Translation of "precipitating" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Anarchy is setting in now it is preceding and precipitating the regime s eventual fall. | أي أن الفوضى بدأت بالفعل الآن فهي تسبق سقوط النظام في نهاية المطاف ــ وتعجل به. |
Last April, Gül s candidacy brought a threat of a coup from the military, precipitating the recent elections. | في شهر إبريل نيسان الماضي كان ترشح غول لمنصب الرئاسة سببا في بروز تهديد يتمثل في احتمال وقوع انقلاب عسكري، الأمر الذي عجل بعقد الانتخابات الأخيرة. |
The financial sector s inexcusable recklessness, given free rein by mindless deregulation, was the obvious precipitating factor of the crisis. | إن التهور غير المبرر في القطاع المالي، في ضوء إطلاق العنان له بسبب التحرير الطائش من القيود التنظيمية، كان العامل الذي ع ج ل باندلاع الأزمة. |
Now, the reason I begin by saying no 9 11, no war is that we have to acknowledge that Islam, as interpreted by a very, very small, extremely radical group of people, was a precipitating cause of the 9 11 attacks the precipitating cause of the 9 11 attacks and as a consequence, at one degree of remove, the precipitating cause of the coming war that we're about to be engaged in. | الآن، سبب بدايتي بالقول، لا 9 11، لا حرب أننا يجب أن نعترف بأن الإسلام، وكما يفسره مجموعات متطرفة صغيرة ، صغيرة جدا من الناس، كان السبب وراء هجمات 9 11 السبب وراء هجمات 9 11 وكنتيجة لذلك، في نفس درجة القرابة، سبب الحرب القادمة التي نحن على وشك المشاركة فيها. |
A precipitating factor is that the Federal Reserve has had a dramatic change of heart about the strength of the US economy. | ويتلخص العامل المعجل لهذه القوة في التحول الجذري الذي طرأ على نظرة بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى قوة اقتصاد الولايات المتحدة. |
Immunoprecipitation (IP) is the technique of precipitating a protein antigen out of solution using an antibody that specifically binds to that particular protein. | ترسيب مناعي (IP) Immunoprecipitation هو أسلوب لترسيب مستضد البروتين من محلول باستخدام الأجسام المضادة التي ترتبط على وجه التحديد ببروتين معين. |
Japan kept the yen undervalued and erected hidden barriers to foreign goods, precipitating strong pressure and periodic arm twisting by the US for Japanese concessions. | فقد عملت اليابان أيضا على إبقاء قيمة الين منخفضة بشكل مصطنع، وإقامت الحواجز المستترة في وجه السلع الأجنبية، الأمر الذي عجل بممارسة الولايات المتحدة لضغوطها القوية ـ وسياسة لي الأذرع من حين إلى آخر ـ لإرغام اليابان على تقديم التنازلات. |
Now, consider religion in this case Islam, which is the religion that, in some direct sense, can be said to be precipitating what we're about to enter. | الآن، لننظر في الدين في هذه الحالة الإسلام، الذي هو دين، بصورة مباشرة يمكن القول عنه ما نحن بصدد دخوله الآن. |
With slowing world economic growth, US financing needs could cause a drop in investors confidence in the future of US based assets, precipitating a sharp dollar depreciation. | ومع تباطؤ النمو الاقتصادي العالمي، فقد تؤدي الاحتياجات التمويلية لدى الولايات المتحدة إلى هبوط في ثقة المستثمرين في مستقبل الأصول المعتمدة على الدولار الأميركي، الأمر الذي من شأنه أن يعجل بانخفاض حاد في قيمة الدولار. |
In fact, the lingering crisis is corroding the fabric of Syrian society and government. Anarchy is setting in now it is preceding and precipitating the regime s eventual fall. | بيد أن ما يجري في سوريا الآن يدحض هذه الحجة. الواقع أن الأزمة المستمرة هناك تعمل على تآكل نسيج المجتمع السوري والحكومة. أي أن الفوضى بدأت بالفعل الآن فهي تسبق سقوط النظام في نهاية المطاف ــ وتعجل به. |
