Translation of "procure the making" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Where would we procure such a boat? | أين عسانا نجد قاربا كهذا |
As a student I have studied to procure | كنت طالبا د رست لتقديم الخدمات |
Therefore, it is necessary to procure the necessities somewhere else. | لذا, من الضرورى احضاره من مكان آخر |
In reply, the representative said that it was an offence under the Kenyan Penal Code for anyone to procure or attempt to procure any girl or woman for sexual purposes. | وأجابت الممثلة عن هذه اﻷسئلة بقولها ان قانون العقوبات الكيني يجرم أي شخص يجلب أو يحاول أن يجلب أي فتاة ﻷغراض جنسية. |
The Government is making efforts to procure and ensure the distribution to all health facilities of essential drugs and equipment for antenatal and postnatal care and for the effective management of childhood illnesses. | وتبذل الحكومة جهودا لشراء الأدوية الأساسية وضمان توزيعها على جميع المرافق الصحية وكذلك الأجهزة اللازمة لرعاية الأم قبل وبعد الولادة وللتدبر الفعال لأمراض الطفولة. |
The project hopes to procure 320 eReaders for teachers and book club members. | فيما يلي تقرير بالصور عن فعاليات واحدة من هاته الورشات التي أ قيمت بتمبكتو ورشة العيش المشترك في تمبكتو |
UNDP, WFP, UNOPS and UNIDO procure mostly for their field projects. | كما يبتاع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأغذية العالمي، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، غالبا من أجل مشاريعها الميدانية. |
It is necessary to procure bridging equipment to keep essential roads open. | ومن الضروري شراء معدات لمد جسور لتأمين بقاء الطرق اﻷساسية مفتوحة. |
The Organization must redouble its efforts to help them procure national concord, understanding and cohesion. | ويجب أن تضاعف هذه المنظمة جهودها لمساعدتهم على تحقيق الوفاق الوطني والتفاهم والتماسك. |
The elevators have obsolete electro mechanical controls for which spare parts are becoming increasingly difficult to procure. | وتستخدم في المصاعد أجهزة ضبط كهرو ميكانيكية عتيقة أصبح الحصول على قطع غيارها متزايد الصعوبة. |
The questionnaire was a necessary step to procure accurate data on the nature, scale and imminence of the issue. | ويمثل الاستبيان خطوة ضرورية للحصول على بيانات دقيقة بشأن طبيعة المشكلة ونطاقها ووشوك حدوثها. |
So Allah shall guard them against the woe of that Day , and will procure them freshness and joy , | فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا . |
Lisenas was instructed to procure the vehicles, so that Elite Africa could transport them immediately to Côte d'Ivoire. | وصدرت التعليمات لليسينسا بشراء المركبات، لكي تقوم إليت أفريكا بترحليها في الحال إلى كوت ديفوار. |
By one that I'll procure to come to thee, Where and what time thou wilt perform the rite | أحد بأنني سوف يأتي لشراء لاليك ، وأين ووقت ما انت الذبول أداء طقوس |
May I ask you how it is that you managed to procure this loaf of bread? | أريد أن أعرف، أيها السيد من أين أتيت بهذا الخبز |
The embargo is having an impact also on FACI efforts outside the country to procure spare parts and technical data. | 109 ويؤثر الحظر كذلك على جهود القوات الجوية لكوت ديفوار خارج البلاد من أجل شراء قطع غيار وبيانات تقنية. |
For full comparability, UNICEF would then need to include the portion of Cash Assistance to Governments used to procure goods. | وكيما تتوافر جميع العناصر اللازمة للمقارنة، يتعين على اليونيسيف أن تدرج في المعادلة قسط المساعدة الذي تقدمه إلى الحكومات في شكل أموال نقدية لصرفها على شراء السلع. |
Field missions have been given greater flexibility in the management of their budgets and in their capacity to procure locally. | وأ تيح للبعثات الميدانية قدر أكبر من المرونة في إدارة ميزانياتها وفي قدرتها على إنجاز مشترياتها على المستوى المحلي. |
My failure to procure myself a cup of sweet, green tea was not due to a simple misunderstanding. | لقد فشلت في الحصول على كوب من الشاي الحلو ليس بسبب عدم قدرتي على التعبير |
