبادئ التي آمن بها |
What European nation, indeed, dares to put at risk a Chinese order for several billion euros? | ترى هل تجرؤ الدول الأوروبية حقا على المجازفة بطلبات الصين التجارية التي قد تصل إلى عدة مليارات من اليورو |
So if a family suffers from one cot death, you'd put them in a high risk group. | إذا لو كانت الأسرة تعاني من حالة وفاة مهد واحدة، فأنت تضعهم في مجموعة معرضة لخطر عالي. |
Should we in Europe really put at risk that progress by expressing an all too audible no ? | هل يجوز لنا في أوروبا حقا أن نعرض كل ذلك التقدم الذي أحرزته تركيا للخطر بإعلان رفضنا لعضويتها على نحو قاطع |
Deep and widespread misery and an acute environmental crisis put the country socially and ecologically at risk. | فقد وضع البؤس العميق والواسع الانتشار والأزمة البيئية الحادة البلد في دائرة الخطر على الصعيدين الاجتماعي والإيكولوجي. |
Its uniqueness, originality and comprehensiveness could have been put at risk had a compromise not been reached. | وكان يمكن لطابعه الفريد وأصالته وشموله أن تتعرض للخطر لو تم التوصل الى حل توفيقي. |
It's like if you're a chef and you put it on your menu, you risk being attacked. | فاذا كنت طاهيا ووضعتها في قائمتك فانت عرضة للهجوم |
While Caesarean procedures are truly life saving in many cases where there are complications that put the mother or child at risk, performing elective C sections could put the mother and child at higher risk than if she delivered naturally. | في حين أن الولادة القيصرية هي فعلا عملية للإنقاذ في كثير من الحالات المعقدة والتي تعرض الأم أو للطفل للخطر، إلا أن العمل القيصري الاختياري ممكن أن يعرض الأم والطفل لخطر أعلى من الولادة الطبيعية. |
Such a rejection would not only put transatlantic relations even more at risk than they are today it would also put relationsbetween European countries in peril. | ومثل هذا الرفض لن يؤدي إلى تعريض العلاقات بين طرفي الأطلنطي للمزيد من الخطر فحسب، بل إنه أيضا سيعرض العلاقات بين الدول الأوروبية ذاتها لخطر داهم. |
The expulsion of the aid agencies has put over a million Darfuris at risk of epidemics and starvation. | ولقد تسبب طرد وكالات الإغاثة في تعريض أكثر من مليون من أهل دارفور لخطر الأوبئة والمجاعة. |
Financial firms should not retain the freedom to create perverse incentives that put all of us at risk. | ولا ينبغي للشركات المالية أن تتمتع بالحرية في خلق حوافز منحرفة تعرضنا جميعا للخطر. |
Severe malnutrition and the absence of prenatal care during pregnancy put both mother and child at serious risk. | ومن الواضح أن سوء التغذية الشديد وغياب الرعاية الأبوية أثناء الحمل يعرض كلا من الأم والطفل لمجازفة خطيرة. |
The current stalemate represented a denial of this essential right and put regional stability and security at risk. | ويشكل المأزق الحالي إنكارا لهذا الحق الأساسي ويعرض الاستقرار والأمن الإقليميين للخطر. |
In such a case, there was an apparent risk that the disclosure of the information would put the complainant at risk of further ill treatment and maybe even of torture. | وفي تلك الحالة، كان هناك احتمال ظاهر بأن يؤدي الكشف عن المعلومات إلى تعريض صاحب الشكوى للمزيد من سوء المعاملة، بل حتى التعذيب. |
On the recommendation of the external report on information and communication technology risk assessment, UNDP has already put in place the risk mitigation and implementation plan to address specific recommendations. | وبناء على التوصية الواردة في التقرير الخارجي عن تقييم المخاطر المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وضع البرنامج الإنمائي بالفعل خطة للحد من المخاطر والإنفاذ لمعالجة توصيات محددة. |
But such a lack of continuity and training may put at risk the cost effectiveness and consistency of deliveries. | ولكن الافتقار إلى الاستمرارية وعدم التدريب على هذا النحو يمكن أن يعرضا للخطر فعالية المنجزات من حيث التكلفة ومدى اتساقها. |
