Translation of "presumption of innocence" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Innocence - translation : Presumption - translation : Presumption of innocence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
the presumption of innocence | افتراض البراءة |
Substantive issues Presumption of innocence | المسائل الموضوعية قرينة البراءة. |
The right to the presumption of innocence | 1 الحق في افتراض البراءة |
The presumption of innocence must be respected | ويجب احترام افتراض البراءة |
Defendants enjoy the presumption of innocence until definitive sentence. | يتمتع المتهمون بافتـراض البـراءة إلـى حين صـدور حكم نهائــي. |
This finds its explanation in the presumption of innocence principle. | وهذا ما يفسره مبدإ افتراض البراءة. |
Presumption of innocence was a fundamental principle in Mauritius appropriate safeguards existed and were applied. | فافتراض البراءة مبدأ أساسي في موريشيوس والضمانات الكافية موجودة ومطبقة. |
At the same time, those coming before the ICTY do so with the presumption of innocence. | وفي الوقت نفسه، فإن الذين يمثلون أمام المحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة يقومون بذلك مع قرينة البراءة. |
This confirms the long standing complaints that have been made that whatever concerns settlers, there is a presumption of innocence whereas regarding Palestinians there is a presumption of guilt. | وذلك يؤكد الشكاوى التي ي جأر بها منذ وقت طويل من أنه في أي أمر يتعلق بالمستوطنين، ثمة افتراض مسبق بأنهم أبرياء، في حين أن اﻻفتراض المسبق فيما يتعلق بالفلسطينيين هو أنهم مذنبون. |
Those rights included the right to a defence, the right to a fair trial and the presumption of innocence. | وإن هذه الحقوق تشمل الحق في الحصول على الدفاع، والحق في محاكمة عادلة وفي افتراض البراءة. |
And we certainly should think in the context of a criminal trial that that's unlikely, because of the presumption of innocence. | وأننا بالتأكيد ينبغي أن نفكر في سياق محاكمة المجرم الذي هو غير مرجح، بسبب إفتراض البراءة. |
4.13 The State party adds that, with regard to the aforementioned developments, the author benefited from the presumption of innocence. | 4 13 وتضيف الدولة الطرف أنه، بناء على ما تقدم، استفاد صاحب البلاغ من قرينة البراءة. |
Persons detained under suspicion of engaging in or planning terrorist acts have at all times the right to the presumption of innocence. | 38 للأشخاص المحتجزين بشبهة المشاركة في أعمال إرهابية أو التخطيط لها الحق في أي وقت من الأوقات في افتراض البراءة. |
Presumption of innocence applies to all citizens (articles 17 and 19 of the Constitution and article 8 of the Code of Criminal Procedure). | وجميع المواطنين من المفترض أنهم أبرياء (المادتان 17 و 19 من الدستور والمادة 8 من قانون الإجراءات القضائية الجنائية). |
6.3 The author points to a number of circumstances which she claims demonstrate that her son did not benefit from the presumption of innocence. | 6 3 وتشير صاحبة البلاغ إلى عدة ظروف تزعم أنها تثبت أن نجلها لم يستفد من قرينة البراءة. |
The Commission is concerned about continuing cases of problems relating to access to justice, judicial independence and impartiality, judicial guarantees and presumption of innocence. | 11 وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المشاكل المتعلقة بالوصول إلى العدالة واستقلال القضاء ونزاهته والضمانات القضائية وافتراض البراءة. |
Reforms to that code have now been approved, eliminating the legal presumption of guilt on the grounds that it violates the principle of innocence | وقد تم اﻵن إقرار اصﻻحات على هذا القانون بإزالة اﻻفتراض القانوني المسبق بوقوع الجرم على أساس أنه كان بذلك ينتهك مبدأ البراءة |
In the circumstances, the Committee concludes that the author's trial did not respect the principle of presumption of innocence, in violation of article 14 (2). | وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن محاكمة نجل صاحبة البلاغ لم تحترم مبدأ افتراض البراءة، وهو ما يشكل انتهاكا لأحكام المادة 14(2). |