The Board was informed that action was being taken to procure the necessary missing parts so that the equipment may be soon functional. | وأبلغ المجلس بأنه يجري اتخاذ اجراء لشراء اﻷجزاء الناقصة الضرورية حتى يمكن للمعدات أن تعمل في القريب. |
It is an offence under the Accessories and Abettors Act 1861 to aid, abet, procure or counsel a prohibited activity under the BWA. | وتعد جريمة بموجب قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861 أن يقدم العون للقيام بنشاط محظور أو التحريض عليه أو الإغواء به أو الإيعاز له وذلك بموجب قانون الأسلحة البيولوجية. |
It is an offence under the Accessories and Abettors Act 1861 to aid, abet, procure or counsel a prohibited activity under the CWA. | وتعد جريمة بموجب قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861 تقديم العون أو التشجيع أو الإغواء أو الإيعاز فيما يتعلق بالأنشطة المحظورة بموجب قانون الأسلحة الكيميائية. |
It is an offence under the Accessories and Abettors Act 1861 to aid, abet, procure or counsel a prohibited activity under the ATCSA. | وت عد جريمة بموجب قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861، تقديم العون أو التشجيع أو الإغواء أو الإيعاز فيما يتعلق بالأنشطة المحظورة بموجب القانون المتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة. |
UNDP has helped to determine logistical and material needs and to procure the necessary supplies, such as computers and audio visual equipment. | كما ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تحديد اﻻحتياجات السوقية والمادية وفي شراء اللوازم الضرورية، كالحواسيب والمعدات السمعية البصرية. |
Furthermore, governments procure roughly 3 4 trillion of goods and services annually, a huge potential force for inducing market transformations. | فضلا عن ذلك فإن الحكومات تشتري من السلع والخدمات ما تقرب قيمته من 3 إلى 4 تريليون دولار سنويا، وهي قوة ذات إمكانات هائلة لحفز التحولات في السوق. |
Similarly, the inability of the mission to procure all 1,466 generators before the end of the mandate period resulted in less consumption of generator fuel. | وبالمثل، أدى عجز البعثة عن شراء جميع المولدات البالغ عددها ٤٦٦ ١ مولدا قبل نهاية فترة الوﻻية، إلى استهﻻك أقل لوقود المولدات. |
The group of expert advisers urged that the United Nations monitor his whereabouts closely and take all necessary measures to procure his immediate release. | وحث فريق المستشارين الخبراء على أن تراقب اﻷمم المتحدة مكان وجوده عن قرب وأن تتخذ جميع التدابير الﻻزمة للتوصل الى إطﻻق سراحه فورا. |
(a) An integrated Purchasing Section will procure goods, equipment and supplies for all the projects of the Office and those financed by its administrative budget | )أ( يتولى قسم متكامل للشراء مهمة شراء السلع والمعدات واللوازم لجميع مشاريع المكتب والمشاريع الممولة من ميزانيته اﻹدارية |
The Group concludes that currently the Government and the FN do not have a strategic need for or the financial capability to procure heavy and light weapons. | 176 وينتهي الفريق إلى استنتاج مفاده أن الحكومة والقوى الجديدة في الوقت الحاضر ليست لديهما حاجة استراتيجية أو القدرة المالية لشراء أسلحة ثقيلة وخفيفة. |
The international community should give urgent consideration to the requests of the Humanitarian Coordinator for funds to procure the outstanding non food items needed to facilitate returns. | وينبغي للمجتمع الدولي أن يولـي الاعتبار بصورة عاجلة لطلبات منسـق الشؤون الإنسانية المتعلقة بتوفير الأموال الضرورية لشـراء ما يلزم لتيسير عمليات العودة من مواد غير غذائية غير متوفـرة. |
It would have been difficult to procure the evidence to get convictions. We all know just how cunning bureaucrats can be in destroying incriminating evidence. | والحقيقة أن مثل هذه المحاكمات كانت قد تستمر إلى الأبد، وكان من شأنها أن تخلف جروحا مفتوحة، ولكان من الصعب توفير الأدلة للتوصل إلى إدانة الجناة. ونحن جميعا ندرك مدى دهاء البيروقراطيين في تدمير الأدلة التي قد تدينهم. |
