Translation of "provided by itself" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Itself - translation : Provided - translation : Provided by itself - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Security is provided by the port itself, port police and a brigade of the Gendarmerie. | ويتولى توفير الأمن الميناء نفسه، وشرطة الميناء، ولواء من قوات الدرك. |
Meanwhile, any administrative and logistical support required at Headquarters can easily be provided by the Secretariat itself. | وفي ذات الوقت، فإن أي دعم إداري أو لوجستي يلزم في المقر يمكن توفيره بسهولة بواسطة الأمانة العامة نفسها. |
In addition, the Mission was able to avail itself of subsidized aviation fuel provided by the Government of Angola. | وباﻹضافة الى ذلك، استفادت البعثة من وقود الطائرات المدعوم سعريا الذي توفره حكومة أنغوﻻ. |
Meeting planning services will continue to be provided by the United Nations for itself and UNIDO on a joint basis. | كما ستواصل اﻷمم المتحدة توفير خدمات تخطيط اﻻجتماعات لنفسها ولليونيدو على أساس مشترك. |
Britain by Itself | بريطانيا بمفردها |
Closed by itself. | بتقفل من نفسها |
Nothing happens by itself. | لاشيئيحدثيحدثبمفرده. |
It closed by itself. | لذا يمكن أن تجدي طريقك يمكن اتقفل من نفسه |
Some bloggers claimed that Torrents.ru is not responsible for the violations since it only provided tracks and didn't distribute the content by itself. | ادعى بعض المدونين أن Torrents. ru ليس مسئولا عن الانتهاكات لأنه يقدم فقط المسارات ولم يوزع المحتوى بحد ذاته. |
Provided by | توف رها |
This is happening by itself. | يحدث هذا في حد ذاته. |
We're multiplying it by itself. | فنحن ضربناه بنفسه |
It's moving by itself, okay. | بأنها ذاتية الحركة. |
Transform of y by itself. | تحويل من y بحد ذاته. |
funding for this program is provided by additional funding provided by | ويقدم التمويل لهذا البرنامج التمويل الإضافية التي تقدمها |
They are doing everything they can to ensure that the assistance provided by the international community will be supplementary and not an end in itself. | ويدرك شعب رواندا صدق هذا المثل الحكيم وهو يبذل كل ما بوسعه لكفالة أن تكون المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي مكملة لجهوده وأﻻ تكون غاية في حد ذاتها. |
The gate opened all by itself. | ف تحت البوابة من تلقاء نفسها. |
Power by itself has no principles. | لكن القوة في حد ذاتها بلا مبادئ. |
That by itself is very useful. | هذا بحد ذاته أمر مفيد للغاية. |
Automatic...it does everything by itself... | أوتوماتيكي ، إنه يفعل كل شيء لوحده |
I multiply the base by itself. | اضرب طول ضلع بنفسه. |
0 multiplied by itself 0 times. | اي اننا سنضرب 0 بنفسها 0 مرة |
It just bends by itself beautifully. | تنحني فقط لذاتها بشكل جميل. |
And it walks out by itself. | وستمشى وحدها |
The law that works by itself. | القانون الذى يمضى من تلقاء نفسه |
It didn't get here by itself. | لم يتحر ك إلى هنـا لوحده |
By putting itself above the law, America allowed itself to succumb to barbaric behavior. | وحين وضعت أميركا نفسها في مرتبة أعلى من القانون، فهي بهذا قد أجازت لنفسها الاستسلام لسلوك همجي. |
Training provided by UFER | 3 الحركة الدولية لتآخي الأعراق والشعوب والتدريب |
Information provided by unicef | أولا المعلومات المقدمة من اليونيسيف |
information provided by unhcr | ثانيا المعلومات المقدمة من المفوضية السامية لشؤون اللاجئين |
Services provided by UNIDO | خدمات تقدمها اليونيدو |
Services provided by IAEA | خدمات تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Data provided by States | معلومات مقدمة من الدول |
Additional funding provided by | الممول الإضافي |
Additional funding provided by | التمويل الرديف يتم عبر |
The mandate for such an arrangement could be provided in the high level declaration of SAICM itself. | ويمكن توفير الولاية لهذه الترتيبات في الإعلان رفيع المستوى للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ذاته. |
The Commission itself went to various departments with members of the professional team, occasionally travelling overland but more often in helicopters provided promptly and efficiently by ONUSAL. | وانتقلت اللجنة ذاتها الى مختلف المقاطعات، عن طريق البر مرات قليلة، وفي معظم اﻷحيان بطائرات هليكوبتر قدمتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في الوقت المﻻئم وبسرعة، مع جزء من فريق الفنيين. |
Global cooperation will not come by itself. | إن التعاون الدولي لن يتحقق من تلقاء ذاته. |
You get up, it flushes by itself. | عندما تنهض ، ينطلق السيفون من نفسه |
This fantastic news didn't happen by itself. | ولا يحدث هذا من تلقاء نفسه. |
A drop is an ocean by itself. | القطره محيط بحد ذاتها |
You think that plant fell by itself? | أنت تعتقدين أن نبتة الطماطم سقطت بمفردها |
Couldn't have just walked away by itself. | لا يمكن أن ه خرج بنفسه. |
It can do it fine by itself. | إنها دائما معقدة . |
Above all, Iran deludes itself that it can develop an advanced nuclear program by itself. | وفوق كل ذلك فإن إيران تضلل نفسها حين تتصور أنها قادرة على تطوير برنامج نووي متقدم اعتمادا على نفسها. |
Related searches : By Itself - Not By Itself - Run By Itself - Considered By Itself - Stands By Itself - All By Itself - Taken By Itself - Stand By Itself - Used By Itself - Happen By Itself - Goes By Itself - Just By Itself - Decide By Itself - Runs By Itself