Translation of "purely economic" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Economic - translation : Purely - translation : Purely economic - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We are doing that for purely economic purposes. | ونفعل ذلك لأغراض اقتصادية بحتة. |
Their interests go beyond purely economic aspects, however. | إلا أن مصالحهم تتعدى الجوانب الاقتصادية البحتة. |
I think, nowadays, a lot of us think of globalization in purely economic terms. | أعتقد أنه في هذه الأيام يفكر الكثير منا في العولمة بمصطلحات افتصادية بحتة |
Purely personal? | شخصية بحتة |
It's purely personal. | انها شخصية بحتة. |
Projects must be judged by whether they contribute to peace and reconciliation, rather than on purely economic grounds. | ومن الضروري في هذا السياق أن يحكم على المشاريع من خلال مدى إسهامها في إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية، وليس على أساس اقتصادي بحت. |
There is a link between purely military action and economic action aimed at meeting the people's basic needs. | وتوجد صلة بين العمل العسكري المحض والعمل الاقتصادي الرامي إلى تلبية احتياجات الناس الأساسية. |
This is purely medicinal. | أنه مجرد دواء |
Company's work is purely work. | عمل الشركة هو عمل انتى وانا |
Its characters are purely fictitious . | وشخصياتها خيالية بحتة |
It's purely personal and nonmedical. | الأمرخاصتماماوليسطبي. |
Without support from the ECB, both goals economic recovery and political leaders commitment to structural reform will remain purely aspirational. | وإذا لم يتوفر الدعم من جانب البنك المركزي الأوروبي، فسوف يظل التعافي الاقتصادي والتزام الزعماء السياسيين بالإصلاح البنيوي مجرد آمال بحتة. |
Furthermore, El Salvador still needs international assistance both for the development of the peace process and for purely economic purposes. | وعﻻوة على ذلك، ﻻ تزال السلفادور بحاجة الى المساعـــدة الدولية لتطوير عملية السلم وﻷغراض اقتصادية بحتة على السواء. |
This is purely an economic issue which will harm the economies of oil producing States, particularly those in the Gulf. | وهــو أمــر، فــي حقيقته، ذو طابـــع اقتصادي بحت سيخل باقتصاديات الدول المصدرة للنفط وخاصة دول الخليج. |
Gold is a purely speculative investment. | إن الذهب يشكل استثمارا قائما على المضاربة المحضة. |
Nature of work Purely administrative work. | طبيعة العمل عمل إداري بحت. |
It's purely a matter of form. | انها مجرد شكليات لاأكثر |
Yes, Frith. It's purely a formality. | آجل يا فريز أنها مجرد شكليات |
He would live purely and nobly. | سوف يعيش بنبل و نقاء |
I met him purely by accident. | لقد قابلته بالصدفة البحتة |
I was picked purely by chance. | بمجرد الحظ |
As representatives are aware, ECO is purely an economic organization seeking to promote multifaceted regional cooperation as a solid base for sustained socio economic growth of its member States. | وكما يعرف الممثلون أن منظمة التعاون اﻻقتصادي ليست سوى منظمة اقتصادية تسعى الى تعزيز التعاون اﻻقليمي المتعدد الجوانب باعتباره قاعدة صلبة لتحقيق النمو اﻻجتماعي اﻻقتصادي المستمر لدولها اﻻعضاء. |
So it is worth discussing in purely economic terms what orthodox and unorthodox choices imply from the standpoints of equity and efficiency. | لذا من الجدير بنا أن نناقش بعبارات اقتصادية بحتة ما الذي تنطوي عليه الخيارات التقليدية وغير التقليدية من منظور العدالة والكفاءة. |
Putin has established a purely personal dictatorship. | لقد أسس بوتن دكتاتورية شخصية محضة. |
You are purely a Herald of Warning . | إن ما أنت إلا نذير منذر لهم . |
We consider this a purely humanitarian issue. | ونعتبر أن هذه القضية قضية إنسانية خالصة. |
Purely humanitarian missions are declining in frequency. | فعدد البعثات اﻹنسانية البحتة آخذ في التقلص. |
And it's not just purely seeing them! | !وهذا لا يعد آخلاص لهم |
Well, I tell you. It's purely mercenary. | حسنا ، سأخبرك، إنه جشع للغاية |
Juvenile delinquency is purely a social disease. | الجنوح مرض إجتماعي تماما |
What was a purely financial crisis has become an economic crisis, spreading across the globe. Every projection of growth has been revised downward. | إن ما بدأ كأزمة مالية محضة تحول الآن إلى أزمة اقتصادية تنتشر وتمتد إلى جميع أنحاء العالم، وانحدرت كافة توقعات النمو نحو الانخفاض الشديد. |
One of the Committee's concerns was to provide financial support for victims who were prevented from leaving their homes purely for economic reasons. | وتمثل أحد اهتمامات اللجنة في توفير الدعم المالي للضحايا الذين لم يستطيعوا ترك في منازلهم لأسباب اقتصادية بحتة. |
Yet it is purely an admonition to mankind . | وما هو أي القرآن إلا ذكر موعظة للعالمين الجن والإنس لا يحدث بسبب جنون . |
Yet it is purely an admonition to mankind . | وما القرآن إلا موعظة وتذكير للعالمين من الإنس والجن . |
Withholding payments for purely political reasons was unacceptable. | وأضاف أنه من غير المقبول اﻻمتناع عن الدفع ﻷسباب سياسية محضة. |
A thrill of excitement be purely a thrill. | إثارة الحماس هي بحد ذاتها اثارة |
And this is just a purely notational issue. | وهذا مجرد مسألة محض المتعلق بالتدوين. |
Purely as a matter of routine, you know. | أنها مجرد إجراءات تقليدية كما تعرف |
Purely nominal. Now, let me see. Five, ten... | رمزى بحت الان ، دعنى أرى ، خمسة ، عشرة |
I'm in that world, but I work purely instinctively. | انا في هذا العالم ولكنني اعمل بشكل غريزي. |
That cannot be done in a purely mechanical manner. | وذلك أمر لا يمكن أن يتم بطريقة آلية بحتة. |
A purely formal or programmatic approach was not enough. | وإن نهجا شكليا أو برنامجيا بشكل محض غير كاف. |
To think of it as this purely temporary installation? | للتفكير في تركيب وقتي بحت |
Mitochondrial DNA, tracing a purely maternal line of descent. | الحمض النووي الميتوكوندريائي، يعود بنا خط أمومي |
But we know that that's purely syntactical. That's symbolic. | لكن نحن نعلم أن ذلك بشكل بحت له علاقة بترتيب الرموز، إنه رمزي |
Related searches : Purely Fictional - Purely Random - Purely Informative - Purely Theoretical - Purely Advisory - Purely Hypothetical - Purely Voluntary - Purely Technical - Purely Informational - Purely Coincidental - Purely Domestic - Purely Functional - Purely For