Such trials would probably have gone on nearly forever, leaving gaping wounds open. It would have been difficult to procure the evidence to get convictions. | والحقيقة أن مثل هذه المحاكمات كانت قد تستمر إلى الأبد، وكان من شأنها أن تخلف جروحا مفتوحة، ولكان من الصعب توفير الأدلة للتوصل إلى إدانة الجناة. |
And do not exchange the covenant of Allah to procure an abject price that which is with Allah is better for you , if you know . | ولا تشتروا بعهد الله ثمنا قليلا من الدنيا بأن تنقضوه لأجله إنما عند الله من الثواب هو خير لكم مما في الدنيا إن كنتم تعلمون ذلك فلا تنقضوا . |
And do not exchange the covenant of Allah to procure an abject price that which is with Allah is better for you , if you know . | ولا تنقضوا عهد الله لتستبدلوا مكانه عرض ا قليلا من متاع الدنيا ، إن ما عند الله من الثواب على الوفاء أفضل لكم من هذا الثمن القليل ، إن كنتم من أهل العلم ، فتدب روا الفرق بين خي ر ي الدنيا والآخرة . |
Those who are about to communicate urgent news to each other by fire signal should procure two vessels of exactly the same width and depth. | أولائك الذين على وشك أو يتبادلوا الأخبار العاجلة بينهما بواسطة الشعلة ينبغي أن ينتجوا وعائين |
So we're talking about making the place, making the world run better by making this data available. | إذا نحن نتحدث عن تحسين لأداء العالم بجعل تلك البيانات متاحة. |
The proposal does not take into sufficient consideration the diversity of mandates among the agencies, or the range of products that different agencies procure to meet different needs. | فالاقتراح المذكور لا يولي اهتماما كافيا لتنوع الولايات من وكالة لأخرى أو لنطاق المنتجات التي تشتريها مختلف الوكالات لسد احتياجاتها المتباينة. |
In Romania, the announcement of intent to procure is to be published not later than 30 days from the date of the approval of the contracting authority's budget. | () وفي رومانيا، يتعين نشر الاعلان عن نية الاشتراء قبل ما لا يقل عن 30 يوما من تاريخ الموافقة على ميزانية السلطة المتعاقدة. |
The working group on trials, chaired by Judge Bonomy, has been considering proposals to streamline pre trial and trial procedures and to procure additional courtroom space. | والفريق العامل المعني بالمحكمات، والذي يرأسه القاضي بونومي، ينظر في اقتراحات لتبسيط الإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة، واقتناء مساحة لإنشاء قاعة محكمة إضافية. |
The hometown boy, not only making good but making everybody. | إن الفتى ذو مسقط الرأس ، ليس فقط يصنع الخير و لكنه يصنع الجميع |
For example, value added tax is designed to encourage firms to procure invoices for their inputs in order to reduce their own tax outlays. | على سبيل المثال، تم تصميم ضريبة القيمة المضافة بغرض تشجيع الشركات على الحصول على فواتير لمدخلاتهم من أجل تخفيض أوعيتها الضريبية. |
Making the backup | إنشاء نسخة إحتياطية |
The estimates for minimum funding required to procure equipment or services to begin the mission and to sustain it for three months could be regarded as the start up costs. | ويمكن اعتبار التقديرات المتعلقة بالحد اﻷدنى من التمويل الﻻزم لشراء المعدات والخدمات لبدء البعثة واستمرارها لمدة ثﻻثة أشهر، بمثابة تكاليف البدء. |
According to the Democratic Party, it would first be necessary to procure a political settlement and then to re establish the credibility of the police in the eyes of the people. | ويقول الحزب الديمقراطي إن من الضروري أوﻻ تأمين التوصل الى تسوية سلمية ومن ثم اكساب الشرطة المصداقية في أعين الناس. |
In the circumstances set forth in article 22 the procuring entity may procure the goods, construction or services by soliciting a proposal or price quotation from a single supplier or contractor. | يجوز للجهة المشترية، في الظروف المبينة فــي المــادة ٢٢، أن تشتــري السلــع أو اﻻنشاءات أو الخدمات عن طريق التماس تقديم اقتراح أو عروض أسعار من مورد أو مقاول واحد. |
Related searches : Procure The Transfer - Procure The Supply - Procure The Amendment - Procure The Waiver - Procure The Right - Procure The Sending - Procure The Execution - Procure Services - Procure From - Procure For - Will Procure - Procure Insurance - Procure Equipment