Translation of "puny" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Puny - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Poor puny things! | أشياء صغيرة سقيمة! |
They're kind of puny. | يبدو عليهما الضعف قليلا |
Only puny secrets need protection. | الأسرار التي تحتاج للحماية هي الأسرار التافهة فقط |
I felt puny and absurd. A ludicrous midget. | احسست بشعور غريب فى معدتى |
You look right puny for goin' on seven. | تبدو صغيرا جدا على أن تكون فى سن السابعة |
Either way, it's a puny lad or a poor lady. | ما رأيك |
There are limits beyond which man and his puny efforts cannot survive. | لحسن الحظ هناك حدود تفوق أى رجل وجهوده الضئيلة لا يستطيعان البقاء |
Each time life breaks through the circle, the games become puny and ridiculous. | فى كل مرة تخترق الحياة هذه الدائرة, الألعاب تصبح تافهة وسخيفة. |
Pretty fellow, play a livelier tune that I can make this puny rascal dance to. | إعزف لنا لحن سريع حتى أستطيع أن أجعل هذا النذل الصغير يرقص أيضا |
There was a time though in your fourth month that you were so puny, nobody thought you'd live! | لقد مر وقت حينما كنت فى الشهر الرابع من عمرك لم يعتقد أحد أبدا أنك ستظل على قيد الحياة أين فانى |
As a lover of democracy and the people, I can assure you... both will survive your puny efforts. | وانا اؤكد لكم كمحب للحرية ....... والشعب انهما سيبقيان رغم جهودكما التافهه |
Today's great powers have relied on similar methods, also heavy with rhetoric, against puny opponents, but with far less convincing results. | واليوم تعتمد القوى العظمى على أساليب مشابهة، فأثقلت كاهلها بالخطابة ضد خصوم ضعاف تافهين، ولكن بنتائج أقل إقناعا. |
It's amazing just on the puny power of the sun by having a super lightweight plane, you're able to get it up there. | إنه لمن المدهش أنه بطاقة ضعيفة مستمدة من الشمس و بطائرة فائقة الخفة في وزنها امكننا نحن البشر أن نصل الى ذلك العلو. |
Even government deficit spending long the bane of Africa seems positively puny compared to the massive debts that the US and some European countries face. | وحتى الإنفاق الحكومي القائم على الاستدانة ـ والذي كان مصدرا للأذى لمدة طويلة في أفريقيا ـ فإنه يبدو ضئيلا للغاية مقارنة بالديون الهائلة التي تراكمت على الولايات المتحدة وبعض البلدان في أوروبا. |
It is as if an ant should try to understand our decisions, so puny is our intelligence in comparison with the infinite wisdom of God. | فالأمر كأننا نتوقع من نملة أن تفهم قراراتنا، فما نتمتع به من ذكاء ضئيل للغاية مقارنة بحكمة الرب المطلقة غير المحدودة. |
Moreover, the assertion that our intelligence is puny in comparison with God s presupposes just the point that is under debate that there is a god who is all knowing, all powerful, and all good. | فضلا عن ذلك فإننا بتأكيدنا على ضآلة ذكائنا مقارنة بحكمة الرب نسلم ضمنا بالنقطة الأصلية محل النقاش ـ وجود رب كلي القدرة تام المعرفة كامل الخير. |
Even government deficit spending long the bane of Africa seems positively puny compared to the massive debts that the US and some European countries face. The new Obama administration is proposing spending plans that would create a record US deficit of more than one trillion dollars and this coming on top of the outgoing Bush administration s record deficit. | وحتى الإنفاق الحكومي القائم على الاستدانة ـ والذي كان مصدرا للأذى لمدة طويلة في أفريقيا ـ فإنه يبدو ضئيلا للغاية مقارنة بالديون الهائلة التي تراكمت على الولايات المتحدة وبعض البلدان في أوروبا. والآن تقترح إدارة |
Little did the dusky children think that the puny slip with its two eyes only, which they stuck in the ground in the shadow of the house and daily watered, would root itself so, and outlive them, and house itself in the rear that shaded it, and grown man's garden and orchard, and tell their story faintly to the lone wanderer a half century after they had grown up and died blossoming as fair, and smelling as sweet, as in that first spring. | ولم يذكر الأطفال داكن تعتقد أن زلة سقيم مع اثنين من عيون فقط ، والذي أسيرا في الأرض في ظل البيت وتسقى يوميا ، والجذر نفسه بذلك ، وتعمر لهم ، ومنزل |
To mitigate the effects of a US recession and global economic slump, the Fed and other central banks should be cutting rates much more aggressively, rather than relying on modest liquidity injections that are bound to fail. The Fed s 25 basis point cut in December was puny relative to what is needed similar cuts by the Bank of England and Bank of Canada do not even begin to address the increase in nominal and real borrowing rates that the sharp rise in Libor rates has induced. | لتخفيف الآثار المترتبة على الركود في الولايات المتحدة وتراجع النشاط الاقتصادي على مستوى العالم، يتعين على بنك الاحتياطي الفيدرالي والبنوك المركزية الأخرى أن تخفض أسعار الفائدة بصورة أكثر حدة، بدلا من الاعتماد على أسلوب ضخ السيولة المحكوم عليه بالفشل. |