Translation of "proceedings are brought" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Any person regarding whom proceedings are brought in connection with an enforced disappearance shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings.
3 كل شخص ملاحق لارتكاب جريمة اختفاء قسري يتمتع بضمان معاملته معاملة عادلة في جميع مراحل الدعوى.
Any person regarding whom proceedings are brought in connection with any of the offences referred to in article 4 shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings.
تكفل المعاملة العادلة في جميع مراحل الإجراءات القانونية لأي شخص تتخذ ضده تلك الإجراءات فيما يتعلق بأي من الجرائم المشار إليها في المادة 4.
The conciliation proceedings are terminated
تنهى إجراءات التوفيق
They brought legal proceedings against Nessma TV over the broadcast of an animation representing God.
فمثلا كان هناك إجراءات قانونية ضد قناة نسمة لبثها فيلم رسوم متحركة يجسد الذات الإلهية.
The Greek Cypriot side instituted criminal proceedings in 10 cases involving Turkish Cypriots, while the Turkish Cypriot side brought proceedings against Greek Cypriots in eight cases.
وقد اتخذ الجانب القبرصي اليوناني إجراءات جنائية في عشر قضايا تتعلق بقبارصة أتراك بينما قام الجانب القبرصي التركي بإقامة دعاوى ضد قبارصة يونانيين في ثماني قضايا.
Specifically regarding criminal proceedings, Sub paragraph 2 (e) of the Resolution requires States, inter alia, to ensure that terrorists and their supporters are brought to justice.
7 وفيما يتعلق تحديدا بالإجراءات الجنائية، في الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار، يطلب إلى الدول، في جملة أمور، كفالة تقديم الإرهابيين ومسانديهم إلى العدالة.
In the meantime civil and administrative proceedings have been brought against the State with regard to the SGP.
وفي نفس الوقت، تم رفع دعاوى مدنية وإدارية ضد الدولة بشأن هذا الحزب.
Mr. Hernández relied on these documents in subsequent proceedings for unfair dismissal brought against him by Mr. Boudjefna.
وقد استند السيد هيرنانديس إلى هذين المستندين في الإجراءات القضائية التي أقامها ضده السيد بوجفنا لاحقا بدعوى الفصل التعسفي.
Such proceedings often relate to events that have been brought before the General Assembly or the Security Council.
وتتعلق المرافعات غالبا بأحداث تكون قد عرضت على الجمعية العامة أو مجلس الأمن.
The proceedings of those workshops are regularly published and are available.
ويجري على نحو منتظم نشر أعمال ورشات العمل هذه وهي متاحة للاطلاع عليها.
1.4 In the context of criminal proceedings sub paragraph 2 e) of the Resolution requires States , inter alia, to ensure that terrorists and their supporters are brought to justice.
1 4 الإجراءات الجنائية تستلزم الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار أن تكفل الدول، في جملة أمور، تقديم الإرهابيين ومن يدعمونهم إلى العدالة.
Apparently, the proceedings against the buyers are still pending.
ويبدو أن الإجراءات المتخذة ضد الجهتين المشتريتين ما زالت قائمة.
The exact dates of the proceedings are not provided.
وحسب قوله، كان هناك أيضا 3 أو 4 أشخاص آخرون.
The criminal proceedings are in an initial screening phase.
وﻻ تزال اﻹجراءات الجنائية في مرحلة الفرز اﻷولية.
No crows are brought up.
لا غربان تذكر.
If such proceedings are initiated, they will be vigorously defended.
وفي حالة الشروع في اقامة هذه الدعوى، ستفند هذه اﻻدعاءات بكل قوة.
We are delighted to have you presiding over our proceedings.
ويسرنا أنكم تترأسون أعمالنا.
Most, if not all, allegations brought to the attention of the Special Rapporteur concern court proceedings in which the superior judicial instances are yet to be exhausted and the defendants are using their right to appeal.
٢١٠ ويتعلق معظم اﻻدعاءات المطروحة على المقرر الخاص، إن لم يكن جميعها، بدعاوى قضائية لم ي ستنفد بشأنها بعد رأي المحاكم العليا ويمارس المتهمون فيها حقهم في اﻻستئناف.
3.2 In justification of his fear, the complainant points out that the Muslim Students Federation has brought proceedings for blasphemy against him.