If I see her doing anything that might put us at risk, I'll bury her with my own hands. | اذا رأيتها تقوم بفعل قد يعرضنا للمخاطر , سأدفنها بنفسي |
When you put it in plain English, you almost force the institution to give the people a way, a default out of that, and not put themselves at risk. | عندما تضعه بلغة إنجليزية سهلة فأنك تقريبا ترغم المؤسسة لتعطي الناس خيارا ، تلقائيا من ذلك، وليس تعريض أنفسهم للمخاطر. |
When you put it in plain English, you almost force the institution to give the people a way, a default out of that, and not put themselves at risk. | عندما تضعه بلغة إنجليزية سهلة فأنك تقريبا ترغم المؤسسة لتعطي الناس خيارا ، تلقائيا من ذلك، |
In addition, long term civil conflict and the breakdown of the rule of law put the poor at more risk. | وبالإضافة إلى ذلك، فإن استطالة أمد المنازعات الأهلية وتعطل سيادة القانون يعرضان الفقراء للمخاطر. |
I know there's a risk. Risk? | أعلم بأن ثم ـة خطر ينتظرنـا خطر |
Most estimates suggest that global warming will put 3 more of the earth s population at risk of catching malaria by 2100. | وتشير أغلب التقديرات إلى أن الانحباس الحراري العالمي سوف يعرض 3 آخرين من سكان الأرض لخطر الإصابة بعدوى الملاريا بحلول عام 2100. |
If I were to take 100 today and put it in something risk free in a year I would have 105. | اذا كان لي ان آخذ 100 دولار اليوم واضعها في اي شئ خالي من الخطورة في سنة سأحصل على 105 دولار. |
Like with Risk. I love playing Risk and I'm very competitive at Risk. | كما هو الحال في لعبة ريسك أنا أحب لعبة ريسك و انا اعشق التنافس فيها |
GDP risk is a long term risk. | إذ أن المجازفة المرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي مجازفة طويلة الأمد. |
Risk | الخطر |
Risk | الخطر |
Risk? | مخاطرة |
Can we find other sources of power that do not produce carbon dioxide and put us at risk of massive climate change? | فهل بامكاننا ايجاد مصادر اخرى للطاقة لا تنتج اكسيد الكربون ولا تضعنا في خطر مواجهة تغيرات مناخية هائلة |
And any attempt to make investment bankers suffer more last fall and winter would have put the entire support operation at risk. | وأي محاولة لجعل المصرفيين في البنوك الاستثمارية يعانون أكثر مما عانوا في الخريف والشتاء الماضيين كانت لتعرض عملية الدعم برمتها للخطر. |
Because the fate of Europe depends on Germany, and because the issuance of eurobonds will put Germany s own credit standing at risk, the compromise will clearly have to put Germany in the driver s seat. | ولأن مصير أوروبا يعتمد على ألمانيا، ولأن إصدار سندات اليورو من شأنه أن يعرض موقف ألمانيا الائتماني ذاته للخطر، فمن الواضح أن أي حل وسط لابد وأن يضع ألمانيا في مقعد السائق. |
A powerful factor that diminished perceived risk and encouraged investment and enterprise in the post WWII era was the so called Roosevelt put. | فكان العامل القوي الذي أسهم في تقليص المخاطر المتصورة وشجع الاستثمار والمشاريع في حقبة ما بعد الحرب العالمية الثانية هو ما أطلق عليه خطة روزفلت . |
True, someone has to come first. Other financial players take on more risk because derivatives and repo players bankruptcy exemptions put them first. | لا شك أن شخصا ما لابد وأن يكون في الطليعة، وهناك لاعبون ماليون آخرون يخوضون قدرا أعظم من المجازفة لأن اللاعبين في سوق المشتقات المالية وعقود إعادة الشراء يأتون على رأس قائمة الإعفاءات من قانون الإفلاس. |
It requires that most of an annual bonus not only be deferred for three years, but also that it be put at risk. | فهي لا تكتفي بالمطالبة بتأجيل القدر الأعظم من المكافأة السنوية لثلاثة أعوام فحسب، بل إنها تطالب أيضا بتعريض هذه المكافأة للمجازفة. |
These contracts are often used in military and government contractors to put the risk on the side of the vendor, and control costs. | غالب ا ما يستخدم هذا النوع من العقود في العقود العسكرية والحكومية لتلقي بالمخاطر على كاهل البائع وتراقب التكاليف. |