Translation of "purely domestic" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Domestic - translation : Purely - translation : Purely domestic - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The legal regime envisaged in the Guide is a purely domestic regime.
17 والنظام القانوني المتوخى في الدليل هو نظام داخلي بحت.
I suspect that Cameron is playing a dangerous game for purely tactical, domestic reasons.
وأظن أن كاميرون يمارس لعبة خطيرة لأسباب تكتيكية محلية بحتة.
The scramble for available assets and a dangerous euphoria may occur through purely domestic mechanisms.
وقد يحدث التهافت على الأصول المتاحة وفرط النشاط الخطير بفعل آليات محلية بحتة.
After all, Russia s resource based, de industrializing, expenditure driven economy is the result of purely domestic choices.
ذلك أن الاقتصاد الروسي القائم على الموارد وتفكيك التصنيع والإنفاق كان راجعا إلى اختيارات محلية محضة.
While arresting the perpetrators, male police very often displayed reluctance to institute charges and considered the assaults a purely domestic matter.
وعندما يلقي أفراد الشرطة من الرجال القبض على مرتكبي اﻻعتداءات فإنهم في أحيان كثيرة يبدون معارضة ﻹقامة الدعاوى ويعتبرون أن اﻻعتداءات مسألة منزلية صرف.
Purely personal?
شخصية بحتة
It's purely personal.
انها شخصية بحتة.
Although it is tempting to think of this as a purely domestic problem affecting the United States, nothing could be further from the truth.
ورغم أنه قد يكون من المغري أن ننظر إلى هذا الأمر باعتباره مشكلة محلية بحتة تؤثر على الولايات المتحدة وحدها، فإن هذا التصور أبعد ما يكون عن الحقيقة.
This is purely medicinal.
أنه مجرد دواء
Instead of coordinating their macroeconomic policies, however, the industrialized countries had sought to resolve their domestic problems in a purely national or restricted multilateral context.
ولكن بدﻻ من أن تقوم الدول الصناعية بتنسيق سياساتها في مجال اﻻقتصاد الكلي، سعت الى حل مشاكلها الداخلية في سياق وطني بحت أو متعدد اﻷطراف على نحو مقيد.
Company's work is purely work.
عمل الشركة هو عمل انتى وانا
Its characters are purely fictitious .
وشخصياتها خيالية بحتة
It's purely personal and nonmedical.
الأمرخاصتماماوليسطبي.
Gold is a purely speculative investment.
إن الذهب يشكل استثمارا قائما على المضاربة المحضة.
Nature of work Purely administrative work.
طبيعة العمل عمل إداري بحت.
It's purely a matter of form.
انها مجرد شكليات لاأكثر
Yes, Frith. It's purely a formality.
آجل يا فريز أنها مجرد شكليات
He would live purely and nobly.
سوف يعيش بنبل و نقاء
I met him purely by accident.
لقد قابلته بالصدفة البحتة
I was picked purely by chance.
بمجرد الحظ
Putin has established a purely personal dictatorship.
لقد أسس بوتن دكتاتورية شخصية محضة.
You are purely a Herald of Warning .
إن ما أنت إلا نذير منذر لهم .
We consider this a purely humanitarian issue.
ونعتبر أن هذه القضية قضية إنسانية خالصة.
Purely humanitarian missions are declining in frequency.
فعدد البعثات اﻹنسانية البحتة آخذ في التقلص.
And it's not just purely seeing them!
!وهذا لا يعد آخلاص لهم
Well, I tell you. It's purely mercenary.
حسنا ، سأخبرك، إنه جشع للغاية
Juvenile delinquency is purely a social disease.
الجنوح مرض إجتماعي تماما
Yet it is purely an admonition to mankind .
وما هو أي القرآن إلا ذكر موعظة للعالمين الجن والإنس لا يحدث بسبب جنون .
Yet it is purely an admonition to mankind .
وما القرآن إلا موعظة وتذكير للعالمين من الإنس والجن .
We are doing that for purely economic purposes.
ونفعل ذلك لأغراض اقتصادية بحتة.
Their interests go beyond purely economic aspects, however.
إلا أن مصالحهم تتعدى الجوانب الاقتصادية البحتة.
Withholding payments for purely political reasons was unacceptable.
وأضاف أنه من غير المقبول اﻻمتناع عن الدفع ﻷسباب سياسية محضة.
A thrill of excitement be purely a thrill.
إثارة الحماس هي بحد ذاتها اثارة
And this is just a purely notational issue.
وهذا مجرد مسألة محض المتعلق بالتدوين.
Purely as a matter of routine, you know.
أنها مجرد إجراءات تقليدية كما تعرف
Purely nominal. Now, let me see. Five, ten...
رمزى بحت الان ، دعنى أرى ، خمسة ، عشرة
17 GATT has traditionally concerned itself with trade measures and has not been much involved in purely domestic production matters, except where these have a trade impact (e.g. articles XVI on subsidies).
)٧١( ظلت الغات معنية باستمرار بالتدابير التجارية ولم تكن مشاركة في مسائل اﻹنتاج المحلي البحتة إﻻ إذا كان لها أثر على التجارة )مثﻻ المادة السادسة عشرة بشأن إعانات الدعم(.
I'm in that world, but I work purely instinctively.
انا في هذا العالم ولكنني اعمل بشكل غريزي.
That cannot be done in a purely mechanical manner.
وذلك أمر لا يمكن أن يتم بطريقة آلية بحتة.
A purely formal or programmatic approach was not enough.
وإن نهجا شكليا أو برنامجيا بشكل محض غير كاف.
To think of it as this purely temporary installation?
للتفكير في تركيب وقتي بحت
Mitochondrial DNA, tracing a purely maternal line of descent.
الحمض النووي الميتوكوندريائي، يعود بنا خط أمومي
But we know that that's purely syntactical. That's symbolic.
لكن نحن نعلم أن ذلك بشكل بحت له علاقة بترتيب الرموز، إنه رمزي
The difference this time is purely in the circumstances.
الفرق هذه المره هوفرق في العامل الظرفي فقط.
Ma Yeah, it's gonna be purely growth in space.
ما نعم، فذلك سيجعلها تصعد للفضاء بعد أن تكون قد نمت.

 

Related searches : Purely Fictional - Purely Random - Purely Informative - Purely Theoretical - Purely Advisory - Purely Hypothetical - Purely Voluntary - Purely Technical - Purely Informational - Purely Coincidental - Purely Functional - Purely For - Purely Economic