This is good news for China s economy, but disappointing, perhaps, to those who assumed that the government would allow the bubble to grow bigger and bigger, eventually precipitating a crash. | وهي أنباء طيبة بالنسبة لاقتصاد الصين، ولكنها ربما تكون أنباء محبطة بالنسبة لهؤلاء الذين افترضوا أن الحكومة قد تسمح للفقاعة بالتضخم، الأمر الذي لابد وأن يعجل بالانهيار في نهاية المطاف. |
One premise for maintaining the arms embargo against Bosnia has always been that lifting it would harm Bosnia apos s own interests by precipitating pre emptive violence against Bosnian citizens. | وإحدى فرضيات اﻹبقاء على حظر السﻻح المفروض على البوسنة هي أن من شأن رفعه أن يضر بمصالح البوسنة بتعجيل العنف الوقائي ضد المواطنين البوسنيين. |
By using this engaging popular format for traditional, local culture, it actually, in the Gulf, is precipitating a revival of interest in Nabati poetry, also in traditional dress and dance and music. | باستخدام هذا التنسيق للمشاركة الشعبية للتقليدية ، والثقافة المحلية ، في الواقع ، في منطقة الخليج ، هو التعجيل بحدوث انتعاش من مصلحة في الشعر النبطي ، أيضا في اللباس التقليدي والرقص والموسيقى. |
By using this engaging popular format for traditional, local culture, it actually, in the Gulf, is precipitating a revival of interest in Nabati poetry, also in traditional dress and dance and music. | باستخدام هذا التنسيق للمشاركة الشعبية للتقليدية ، والثقافة المحلية ، في الواقع ، في منطقة الخليج ، هو التعجيل بحدوث انتعاش |
But, even if an early general election cannot be ruled out completely, it seems implausible that either party will feel it has much to gain from precipitating the collapse of the national government. | ولكن حتى لو لم يكن بوسعنا أن نستبعد بالكامل إجراء انتخابات عامة مبكرة، فيبدو من غير المعقول أن يشعر أي من الحزبين بأنه قد يكسب الكثير من التعجيل بانهيار الحكومة الوطنية. |
Indeed, China s arrogance 100 of the power from the proposed dam was to be exported to China was probably the key factor in precipitating Myanmar s democratic political transition and new openness to the world. | ولعل غطرسة الصين ــ كان من المفترض أن يتم تصدير 100 من الطاقة المتولدة عن السد المقترح إلى الصين ــ كانت بمثابة العامل الرئيسي في التعجيل بالتحول السياسي الديمقراطي في ميانمار والانفتاح الجديد على العالم. |
The bright forms of auroras are produced when downward acceleration not only increases the energy of precipitating electrons but also reduces their pitch angles (angle between electron velocity and the local magnetic field vector). | ويتم إنتاج أشكال زاهية من الشفق عندما تسارع الانخفاض لا يزيد فقط من طاقة الإلكترونات عجل ولكن أيضا يقلل من زوايا الملعب الخاصة بهم (الزاوية بين سرعة الإلكترون وناقلات الحقل المغناطيسي المحلي). |
The financial sector s inexcusable recklessness, given free rein by mindless deregulation, was the obvious precipitating factor of the crisis. The legacy of excess real estate capacity and over leveraged households makes recovery all the more difficult. | إن التهور غير المبرر في القطاع المالي، في ضوء إطلاق العنان له بسبب التحرير الطائش من القيود التنظيمية، كان العامل الذي ع ج ل باندلاع الأزمة. ومن الواضح أن تركة السعة الفائضة في القطاع العقاري وإفراط الأسر في الاستدانة من الأسباب التي جعلت استرداد العافية أمرا أشد صعوبة. |
