Translation of "purely technical" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Purely - translation : Purely technical - translation : Technical - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

As these are purely technical provisions, they should not create difficulty.
وحيث إن هذه الأحكام ذات طبيعة تقنية محضة فلا ينبغي لها أن تخلق أي صعوبة.
Among the possible reasons of blockage are probable technical troubles, however, purely technical problems do not normally last for such a long period of time.
من بين الأسباب الممكنة للمنع، ربما كان هناك مشاكل تقنية، وعموما المشاكل التقنية الحرجة لا تبقى لمثل هذه المدة الطويلة في المعتاد.
Whereas guarding against uncertainty had traditionally been a moral issue, hedging against risk is a purely technical question.
وبينما تحول الحذر والحيطة في التعامل مع عدم اليقين إلى قضية أخلاقية، أصبحت محاولات الوقاية من المجازفة عبارة عن مسألة تقنية بحتة.
Purely personal?
شخصية بحتة
It's purely personal.
انها شخصية بحتة.
Again, it is a purely technical issue, but we have to generate enough resources to keep the two power plants going.
مرة أخرى، إنها مسألة تقنية محضة، ولكن ينبغي أن نول د الموارد الكافية اللازمة للاستمرار في تشغيل محطتي توليد الطاقة الكهربائية.
This is purely medicinal.
أنه مجرد دواء
As you know, the Secretary General of the United Nations accordingly established the Iraq Kuwait Boundary Demarcation Commission, which carried out a purely technical task using outstanding expertise and advanced technical means.
وكما هو معلوم، أنشأ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وفقا لذلك لجنة ترسيم الحدود بين العراق والكويت، وبالتالي قامت اللجنة المذكورة بأداء مهمة فنية بحتة سخرت لها خبرات عالية ومرموقة، ووسائل تقنية رفيعة المستوى ...
121. The representative of Tunisia said that the draft was purely technical. Its language was very moderate throughout and devoid of political connotations.
١٢١ وقال ممثل تونس إن مشروع المقرر له طابع تقني محض كما أن اسلوبه معتدل للغاية، وﻻ يتضمن ايحاءات سياسية.
Company's work is purely work.
عمل الشركة هو عمل انتى وانا
Its characters are purely fictitious .
وشخصياتها خيالية بحتة
It's purely personal and nonmedical.
الأمرخاصتماماوليسطبي.
Gold is a purely speculative investment.
إن الذهب يشكل استثمارا قائما على المضاربة المحضة.
Nature of work Purely administrative work.
طبيعة العمل عمل إداري بحت.
It's purely a matter of form.
انها مجرد شكليات لاأكثر
Yes, Frith. It's purely a formality.
آجل يا فريز أنها مجرد شكليات
He would live purely and nobly.
سوف يعيش بنبل و نقاء
I met him purely by accident.
لقد قابلته بالصدفة البحتة
I was picked purely by chance.
بمجرد الحظ
The Secretary of the Pension Board indicated that, from a purely technical standpoint, he did not anticipate any difficulties in implementing the Panel apos s recommendations.
وبيﱠن أمين مجلس الصندوق أنه، من وجهة نظر تقنية بحتة، ﻻ يتوقع ظهور أي مصاعب في تنفيذ توصيات الفريق.
Putin has established a purely personal dictatorship.
لقد أسس بوتن دكتاتورية شخصية محضة.
You are purely a Herald of Warning .
إن ما أنت إلا نذير منذر لهم .
We consider this a purely humanitarian issue.
ونعتبر أن هذه القضية قضية إنسانية خالصة.
Purely humanitarian missions are declining in frequency.
فعدد البعثات اﻹنسانية البحتة آخذ في التقلص.
And it's not just purely seeing them!
!وهذا لا يعد آخلاص لهم
Well, I tell you. It's purely mercenary.
حسنا ، سأخبرك، إنه جشع للغاية
Juvenile delinquency is purely a social disease.
الجنوح مرض إجتماعي تماما
This was in response to the demands of creditors who said that, unlike previous arrangements, which were of a purely technical nature, the present agreement required political consensus.
وكان ذلك استجابة لطلبات الدائنين الذين قالوا إن اﻻتفاق الحالي، خﻻفا لﻻتفاقات السابقة التي كانت تتسم بطبيعة تقنية صرفة، يتطلب توافقا سياسيا في اﻵراء.
Yet it is purely an admonition to mankind .
وما هو أي القرآن إلا ذكر موعظة للعالمين الجن والإنس لا يحدث بسبب جنون .
Yet it is purely an admonition to mankind .
وما القرآن إلا موعظة وتذكير للعالمين من الإنس والجن .
We are doing that for purely economic purposes.
ونفعل ذلك لأغراض اقتصادية بحتة.
Their interests go beyond purely economic aspects, however.
إلا أن مصالحهم تتعدى الجوانب الاقتصادية البحتة.
Withholding payments for purely political reasons was unacceptable.
وأضاف أنه من غير المقبول اﻻمتناع عن الدفع ﻷسباب سياسية محضة.
A thrill of excitement be purely a thrill.
إثارة الحماس هي بحد ذاتها اثارة
And this is just a purely notational issue.
وهذا مجرد مسألة محض المتعلق بالتدوين.
Purely as a matter of routine, you know.
أنها مجرد إجراءات تقليدية كما تعرف
Purely nominal. Now, let me see. Five, ten...
رمزى بحت الان ، دعنى أرى ، خمسة ، عشرة
I'm in that world, but I work purely instinctively.
انا في هذا العالم ولكنني اعمل بشكل غريزي.
That cannot be done in a purely mechanical manner.
وذلك أمر لا يمكن أن يتم بطريقة آلية بحتة.
A purely formal or programmatic approach was not enough.
وإن نهجا شكليا أو برنامجيا بشكل محض غير كاف.
To think of it as this purely temporary installation?
للتفكير في تركيب وقتي بحت
Mitochondrial DNA, tracing a purely maternal line of descent.
الحمض النووي الميتوكوندريائي، يعود بنا خط أمومي
But we know that that's purely syntactical. That's symbolic.
لكن نحن نعلم أن ذلك بشكل بحت له علاقة بترتيب الرموز، إنه رمزي
The difference this time is purely in the circumstances.
الفرق هذه المره هوفرق في العامل الظرفي فقط.
Ma Yeah, it's gonna be purely growth in space.
ما نعم، فذلك سيجعلها تصعد للفضاء بعد أن تكون قد نمت.

 

Related searches : Purely Fictional - Purely Random - Purely Informative - Purely Theoretical - Purely Advisory - Purely Hypothetical - Purely Voluntary - Purely Informational - Purely Coincidental - Purely Domestic - Purely Functional - Purely For - Purely Economic