Translation of "purely economic" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

We are doing that for purely economic purposes.
ونفعل ذلك لأغراض اقتصادية بحتة.
Their interests go beyond purely economic aspects, however.
إلا أن مصالحهم تتعدى الجوانب الاقتصادية البحتة.
I think, nowadays, a lot of us think of globalization in purely economic terms.
أعتقد أنه في هذه الأيام يفكر الكثير منا في العولمة بمصطلحات افتصادية بحتة
Purely personal?
شخصية بحتة
It's purely personal.
انها شخصية بحتة.
Projects must be judged by whether they contribute to peace and reconciliation, rather than on purely economic grounds.
ومن الضروري في هذا السياق أن يحكم على المشاريع من خلال مدى إسهامها في إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية، وليس على أساس اقتصادي بحت.
There is a link between purely military action and economic action aimed at meeting the people's basic needs.
وتوجد صلة بين العمل العسكري المحض والعمل الاقتصادي الرامي إلى تلبية احتياجات الناس الأساسية.
This is purely medicinal.
أنه مجرد دواء
Company's work is purely work.
عمل الشركة هو عمل انتى وانا
Its characters are purely fictitious .
وشخصياتها خيالية بحتة
It's purely personal and nonmedical.
الأمرخاصتماماوليسطبي.
Without support from the ECB, both goals economic recovery and political leaders commitment to structural reform will remain purely aspirational.
وإذا لم يتوفر الدعم من جانب البنك المركزي الأوروبي، فسوف يظل التعافي الاقتصادي والتزام الزعماء السياسيين بالإصلاح البنيوي مجرد آمال بحتة.
Furthermore, El Salvador still needs international assistance both for the development of the peace process and for purely economic purposes.
وعﻻوة على ذلك، ﻻ تزال السلفادور بحاجة الى المساعـــدة الدولية لتطوير عملية السلم وﻷغراض اقتصادية بحتة على السواء.
This is purely an economic issue which will harm the economies of oil producing States, particularly those in the Gulf.
وهــو أمــر، فــي حقيقته، ذو طابـــع اقتصادي بحت سيخل باقتصاديات الدول المصدرة للنفط وخاصة دول الخليج.
Gold is a purely speculative investment.
إن الذهب يشكل استثمارا قائما على المضاربة المحضة.
Nature of work Purely administrative work.
طبيعة العمل عمل إداري بحت.
It's purely a matter of form.
انها مجرد شكليات لاأكثر
Yes, Frith. It's purely a formality.
آجل يا فريز أنها مجرد شكليات
He would live purely and nobly.
سوف يعيش بنبل و نقاء
I met him purely by accident.
لقد قابلته بالصدفة البحتة
I was picked purely by chance.
بمجرد الحظ
As representatives are aware, ECO is purely an economic organization seeking to promote multifaceted regional cooperation as a solid base for sustained socio economic growth of its member States.
وكما يعرف الممثلون أن منظمة التعاون اﻻقتصادي ليست سوى منظمة اقتصادية تسعى الى تعزيز التعاون اﻻقليمي المتعدد الجوانب باعتباره قاعدة صلبة لتحقيق النمو اﻻجتماعي اﻻقتصادي المستمر لدولها اﻻعضاء.
So it is worth discussing in purely economic terms what orthodox and unorthodox choices imply from the standpoints of equity and efficiency.
لذا من الجدير بنا أن نناقش بعبارات اقتصادية بحتة ما الذي تنطوي عليه الخيارات التقليدية وغير التقليدية من منظور العدالة والكفاءة.
Putin has established a purely personal dictatorship.
لقد أسس بوتن دكتاتورية شخصية محضة.
You are purely a Herald of Warning .
إن ما أنت إلا نذير منذر لهم .
We consider this a purely humanitarian issue.
ونعتبر أن هذه القضية قضية إنسانية خالصة.
Purely humanitarian missions are declining in frequency.
فعدد البعثات اﻹنسانية البحتة آخذ في التقلص.
And it's not just purely seeing them!
!وهذا لا يعد آخلاص لهم
Well, I tell you. It's purely mercenary.
حسنا ، سأخبرك، إنه جشع للغاية
Juvenile delinquency is purely a social disease.
الجنوح مرض إجتماعي تماما
What was a purely financial crisis has become an economic crisis, spreading across the globe. Every projection of growth has been revised downward.
إن ما بدأ كأزمة مالية محضة تحول الآن إلى أزمة اقتصادية تنتشر وتمتد إلى جميع أنحاء العالم، وانحدرت كافة توقعات النمو نحو الانخفاض الشديد.
One of the Committee's concerns was to provide financial support for victims who were prevented from leaving their homes purely for economic reasons.
وتمثل أحد اهتمامات اللجنة في توفير الدعم المالي للضحايا الذين لم يستطيعوا ترك في منازلهم لأسباب اقتصادية بحتة.
Yet it is purely an admonition to mankind .
وما هو أي القرآن إلا ذكر موعظة للعالمين الجن والإنس لا يحدث بسبب جنون .
Yet it is purely an admonition to mankind .
وما القرآن إلا موعظة وتذكير للعالمين من الإنس والجن .
Withholding payments for purely political reasons was unacceptable.
وأضاف أنه من غير المقبول اﻻمتناع عن الدفع ﻷسباب سياسية محضة.
A thrill of excitement be purely a thrill.
إثارة الحماس هي بحد ذاتها اثارة
And this is just a purely notational issue.
وهذا مجرد مسألة محض المتعلق بالتدوين.
Purely as a matter of routine, you know.
أنها مجرد إجراءات تقليدية كما تعرف
Purely nominal. Now, let me see. Five, ten...
رمزى بحت الان ، دعنى أرى ، خمسة ، عشرة
I'm in that world, but I work purely instinctively.
انا في هذا العالم ولكنني اعمل بشكل غريزي.
That cannot be done in a purely mechanical manner.
وذلك أمر لا يمكن أن يتم بطريقة آلية بحتة.
A purely formal or programmatic approach was not enough.
وإن نهجا شكليا أو برنامجيا بشكل محض غير كاف.
To think of it as this purely temporary installation?
للتفكير في تركيب وقتي بحت
Mitochondrial DNA, tracing a purely maternal line of descent.
الحمض النووي الميتوكوندريائي، يعود بنا خط أمومي
But we know that that's purely syntactical. That's symbolic.
لكن نحن نعلم أن ذلك بشكل بحت له علاقة بترتيب الرموز، إنه رمزي

 

Related searches : Purely Fictional - Purely Random - Purely Informative - Purely Theoretical - Purely Advisory - Purely Hypothetical - Purely Voluntary - Purely Technical - Purely Informational - Purely Coincidental - Purely Domestic - Purely Functional - Purely For