Translation of "proverbial" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Nero's justice is proverbial.
إن عدالة نيرون هى المثلى
Those machines go the proverbial junkyard.
تذهب تلك الآلات إلى محلات الخردة.
Those machines go the proverbial junkyard.
وتسعيرة الآلة التي ذكرتها
But that is the proverbial exception that proves the rule.
ولكن هذا هو الاستثناء الذي يثبت القاعدة.
Some of these projects were the proverbial bridges to nowhere.
وكانت بعض هذه المشاريع بمثابة جسور إلى لا مكان.
You can always put your key under the proverbial mat.
أنت دوما تتركين مفتاحك تحت السجادة
Moreover, the Kurds are the proverbial dog that hasn t yet barked.
فضلا عن ذلك فإن الأكراد لم يرفعوا أصواتهم بعد معلنين عن مطالبهم.
The Greek default has turned out to be the proverbial dog that didn t bark.
لقد تبين أن تخلف اليونان عن سداد ديونها كان بمثابة الكلب الذي لم ينبح .
It was the proverbial match thrown by a careless smoker into a parched forest.
إن الأمر أشبه بعود ثقاب ألقاه مدخن متهور على أجمة من الأغصان الجافة.
He's the proverbial sailor... but in his case it's a wife in every port.
هو بحار المثل... ولكن في حالته هو زوجة في كل ميناء.
And I remember that proverbial light going off in my head, thinking, Wait a minute.
واتذكر ذلك الضوء الذي يضرب به المثل يضئ في رأسي يفكر انتظر لحظة
That possibility could arise sometime in the future, when the proverbial brick wall comes into view.
وقد يرتفع هذا الاحتمال في المستقبل، حين يظهر الجدار الحجري الافتراضي على الطريق.
In fact, what if it's a symptom of a much deeper problem, the tip of a proverbial iceberg?
في الحقيقة ، ماذا لو كانت السمنة مجرد عرض لمشكلة أكثر عمقا كما لو كانت السمنة مجرد قمة الجبل المخفي و المغطى بالجليد
And I want to start by putting the proverbial elephant in the room and telling it like it is.
وأريد أن أبدأ عن طريق وضع الفيل هنا في الغرفة و أقول لكم الحقيقة
Every economy needs someone who can ensure that the proverbial punch bowl is taken away when the party gets out of hand.
إن كل اقتصاد يحتاج إلى جهة قادرة على ضمان ضبط الأمور كلما أفلت الزمام.
Unfortunately, the proverbial Washington political gridlock leaves little hope for fixing the problem, adding to the impression of a giant with clay feet.
ومن المؤسف أن الجمود السياسي في واشنطن لا يترك حيزا ي ذك ر من الأمل في إصلاح المشكلة، الأمر الذي يضيف إلى انطباع العملاق الذي تحولت قدماه إلى صلصال.
The proverbial aunt whom I've never seen... has proverbially gone to her rest... and left me a rich man, a very rich man.
العمة التي يضرب بها المثل والتي لم أراها قط... قد توفيت وتركتني رجل غني رجل غني جدا
While each of these shocks may not qualify as the proverbial tipping point, the combination and the context are disconcerting, to say the least.
ورغم أن كلا من هذه الصدمات قد لا تكون مؤهلة كنقطة تحول في حد ذاتها، فإن التركيبة والسياق يحدثان قدرا عظيما من القلق والإرباك على أقل تقدير.
If Pakistan s history is any indicator, his decision to impose martial law may prove to be the proverbial straw that breaks the camel s back.
وإذا كان لنا أن نسترشد بتاريخ باكستان، فإن قراره بإعلان حالة الطوارئ وفرض الأحكام العرفية قد يكون بمثابة القشة التي قسمت ظهر البعير.
If a proverbial Martian were watching the flow of electrons between East Asia and North America, he would probably notice robust two way traffic.
فإذا افترضنا أن أحد سكان المريخ يراقب تدفق الإلكترونات بين شرق آسيا وشمال أميركا، فلعله يلاحظ حركة مرور قوية في الاتجاهين.
The summit, after all, is not the proverbial silver bullet but the launch of a process and the indication of the collective will for change.
ومؤتمر القمة، قبل كل شيء، ليس دواء سحريا بل هو انطلاقة لعملية ودلالة على الإرادة الجماعية الراغبة في التغيير.
So I'm sitting here looking at the next two decades of my life, this chasm of happiness that we're driving our proverbial convertible straight into.
لذا .. حينها كنت اجلس وانظر الى العقدين القادمين من حياتي .. وتخيلت نفسي اقود سيارتنا العائلية تجاه هوة من نقص السعادة
WASHINGTON, DC Sudan sits at the proverbial crossroads between potential peace and possible nationwide conflict, which would undoubtedly become the world s deadliest conventional war in 2011.