3 2 ولتبرير هذه المخاوف، يبين صاحب البلاغ أن اتحاد الطلبة المسلمين قد رفع عليه دعوى بتهمة القذف.
Proceedings
4 أعمال الحلقة الدراسية
Proceedings
رابعا أعمال الحلقة الدراسية
Proceedings
الوقائع
Proceedings
ثانيا الوقائع
Proceedings
المداولات
Are there any special counter terrorist measures applied in criminal proceedings?
فهل هناك تدابير خاصة لمكافحة الإرهاب تسري على الإجراءات الجنائية وهل تقوم البرتغال بتدريب سلطاتها المختصة بالشؤون الإدارية والتحقيقات والملاحقة القضائية والسلطات القضائية على إنفاذ قوانينها فيما يتعلق بما يلي
The proceedings of the COP are contained in a separate report.
ويرد وصف أعمال مؤتمر الأطراف في تقرير منفصل.
Criminal proceedings are often described by victims as a traumatic experience.
وكثيرا ما يصف الضحايا العملية الجنائية بأنها تجربة محبطة.
Weapons that no longer work and are not the subject of criminal proceedings are destroyed.
أما الأسلحة التي لم تعد صالحة وليست موضوع دعوى جنائية فيجري إتلافها.
The proceedings in the domestic courts against the author's first lawyer were brought by the person acting as the author's representative before the Committee.
وقد رفع ممثل صاحب البلاغ أمام اللجنة الدعوى التي رفعت أمام المحاكم المحلي ة ضد المحامي الأو ل.
No listed individuals or entities have brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against Trinidad and Tobago's authorities for inclusion in the list.
لم يقم أي من الأفراد أو الكيانات من المدرجين في القائمة برفع دعاوى ولم يشرعوا في إجراءات قانونية ضد سلطات ترينيداد وتوباغو بسبب إدراجهم في القائمة.
By contrast, neither organizations, nor legal persons, nor States can be brought to trial before the Tribunal proceedings can be instituted only against individuals.
وعلى العكس من ذلك، فإنه ﻻ يمكن محاكمة المؤسسات أو اﻷفراد اﻻعتباريين أو الدول أمام المحكمة ذلك أنه ﻻ يمكن تحريك إجراءات الدعوى أمامها إﻻ ضد أفراد.
The proceedings of the round table are to be published in 2005.
ون شرت محاضر المائدة المستديرة في عام 2005.
The proceedings of the COP MOP are contained in a separate report.
وترد وقائع مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في تقرير منفصل.
Accordingly, the proceedings of the Preparatory Committee are governed by rule 161.
وبناء عليه، فإن اجراءات اللجنة التحضيرية تحكمها المادة ١٦١.
C. Proceedings
جيم أعمال المؤتمر
arbitral proceedings
إجراءات تحكيم
Proceedings closed.
المحضر اغلق.
those are they brought nigh the Throne ,
أولئك المقربون .
the oceans are brought to a boil ,
وإذا البحار سج رت بالتخفيف والتشديد أوقدت فصارت نارا .
those are they brought nigh the Throne ,
والسابقون إلى الخيرات في الدنيا هم السابقون إلى الدرجات في الآخرة ، أولئك هم المقربون عند الله ، ي د خلهم ربهم في جنات النعيم .
Who thinks the children are brought out?
أي منكم من يعتبرأن الأطفال تعطى لهم قيمة
Three full monthly periods for women who are menstruating. Proceedings brought by a woman shall not be heard on their abatement until after three months have passed since the divorce or dissolution of the marriage.
1 ثلاث حيضات كاملات لمن تحيض ولا تسمع دعوى المرأة بانقضائها قبل مضي ثلاثة أشهر على الطلاق أو الفسخ.
The proceedings of both Workshops are being circulated to all United Nations members.
ويجري حاليا تعميم وقائع هاتين الحلقتين على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
It means we are brought up this way.
هذا يعني أننا تربينا بهذه الطريقة.
and the sun and moon are brought together ,
وجمع الشمس والقمر فطلعا من المغرب أو ذهب ضوءهما وذلك في يوم القيامة .

 

Related searches : Proceedings Brought - Brought Proceedings - Proceedings Brought Against - Are Brought - Proceedings Are - Are Brought Together - Are Brought About - Claims Are Brought - Proceedings Are Concluded - Proceedings Are Held - Proceedings Are Stayed - Proceedings Are Pending - Proceedings Are Ongoing - Insolvency Proceedings Are