Translation of "political impasse" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Impasse - translation : Political - translation : Political impasse - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Saint Vincent and the Grenadines welcomes the constitutional resolution of the political impasse in Pakistan.
وسانت فنسنت وجزر غرينادين ترحب بالحل الدستوري للمأزق السياسي في باكستان.
From Olympia to Impasse
من جبل الأوليمب إلى الطريق المسدود
A possible political impasse in the US in September over the budget and debt ceiling complicates the outlook further.
ويأتي المأزق السياسي المحتمل في الولايات المتحدة في سبتمبر أيلول بشأن الميزانية وسقف الديون لكي يزيد من قتامة التوقعات وتعقيدها.
Consider the African Union's current efforts to find a solution to the post election political impasse in Côte d'Ivoire.
ولنتأمل هنا الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي حاليا في محاولة لإيجاد حل للمأزق السياسي الذي انزلقت إليه كوت ديفوار بعد الانتخابات.
Collectively these by products of the political impasse have hampered UNOSOM II efforts to move forward with humanitarian initiatives.
وقد أعاق تجمع هذه النواتج الثانوية الناشئة عن المأزق السياسي جهود عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الرامية إلى تحقيق تقدم في إنجاز المبادرات اﻹنسانية.
So I'm at an impasse.
إذن أنا في مأزق
There are no signs of this impasse going away because there is no political will amongst key actors to remove it.
ولا تلوح إشارات بالخروج من هذا المأزق بسبب افتقار الجهات الفاعلة الرئيسية للإرادة السياسية من أجل الخروج من المأزق.
Making Sense of the Climate Impasse
ف ـه ـم ورطـة الـمناخ
However, several interlocutors with whom the independent expert met stressed the need for a political solution to end the current prisoner impasse.
غير أن عددا من الأشخاص الذين اجتمع بهم الخبير المستقل وتحدث إليهم أكدوا الحاجة إلى حل سياسي للخروج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه حاليا قضية السجناء.
The Israelis refused another impasse was reached.
ولكن الإسرائيليين رفضوا ووصلت الأمور إلى طريق مسدود آخر.
Thai politics has thus reached an impasse.
بهذا تكون السياسة في تايلاند قد وصلت إلى طريق مسدود.
Following the resignation of the Prime Minister on 15 December 1993, Haitian Parliamentarians representing various political tendencies presented a plan to break the impasse.
وبعد استقالة رئيس الوزراء في ١٥ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣، قدم برلمانيون هايتيون يمثلون اتجاهات سياسية متنوعة خطة للخروج من الطريق المسدود.
We were at an impasse earlier this morning.
لقد كنا في طريق مسدود في وقت سابق هذا الصباح.
The Commission remains profoundly concerned about the impasse.
ويساور اللجنة قلق عميق إزاء هذا الجمود.
Dialogue and negotiation have overcome confrontation and impasse.
فقد تغلب الحوار والتفاوض على المجابهة والطريق المسدود.
Of equal concern is the impasse over Western Sahara.
ومما يبعث على القلق بالمثل ذلك الطريق المسدود الذي وصلت إليه مسألة الصحراء الغربية.
Genuine political will and concrete action were essential in order to overcome the current impasse and to help bring the war and the suffering to an end.
ويعد توفر اﻻرادة السياسية الحقيقية واتخاذ اجراءات محددة أمران أساسيان للتغلب على العقبة الحالية وللمساعدة في وضع نهاية للحرب والمعاناة.
Research has found, however, that this trend appeared to encounter an impasse in the 1980s in the context of a global economic crisis and regional political developments.
بيد أن اﻷبحاث قد اكتشفت أن هذا اﻻتجاه يبدو أنه قد واجه في الثمانينات حجر عثرة بسبب اﻷزمة اﻻقتصادية العالمية والتطورات السياسية اﻻقليمية.
Only their acceptance can lead them out of this impasse.
إن قبولهم بها وحده يمكن أن يؤدي إلى خروجهم من المأزق.
There had been calls from across the political spectrum that the only way out of the current impasse is to establish a new political party capable of staking out the middle ground between the NDP and MB.
كانت هناك دعوات من مختلف ألوان الطيف السياسي أن السبيل الوحيد للخروج من المأزق الحالي هو لتأسيس حزب سياسي جديد قادر على ينتزعوا وسطى بين الحزب الوطني والإخوان.
And now that effort has led Europe to its latest impasse.
والآن دفع هذا الجهد بأوروبا إلى أحدث مآزقها.
Neither side is budging, although either could easily break the impasse.
ولا يبدي أي من الجانبين أي استعداد للتزحزح عن موقفه، رغم أن أيا منهما قادر بسهولة على كسر الجمود وإنهاء هذا المأزق.
There is thus an urgent need to break the current impasse.
ولذلك فهناك حاجة عاجلة إلى كسر الجمود الحالي.
Page There is no need for the current impasse to continue.
إنه ليس هناك ما يدعو ﻻستمرار التأزم الراهن في الموقف.
In addition, every effort must be made to surmount the protracted political impasse at the Conference on Disarmament and to begin negotiations on the fissile material cut off treaty.