واشنطن، العاصمة ـ إن السودان يقف على مفترق الطرق بين السلام الممكن أو الصراعات المحتملة على مستوى الأمة بالكامل، وهي الصراعات التي قد تتحول إلى الحرب التقليدية الأكثر فتكا وتدميرا على مستوى العالم في عام 2011.
But many social democratic ideals, rooted in Marxist notions of social justice and equality, were thrown out, like the proverbial baby, with the bathwater of communism.
ولكن العديد من م ث ل الديمقراطية الاجتماعية، المتأصلة في الأفكار الماركسية عن العدالة الاجتماعية والمساواة، أطيح بها، وكأنها نفاية لا قيمة لها من نفايات الشيوعية.
The technical questions are complex, and the proverbial devil really is in the countless details. But prospects for a deal will hinge on resolving three broad issues.
الواقع أن المساءل الفنية معقدة، والشيطان كما يقول المثل يكمن في التفاصيل العديدة. ولكن احتمالات التوصل إلى اتفاق تتوقف على حل ثلاث قضايا واسعة.
Like the heat beneath the proverbial boiling frogs, the level of surveillance in Western democracies has been ratcheted up slowly but far faster than citizens can respond.
فكمثل الحرارة تحت قدر يغلي، كان مستوى المراقبة في الأنظمة الديمقراطية الغربية في تصاعد مضطرد بطيء ـ ولكن بسرعة أكبر كثيرا من أن يتمكن المواطنون من الاستجابة لها.
In the workplace, women had managed to break through the proverbial glass ceiling, and many held high ranking positions in both the Government and the private sector.
54 وقال إن المرأة تمكنت في مكان العمل من أن تنفذ من السقف الزجاجي الافتراضي، وشغلت نساء عديدات مناصب رفيعة المستوى في الحكومة وفي القطاع الخاص على حد سواء.
While waiting for the proverbial Godot, Yazid relies among other things on the support of the public cyberparc (National Agency for the Promotion and Development of Tech Parks) .
و في انتظار غودو، يعتمد يزيد ما بين أشياء أخرى على دعم الحديقة الإلكترونية الرسمية (الوكالة الوطنية لتعزيز و دعم الحدائق التكنولوجية).
Even the country s proverbial inequality is beginning to shrink, albeit slowly, and lower middle class living standards are finally rising to where they should have been a decade ago.
ومن الواضح أن حتى التفاوت الذي يضرب به المثل في البلاد بدأ يتراجع، ولو ببطء، كما بدأت مستويات معيشة الطبقة المتوسطة الدنيا أخيرا في الارتفاع إلى حيث كان ينبغي لها أن تصبح قبل عقد من الزمان.
If doctors, computer specialists, or engineers (let alone the proverbial Polish plumbers!) were allowed to move freely, the concentration of talent in the richest countries would most likely increase.
فإذا ما سمح للأطباء واختصاصيي الحاسب الآلي والمهندسين (ناهيك عن السباك البولندي الشهير) بالانتقال بحرية فإن تركيز الموهبة في الدول الغنية سوف يزداد على الأرجح.
I think it was my longstanding desire to bring together my interest in art, science and philosophy that allowed me to be ready when the proverbial light bulb went on.
بإعتقادي انها كانت رغبتي منذ فترة طويلة في الجمع بين اهتماماتي في الفن و العلم و الفلسفة التي سمحت لي بأن أكون مستعدة حين أضأت الفكرة في رأسي
Economists and moralists have been united in believing that you should actually spend less than you earn in order to save for the proverbial rainy day or for old age.
ولقد اجتمع خبراء الاقتصاد وعلماء الأخلاق على اعتقاد مفاده أن المرء يتعين عليه أن ينفق أقل مما يكسب ـ بغية الادخار من أجل الأيام العصيبة أو سنوات الشيخوخة.
I think it was my longstanding desire to bring together my interest in art, science and philosophy that allowed me to be ready when the proverbial light bulb went on.
بإعتقادي انها كانت رغبتي منذ فترة طويلة في الجمع بين اهتماماتي في الفن و العلم و الفلسفة
Today, the proverbial shoe is on the other foot. Long known for its rhetorical faith in South South cooperation, India has begun putting its money where its mouth used to be.
والواقع أن الهند التي ع ر ف عنها منذ فترة طويلة إيمانها الخطابي بالتعاون بين بلدان الجنوب، بدأت في تكريس أموالها بدلا من الاكتفاء بالخطب الرنانة.
Moreover, its recommendations take the form of the proverbial laundry list of reforms, and emphasize their complementary nature the imperative to undertake them all simultaneously rather than their sequencing and prioritization.
فضلا عن ذلك فإن الإستراتيجيات التقليدية تشتمل على توصيات تتخذ هيئة الإصلاحات التي تهتم بكل بند على ح دة، وتؤكد على الطبيعة التكميلية لهذه الإصلاحات ـ وضرورة التعامل معها في نفس الوقت ـ بدلا من ترتيبها حسب الأولوية.
The US seems to have come as close as one can imagine to getting the proverbial free lunch except that, as economists are fond of pointing out, there is no such thing.