We now know that some of these market emperors had no clothes, and that their activities, far from benign, could result in severe financial instability and generate serious losses for taxpayers, not to mention precipitating a global recession. | والآن أصبحنا نعلم أن بعض أباطرة السوق هؤلاء لم يكن هناك ما يسترهم، وأن أنشطتهم بعيدا عن كونها حميدة قد تؤدي إلى زعزعة الاستقرار المالي بشكل خطير وتوليد خسائر هائلة يتحملها دافعو الضرائب، ناهيك عن التعجيل بحدوث ركود عالمي. |
Despite the Mission apos s assessment of the electoral process as fair, the results were not recognized by the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA), which resumed hostilities, thereby precipitating a grave political and humanitarian crisis. | وعلى الرغم من أن بعثة التحقق الثانية أعلنت عن نزاهة العملية اﻻنتخابية، فإن اﻻتحاد الوطني لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ ) quot يونيتا quot ( لم يعترف بنتائج اﻻنتخابات، واستأنف اﻷعمال العدائية مما عجل بوقوع أزمة سياسية وإنسانية خطيرة. |
After all, in a globalized economy, much of this liquidity spills across political boundaries, giving rise to inflationary pressures in distant lands and precipitating the risk of currency wars, while unemployment at home remains dangerously high, threatening to erode workers skills. | وبعد، ففي اقتصاد تحكمه العولمة، تتسرب كميات كبيرة من هذه السيولة عبر الحدود السياسية، الأمر الذي يؤدي إلى نشوء ضغوط تضخمية في بلاد بعيدة والتعجيل بخطر اندلاع حروب العملة، في حين تظل البطالة في الداخل مرتفعة إلى حد خطير، مما يهدد بتآكل مهارات العمال. |
The Lebanese, and the Al Jazeera viewing Arab public in general, should simply forget the militant group's recent history of turning its weapons on its fellow Lebanese and precipitating a sectarian rift rivaling that of country's 15 year civil war. | فاللبنانيون والجزيرة أو الجمهور العربي إجمالا يجب عليهم نسيان تاريخ الميليشيا الحديث التي وجهت سلاحها على اللبنانيين وأشعلت فتنة طائفية تحاكي الخمسة عشر عاما للحرب الأهلية. |
So I'd like you to image a mining industry in a way that one hasn't existed before imagine a mining industry that doesn't mean defiling the Earth imagine bacteria helping us do this by accumulating and precipitating and sedimenting minerals out of desalination brine. | لذلك أدعوكم إلى تخيل صناعة تعدين بطريقة لم توجد من قبل تخيلوا صناعة تعدين |
77. It was pointed out that this argument however failed to take into account the fact that sanctions not only aimed at compelling a State to meet the requirements of international peace and security but also served the function of precipitating and concretizing more effectively than a mere condemnation the attitude of the international community towards the target State. | ٧٧ وأشير إلى أن هذه الحجة ﻻ تأخذ في اﻻعتبار، على أي حال، أن الهدف من الجزاءات ﻻ يقتصر على إرغام دولة ما على الوفاء بمقتضيات السلم واﻷمن الدوليين بل تستخدم في التعجيل بأن يتخذ المجتمع الدولي موقفا حيال الدولة المستهدفة وتجسيد ذلك الموقف بفعالية تفوق مجرد اﻹدانة. |
Last year, with the ECB running out of tools to keep Europe s troubled banks from precipitating a financial crisis, follow up financing was agreed upon, and from 2013 onwards the European Stability Mechanism (ESM) is meant to take on that responsibility. This may relieve some pressure, but it only shifts the problem from the ECB bailout fund to the community of states. | ثم في العام الماضي، ومع نفاد الأدوات التي يحتاج إليها البنك المركزي الأوروبي لمنع البنوك الأوروبية المتعثرة من التعجيل بإحداث أزمة مالية، تم الاتفاق على التمويل الإضافي، ومن المفترض بداية من عام 2013 فصاعدا أن تتولى آلية الاستقرار الأوروبي هذه المسؤولية. |