وبالإضافة إلى ذلك، رأى ضرورة بذل كل الجهود لتجاوز المأزق السياسي الذي طال أمده في مؤتمر نزع السلاح والبدء بمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
The internal fighting in Palestine began in part as a result of the political impasse caused after Israel and the international community imposed an economic embargo on the Palestinian Authority.
لقد بدأ الصراع الداخلي في فلسطين كنتيجة للطريق السياسي المسدود الذي آلت إليه الأمور بعد أن فرضت إسرائيل والمجتمع الدولي حظرا اقتصاديا على السلطة الفلسطينية.
An impasse is inevitable, so playing for time is not a solution.
إن الوصول إلى طريق مسدود أمر لا مفر منه، أي أن اللعب على عنصر الوقت ليس بالحل الوارد.
First, the Conference on Disarmament (CD) is passing through a prolonged impasse.
أولا ، يمر مؤتمر نزع السلاح بمأزق طال أمده.
If that's not the case, we're at a bit of an impasse.
أما إذا لم تكن هذه الحالة ، فنحن نوعا ما في مأزق.
I trust Lord Percy will manage to extricate himself from his impasse?
أنا أثق لورد بيرسى أنك ستتخلص من المأزق الذى وقعت فيه
In this regard, the impasse in the Conference on Disarmament has become unconscionable.
وفي هذا الصدد، أصبح المأزق القائم في مؤتمر نزع السلاح مأزقا غير معقول.
The need to break the political impasse and proceed with the disarmament, demobilization and reintegration programme and the organization of elections in October 2005 were also major concerns expressed by the Council.
وكانت الحاجة إلى كسر الجمود السياسي والمضي قدما في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتنظيم انتخابات في تشرين الأول أكتوبر 2005 من بين أوجه القلق الرئيسية التي أعرب عنها المجلس.
The current impasse on economic reform highlights a larger point subsidy and tax regimes cannot be reformed without first redefining the underlying social contract, which has long exchanged welfare distribution for political acquiescence.
ويسلط المأزق الحالي بشأن الإصلاح الاقتصادي الضوء على نقطة أكثر أهمية فمن غير الممكن إصلاح أنظمة الدعم والضرائب قبل القيام أولا بإعادة تحديد العقد الاجتماعي، الذي ظل لفترة طويلة قائما على تقديم الرفاهة الاجتماعية في مقابل الإذعان السياسي.
Reiterating its call upon the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution,
وإذ يعيد تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة بأن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
Hamas does not share this view, and Palestinian reconciliation efforts have reached an impasse.
بيد أن حماس لا تشاطره هذا الرأي، كما وصلت جهود المصالحة الفلسطينية إلى طريق مسدود.
It s the only way out of a dangerous impasse at a dangerous historical moment.
فهذا هو السبيل الوحيد للخروج من هذا المأزق الخطير في هذه اللحظة التاريخية الخطيرة.
I am not sure what the prospects are for truly emerging from that impasse.
ولست متأكدا من احتمالات الخروج فعلا من ذلك الطريق المسدود.
The Committee believes that bold action is necessary to break this long standing impasse.
وتعتقد اللجنة أن من اللازم اتخاذ إجراء جريء لإنهاء هذا المأزق الذي طال أمده.
In order to resolve this impasse, the Executive Chairman visited Baghdad in July 1993.
وبغية الخروج من هذا المأزق، قام الرئيس التنفيذي بزيارة بغداد في تموز يوليه ١٩٩٣.
I agree with your President and Secretary General that the revitalization of this Conference and its ability to overcome its protracted impasse will be enhanced by greater political level support for its noble causes .
وأتفق مع رئيس مؤتمركم وأمينه العام على تعزيز عملية إحياء هذا المؤتمر وتجديد قدرته على التغلب على المأزق المتواصل بتقديم مزيد من الدعم السياسي لقضاياه النبيلة .
The international community's failure to resolve the current impasse could lead to even greater disaster.
وإخفاق المجتمع الدولي في حل المأزق الحالي يمكن أن يؤدي إلى كارثة أكبر بكثير.
That debate had been definitively closed since the adoption of Security Council resolution 1570 (2004), in which the Council called upon the parties to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution.
وأكد أن باب النقاش مغلق بعد أن دعا مجلس الأمن في قراره 1570 (2004) جميع الأطراف إلى تخطي العقبات والتقدم نحو الحل السياسي.
In January 1994 alone, they reached R1.08 billion. 106 The rise in political violence preceding the elections and the impasse reached in negotiations with IFP led to a dramatic reversal of this trend in April, however.
غير أن اﻻرتفاع في موجة العنف السياسي التي سبقت اﻻنتخابات والمأزق الذي جوبه في المفاوضات مع حزب إنكاثا للحرية قد أديا إلى انعكاس حاد في هذا اﻻتجاه في نيسان ابريل.
But one thing is certain if the present impasse continues, the situation will only get worse.
ولكن هناك أمر واحد مؤكد إذا ما استمر المأزق الراهن، فإن الوضع سوف يتفاقم سوءا .
We hope that discussions aimed at breaking the impasse will continue on this very important issue.
فإن بدء تسيير القوافل ما زال معلقا.

 

Related searches : Budget Impasse - Economic Impasse - Current Impasse - Reached An Impasse - Break The Impasse - Hit An Impasse - Reach An Impasse - At An Impasse - In An Impasse - Political Leaning - Political Contestation - Political Bias