Translation of "provide redress" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(a) There are no reasonably available local remedies to provide effective redress, or the local remedies provide no reasonable possibility of such redress
(أ) لا تتوافر على نحو معقول سـبل انتصاف محلية للحصول على جبر فعال أو لا تتيح سبل الانتصاف المحلية إمكانية معقولة للحصول على ذلك الجبر
2. States shall provide effective mechanisms for prevention of, and redress for
2 على الدول أن تضع آليات فعالة لمنع ما يلي والانتصاف منه
A failure to provide the file could constitute prima facie evidence of deliberate and knowing failure to provide redress.
وعدم تقديم هذا الملف يمكن أن يشكل دليلا ظاهر الوجاهة على عدم القيام عمدا وعن علم بتوفير سبل الانتصاف.
In the complainant's view, civil administrative remedies would not provide sufficient redress in his case.
ويرى أن سبل الانتصاف المدنية الإدارية لن تكون منصفة بصورة كافية بالنسبة لحالته().
According to the Declaration, a number of measures are required to prevent abductions and to provide redress.
ووفقا للإعلان، يلزم تطبيق عدد من التدابير لمنع حالات الاختطاف وتوفير الجبر.
Speak, strike, redress!
تكلم، واضرب، وأثأر!
Speak, strike, redress.
تكلم، واضرب، واثأر
In other cases, it will not always be easy to identify why the domestic system has failed to provide redress.
13 وفي حالات أخرى، لن يكون من السهل دائما التعرف على سبب إخفاق النظام المحلي في توفير سبل الانتصاف.
(g) Provide redress for transgressions, such as those in relation to the abduction of foreign nationals, through expeditious and effective processes
(ز) توفير الجبر لمن وقعت لهم تجاوزات، مثل تلك المتعلقة باختطاف المواطنين الأجانب، وذلك عن طريق محاكمات سريعة وفعالة
(vii) Provide redress for transgressions, such as those in relation to the abductions of foreign nationals, through expeditious and effective processes
'7 توفير الجبر لمن وقعت لهم تجاوزات، مثل تلك المتعلقة باختطاف المواطنين الأجانب، وذلك عن طريق محاكمات سريعة وفعالة
The Government intends to set up a human rights commission to investigate, provide redress for and prevent repetition of human rights violations.
وتعتزم الحكومة تشكيل لجنة لحقوق اﻹنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان والتعويض عن اﻷضرار الناجمة عنها ومنع تكرارها.
As reported in previous years, UNRWA continued to provide legal advice and a measure of financial assistance to needy refugees seeking legal redress.
وكما جاء في تقارير السنوات السابقة، واصلت اﻷونروا توفير المشورة القانونية وقدرا من المساعدة النقدية لﻻجئين المعوزين والمحتاجين لإنصاف قانوني.
Means of redress available to individuals
وسائل الانتصاف المتاحة للأفراد
Let's redress with some new pseudocode.
فلنعدلها بترميز مستعار إضافي.
Means of redress available to individuals 10
جيم السجون 6
The victim could also seek civil redress.
ويمكن كذلك للضحية أن تلتمس تعويضا مدنيا.
The Government must also provide redress through expeditious and effective processes in the case of transgressions, such as in the relation to the abductions of foreign nationals.
ويجب أن توفر الحكومة أيضا سبل الإنصاف عن طريق عمليات سريعة وفعالة في حالة التجاوزات، وعلى سبيل المثال في العلاقة بعمليات خطف الرعايا الأجانب.
Importantly, many of the customary forums for decision making and redress are dominated by male leaders and do not provide the space for women to participate equally.
والشيء المهم أن العديد من المحافل العرفية المعنية بصنع القرار والانتصاف يهيمن عليها زعماء من الرجال ولا تتيح مجالا لمشاركة المرأة بصورة متساوية.
4. Urges Governments to take effective measures to provide redress and to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including their gender based manifestations
4 تحث الحكومات على أن تتخذ تدابير فعالة للجبر ولمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك مظاهرها القائمة على نوع الجنس
(d) The conclusion between the International Labour Organization and the Government of Myanmar of an understanding designed to provide a mechanism to enable victims of forced labour to seek redress
(د) التوصل إلى تفاهم بين منظمة العمل الدولية وحكومة ميانمار لتوفير آلية تمكن ضحايا السخرة من التماس الإنصاف
Part of the reason is lack of awareness of their rights. But a big reason is also lack of confidence in the police and other concerned agencies to provide redress.
ويرجع هذا جزئيا إلى عدم الوعي بما لهن من حقوق، وإن كان السبب الأهم هو عدم الثقة في توفير الانتصاف من جانب الشرطة والوكالات المعنية.
Further assistance is required to redress this lack of capacity.
وثمة حاجة إلى مساعدة إضافية لمعالجة هذا العجز في القدرة.
3. States shall provide effective mechanisms for just and fair redress for any such activities, and appropriate measures shall be taken to mitigate adverse environmental, economic, social, cultural or spiritual impact.