ويبدو أن الولايات المتحدة أصبحت قريبة بقدر ما يمكننا أن نتصور من الحصول على الغداء المجاني ـ لولا أنه لا يوجد ما قد نستطيع أن نطلق عليه غداء مجانيا ، كما يحلو لخبراء الاقتصاد أن يشيروا كلما سنحت لهم الفرصة.
The proverbial dead cat bounce when freefall stops and inventories run out, causing output to pick up a bit was misinterpreted as evidence of a V shaped recovery sharply down and sharply back up.
ولقد أسيئ تفسير تعبير الارتداد عن القاع ـ عندما توقف السقوط الحر ونفذ المخزون الفائض فأدى ذلك إلى انتعاش الناتج قليلا ـ باعتباره دليلا على التعافي والعودة إلى مستويات ما قبل الأزمة أي الانحدار السريع ثم التعافي السريع.
In other words, the outright monetary transactions (OMT) scheme announced by ECB President Mario Draghi last July has served as the proverbial bazooka a gun so powerful that it does not need to be used.
وبعبارة أخرى فإن خطة المعاملات النقدية الصريحة التي أعلن عنها رئيس البنك المركزي الأوروبي ماريو دراجي في يوليو تموز الماضي خدمت على نحو أشبه بمدفع البازوكا ــ الذي يتمتع بقدر من القوة يجعل الحاجة إلى استخدامه نادرة للغاية.
But other organizations have dealt with similar issues the IMF needs to make the necessary changes, and, equally important, get the message out that the DSK incident was an aberration, not the tip of the proverbial iceberg.
ولكن هناك منظمات أخرى تعاملت بنجاح مع قضايا مماثلة ويتعين على صندوق النقد الدولي أن يجري التغييرات اللازمة، وبنفس القدر من الأهمية، أن يبث رسالة مفادها أن حادثة شتراوس كانت مجرد انحراف، وليست غيضا من فيض.
If a proverbial Martian were watching the flow of electrons between East Asia and North America, he would probably notice robust two way traffic. But if he looked inside the data packets, he would see very different content.
وكل من الجانبين لديه حجة. فإذا افترضنا أن أحد سكان المريخ يراقب تدفق الإلكترونات بين شرق آسيا وشمال أميركا، فلعله يلاحظ حركة مرور قوية في الاتجاهين. ولكنه إذا نظر داخل حزب البيانات فسوف يرى مضمونا مختلفا تمام الاختلاف.
If more people in the health delivery space really working on some of these challenges in low income countries could start their design process, their solution search, from outside of that proverbial box and inside of the hospital
إذا توفر العديد من الناس في مجال التقديم الصحي يعملون على بعض من تلك التحديات في البلدان ذات الدخل المحدود يمكنهم تطوير عملية التصميم،
Eight of the top 10 performers in 2004 are either oil exporting countries or post conflict economies, with the latter s high annual growth rates explained mostly by the proverbial dead cat bounce the low base period over which growth is measured.
كما أن ثماني من أفضل عشر دول من حيث الأداء الاقتصادي في عام 2004، كانت إما من الدول المصدرة للنفط، أو الدول التي خرجت من صراعات مؤخرا . ويفسر بعض المحللين ارتفاع معدلات النمو لدى المجموعة الأخيرة من الدول بالفترة البسيطة التي قيس عليها النمو في تلك الدول.
Nigeria is indeed truly delighted that at long last the proverbial light at the end of the long, tortuous and dark tunnel now appears to be in sight and that the birth of a new South Africa may indeed be only months away.
وإن نيجيريا يسرها حقا أن الضوء الذي يضرب به المثل عادة، في نهاية النفق المظلم المتعرج الطويل، أصبح يشاهد اﻵن فعﻻ وأن مولـد جنوب افريقيا جديدة قد يحدث بالفعل بعد أشهر فقط.
Even if you go for a walk in the proverbial woods, there is a company that manufactured the car that delivered you to the edge of the woods there's a company that manufactured the shoes that you have to protect yourself from the ground of the woods.
حتى إذا ذهبت للنزهة في الغابات، فهناك شركة التي تصنع السيارة التي أوصلتك إلى حافة الغابة. هناك شركة صنعت الأحذية التي تملكها لحماية نفسك من أرض الغابة.
Every economy needs someone who can ensure that the proverbial punch bowl is taken away when the party gets out of hand. This is what independent central bankers are for, and that is why their independence from political interference has been enshrined in the European Treaty.
إن كل اقتصاد يحتاج إلى جهة قادرة على ضمان ضبط الأمور كلما أفلت الزمام. وهنا يأتي دور محافظي البنوك المركزية، ولهذا السبب كان من الضروري تكريس استقلالهم عن أي تدخل سياسي في المعاهدة الأوروبية. ولكن هذه الرؤية لا تنعكس في تصميم الاتحاد النقدي.

 

Related searches : Proverbial Phrase