11. The Commission is concerned about continuing cases of problems relating to access to justice, judicial independence and impartiality, judicial guarantees and presumption of innocence. | 11 وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المشاكل المتعلقة بالوصول إلى العدالة واستقلال القضاء ونزاهته والضمانات القضائية وافتراض البراءة. |
With regard to the presumption of innocence, the author alleged that his conviction had been based on circumstantial evidence and that the conclusions drawn by the court of first instance were not such as to preclude his innocence. | وفيما يتعلق بانتهاك الحق في افتراض البراءة، ادعى صاحب البلاغ أن إدانته استندت إلى أدلة ظرفية وأن الاستنتاجات التي توصلت إليها محكمة الدرجة الأولى لم تكن استنتاجات تستبعد براءته. |
The administration of justice was principally affected in terms of judicial independence and impartiality, respect for due process and judicial guarantees, and the presumption of innocence. | 88 وكان نظام إقامة العدل يعاني أساسا أوجه خلل من ناحية استقلالية القضاء ونزاهته، واحترام ضمانات المحاكمة العادلة والضمانات القضائية، وافتراض البراءة. |
Further, it has indicated that only a court of law, observing the presumption of innocence, may try and convict a person for a crime (para. 16). | وأشارت كذلك إلى أنه لا يجوز إلا لمحكمة قانونية تحترم مبدأ افتراض براءة المتهم أن تحاكم وتدين شخصا على ارتكاب جريمة ما (الفقرة 16). |
3.4 The author claims that he was a victim of a violation of article 14, paragraph 2, as the presumption of innocence was not applied to him. | 3 4 ويد عي صاحب البلاغ أنه كان ضحية انتهاك للفقرة 2 من المادة 14 بالنظر إلى عدم تطبيق افتراض البراءة عليه. |
The demurrer also pointed out the inconsistencies in the testimonies of the other witnesses and the illegality of the arrest, and invoked the principle of presumption of innocence. | وأشار الدفع بالبطلان أيضا إلى أوجه التضارب في شهادات الشهود الآخرين وعدم قانونية إلقاء القبض، واحتج بمبدأ افتراض البراءة. |
The High Commissioner also urges them to ensure respect for the presumption of innocence and guarantees of due process, and to sanction those officials who infringe these principles. | كما تحثهما المفوضة السامية على ضمان احترام افتراض البراءة وضمانات المحاكمة العادلة، وعلى معاقبة المسؤولين الذين يخلون بهذه المبادئ. |
Publication of the letter alleged to have been written by Mr. Saidi Sirjani could, moreover, violate the principles of the presumption of innocence and the impartiality of any future trial. | ومن جانب آخر، قد يؤثر نشر الرسالة المنسوبة إلى السيد سيدي سرجاني على مبدأ افتراض البراءة ونزاهة سير الدعوى القضائية المحتملة. |
Presumption of nationality | افتراض اكتساب الجنسية |
The principle of the presumption of innocence has been gravely breached, and there have also been attacks on individuals working either directly or indirectly for the release of this Colombian citizen. | 10 وكان هناك انتهاك صارخ لمبدأ افتراض البراءة كما حدثت اعتداءات على الأشخاص الذين يعملون بشكل مباشر أو غير مباشر على إطلاق سراح هذا المواطن الكولومبي. |
2.2 The author filed an application with the Supreme Court for judicial review and annulment, alleging violation of his right to the presumption of innocence and errors in the appraisal of evidence. | 2 2 وقدم صاحب البلاغ طلبا إلى المحكمة العليا لكي تقوم بمراجعة قضائية للحكم الصادر ضده وإلغائه، مدعيا انتهاك حقه في افتراض البراءة، وارتكاب أخطاء في تقييم الأدلة. |
The Government has not denied that the media's portrayal of the arrest of the accused individuals was potentially damaging to their defence and in contravention of the principle of the presumption of innocence. | 16 ولم تنكر الحكومة أن تصوير وسائل الإعلام للقبض على المتهمين يمكن أن يضر بقضية الدفاع عنهم وأنه مخالف لمبادئ افتراض البراءة. |
In the circumstances, the Committee concluded that the author's son's trial did not respect the principle of presumption of innocence, in violation of article 14, paragraph 2, of the Covenant. In case No. | وفي ظل هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن محاكمة نجل صاحبة البلاغ لم تراع مبدأ افتراض البراءة ، وهو ما يشكل انتهاكا للفقرة 2 من المادة 14 من العهد. |