3 على الدول أن تضع آليات فعالة لتوفير جبر عادل ومنصف عن أية أنشطة كهذه، وأن تتخذ تدابير مناسبة لتخفيف الآثار البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية الضارة.
who , when a wrong is done to them , seek its redress .
والذين إذا أصابهم البغي الظلم هم ينتصرون صنف ، أي ينتقمون ممن ظلمهم بمثل ظلمه ، كما قال تعالى
who , when a wrong is done to them , seek its redress .
والذين إذا أصابهم الظلم هم ينتصرون ممن بغى عليهم م ن غير أن يعتدوا ، وإن صبروا ففي عاقبة صبرهم خير كثير .
Redress is often through the Labour Department and the VNPF itself.
وكثيرا ما يضطلع بالإنصاف اللازم عن طريق وزارة العمل وصندوق التكافل نفسه.
The mission welcomed the efforts of MINUSTAH to redress this situation.
ورحبت البعثة بجهود بعثة الأمم المتحدة لمعالجة هذا الوضع.
What is now amiss that Caesar and his senate must redress?
ما هي الأمور التي ينبغي على (قيصر) ومجلس شيوخه أن يعالجوها
In countries like the US, where the middle class has reaped few of the benefits of globalization in the last quarter century, trade policy will be under severe pressure to provide some redress.
ففي دول مثل الولايات المتحدة، حيث لم تحصد الطبقة المتوسطة سوى أقل القليل من منافع العولمة أثناء ربع القرن الماضي، لابد وأن تتعرض السياسة التجارية لضغوط شديدة من أجل تقديم بعض التعويض لهذه الطبقة.
If there were shortcomings, Benin was ready and willing to redress them.
وإذا كانت هناك تقصيرات، فإن بنن مستعدة لجبرها وراغبة في ذلك.
Disputes concerning discrimination are resolved in court and the court sets redress.
وتسوى المنازعات المتعلقة بالتمييز في المحاكم التي تحدد الجبر.
Suriname made it possible for pregnant women to claim redress for dismissal.
وقد وفرت سورينام للنساء الحوامل إمكانية المطالبة بتعويض في حالات الفصل من العمل.
Such action could be taken to prevent or, if that fails, redress
ويمكن اتخاذ مثل هذه التدابير لمنع ما يلي، أو للتصدي له في حالة فشل المنع
(b) Guarantee and ensure adequate redress and compensation for victims of torture
)ب( ضمان وكفالة كفاية إنصاف ضحايا التعذيب والتعويض لهم
'Then music with her silver sound With speedy help doth lend redress.'
'ثم أدارك الموسيقى مع صوت لها الفضة بمساعدة تقديم التعويض السريع .
Redress for women who face discrimination due to HIV AIDS, like redress for discrimination in other areas, cannot be achieved without eliminating gender biases in the laws and the judicial system.
ولا يمكن تحقيق الجبر للمرأة التي تواجه التمييز بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، شأنه في ذلك شأن الجبر فيما يتصل بالتمييز في مجالات أخرى، دون القضاء على التحيزات القائمة على نوع الجنس في القوانين والنظام القضائي.
It is especially important that we redress the absence of adequate African representation.
ومن المهم بشكل خاص أن نعالج غياب تمثيل مناسب لأفريقيا.
It also provides full legal guarantees of the right to seek legal redress.
كما وفر للمتقاضي كافة الضمانات القانونية.
It had often heard pledges, but wanted a sincere apology and practical redress.
وغالبا ما سمعت وعودا لكنها تريد اعتذارا صادقا وجبرا عمليا .
Furthermore, it is our moral duty to help the needy and redress injustices.
وفضلا عن ذلك، يفرض علينا واجبنا الأخلاقي أن نساعد المحتاجين ونـنـصف المظلومين.
There is an urgent need, therefore, to redress the situation without further equivocation.
ومن ثم فالحاجة ماسة إلى علاج الحالة دون مزيد من المراوغة.
A clear condemnation by the Security Council could help to redress this imbalance.
إن صدور إدانة صريحة عن مجلس اﻷمن من شأنه تصحيح ذلك اﻻختﻻل.
The Chinese Government strongly urges the countries concerned to redress their erroneous act.
والحكومة الصينية تحث البلدان المعنية بشدة على تقويم تصرفها الخاطئ.
I will cross the creek, the stream and the Atlantic for a redress.
سأفعل أي شيء لتصحيح هذا
Please allow me to observe that Boxer violence cannot redress China s grievances.
عنف الملاكمين لا يمكن إصلاح مظالم الصين الصين بقرة واهنة

 

Related searches : Legal Redress - Redress Mechanism - Judicial Redress - Obtain Redress - Redress Management - Individual Redress - Injunctive Redress - Obtaining Redress - Effective Redress - Redress Grievances - Consumer Redress - Redress For - Appropriate Redress