Innocence. | براءة طاهرة |
The purpose of these reforms is to guarantee the right to legal counsel, to strengthen the presumption of innocence and to uphold the principles of due process by the institution of the public defender | وهذه اﻻصﻻحات تقصد الى ضمان الحق في المستشار القانوني وتعزيز افتراض البراءة ودعم مبادئ اﻻجراءات القضائية اﻷصولية من خﻻل اﻷخذ بنظام المحامي العام |
The fragrance of innocence. | عطر الساذجة |
He also alleged that the appeal (cassation) did not fulfil the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant, and that he was sentenced in violation of the principle of the presumption of innocence. | كما أدعى أن الاستئناف (النقض) لا يفي بمقتضيات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، وأن إدانته تنتهك مبدأ افتراض البراءة. |
We believe that UNCITRAL's standard usage of the words of presumption refer to a rebuttable presumption. | ونعتقد أن كلمات الافتراض تشير، في استخدامات الأونسيترال العيارية، إلى الافتراض القابل للنقض. |
The Committee has also noted the statement, in the judgement of the Regional Trial Court, which confirms that on the whole, the evidence for the prosecution has overcome the accused's constitutional presumption of innocence. | ولاحظت اللجنة أيضا البيان الذي تضمنه حكم المحكمة الإقليمية، والذي يؤكد أنه بشكل عام، فإن الأدلة المقدمة لصالح الادعاء تجب افتراض براءة المتهم حسبما ينص عليه الدستور. |
The presumption of innocence is cemented in the Constitution and an accused person is presumed innocent until proved guilty. Therefore, the onus is on the prosecution to prove its case beyond reasonable doubt. | 65 أما قرينة البراءة فهي مكرسة في الدستور، وكل متهم يعتبر بريئا حتى تثبت إدانته، وبناء عليه، يقع على عاتق النيابة العامة عبء إثبات التهمة بالدليل القاطع. |
What innocence of first love? | ساذاجة الحب الاول |
The principles of equality before the law, the presumption of innocence and the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal are enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. | أما مبادئ المساواة أمام القانون، والتسليم بالبراءة، والحق في اجراء محاكمة عادلة وعلنية من جانب محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة في أمور يكرسها اﻻعﻻن العالمي لحقوق اﻻنسان. |
He argues that, as the same position was adopted in this case by the Regional Trial Court the presumption of innocence was no longer effective and the author did not receive a fair trial. | وهو يجادل بأن المحكمة الإقليمية قد اتخذت نفس الموقف في قضيته وبالتالي فإن افتراض البراءة لم يؤخذ في الحسبان ومن ثم لم يحظ صاحب البلاغ بمحاكمة منصفة. |
The author argues that the accused should receive the benefit of any doubt and that, instead, the court gave the benefit of doubt to the prosecution and convicted him, in violation of the principle of presumption of innocence. | ويدفع صاحب البلاغ بأن المتهم ينبغي أن يستفيد من ميزة قرينة الشك أيا كان وأنه بدلا من ذلك منحت المحكمة ميزة قرينة الشك هذه للنيابة العامة وأدانته هو، انتهاكا لمبدأ افتراض البراءة. |
What's liberal innocence? | ماهى الاخلاص |
For example, innocence. | على سبيل المثال، براءة. |
During each stage all the guarantees of due process were respected, for example, presumption of innocence, right to, and contact with, a lawyer, provision of instructions relating to preventive detention, recourse to habeas corpus and prohibition of coercion. | وخﻻل كل مرحلة من المراحل، ت راعى جميع ضمانات المحاكمة المشروعة، مثﻻ، افتراض البراءة، والحق في اﻻستعانة بمحام واﻻتصال به، وتقديم التعليمات الخاصة باﻻعتقال الوقائي، وحق المثول أمام القضاء، وحظر اﻹكراه. |
Related searches : Protestations Of Innocence - Innocence Of Childhood - Loss Of Innocence - Songs Of Innocence - Age Of Innocence - Assumption Of Innocence - Feigned Innocence - Claim Innocence - Childhood Innocence - Presumption Of Authorship - Presumption Of Proof - Presumption Of Fact