Translation of "pleasing" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Pleasing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That's good. It's pleasing. | هذا جيد, انا سعيدة |
There's no pleasing them!' | ليس هناك ارضاء لهم! |
shall inherit a pleasing life , | فهو في عيشة راضية في الجنة ، أي ذات رضى بأن يرضاها ، أي مرضية له . |
shall inherit a pleasing life , | فأما من رجحت موازين حسناته ، فهو في حياة مرضية في الجنة . |
Professional compliments are always pleasing. | المجـاملات المهنيـة سـار ة دائمـا |
he will have a pleasing life . | فهو في عيشة راضية في الجنة ، أي ذات رضى بأن يرضاها ، أي مرضية له . |
His shall be a pleasing life | فهو في عيشة راضية مرضية . |
will have a most pleasing life . | فهو في عيشة راضية في الجنة ، أي ذات رضى بأن يرضاها ، أي مرضية له . |
he will have a pleasing life . | فأما من رجحت موازين حسناته ، فهو في حياة مرضية في الجنة . |
will have a most pleasing life . | فأما من رجحت موازين حسناته ، فهو في حياة مرضية في الجنة . |
He shall be in a lifewell pleasing . | فهو في عيشة راضية في الجنة ، أي ذات رضى بأن يرضاها ، أي مرضية له . |
Return to your Lord , pleased and pleasing ! | إرجعي إلى ربك يقال لها ذلك عند الموت ، أي إرجعي إلى أمره وإرادته راضية بالثواب مرضية عند الله بعملك ، أي جامعة بين الوصفين وهما حالان ويقال لها في القيامة |
In them shall be good and pleasing . | فيهن أي الجنتين وما فيهما خيرات أخلاقا حسان وجوها . |
He shall be in a lifewell pleasing . | فأما من رجحت موازين حسناته ، فهو في حياة مرضية في الجنة . |
Return to your Lord , pleased and pleasing ! | يا أيتها النفس المطمئنة إلى ذ كر الله والإيمان به ، وبما أعد ه من النعيم للمؤمنين ، ارجعي إلى ربك راضية بإكرام الله لك ، والله سبحانه قد رضي عنك ، فادخلي في عداد عباد الله الصالحين ، وادخلي معهم جنتي . |
In them shall be good and pleasing . | في هذه الجنان الأربع زوجات طيبات الأخلاق حسان الوجوه . |
A very pleasing night to honest men. | إنها ليلة يسعد بها الرجال الشرفاء |
Do you find it pleasing, my lord? | لكنها ليست عملية كالرومانية بالطبع |
So he shall be in a pleasing life | فهو في عيشة راضية مرضية . |
return unto thy Lord , well pleased , well pleasing ! | إرجعي إلى ربك يقال لها ذلك عند الموت ، أي إرجعي إلى أمره وإرادته راضية بالثواب مرضية عند الله بعملك ، أي جامعة بين الوصفين وهما حالان ويقال لها في القيامة |
shall live in a life which is pleasing , | فهو في عيشة راضية في الجنة ، أي ذات رضى بأن يرضاها ، أي مرضية له . |
return to your Lord , well pleased , well pleasing . | إرجعي إلى ربك يقال لها ذلك عند الموت ، أي إرجعي إلى أمره وإرادته راضية بالثواب مرضية عند الله بعملك ، أي جامعة بين الوصفين وهما حالان ويقال لها في القيامة |
return unto thy Lord , well pleased , well pleasing ! | يا أيتها النفس المطمئنة إلى ذ كر الله والإيمان به ، وبما أعد ه من النعيم للمؤمنين ، ارجعي إلى ربك راضية بإكرام الله لك ، والله سبحانه قد رضي عنك ، فادخلي في عداد عباد الله الصالحين ، وادخلي معهم جنتي . |
shall live in a life which is pleasing , | فأما من رجحت موازين حسناته ، فهو في حياة مرضية في الجنة . |
return to your Lord , well pleased , well pleasing . | يا أيتها النفس المطمئنة إلى ذ كر الله والإيمان به ، وبما أعد ه من النعيم للمؤمنين ، ارجعي إلى ربك راضية بإكرام الله لك ، والله سبحانه قد رضي عنك ، فادخلي في عداد عباد الله الصالحين ، وادخلي معهم جنتي . |
proving what is well pleasing to the Lord. | مختبرين ما هو مرضي عند الرب. |
Then he shall be in a life well pleasing | فهو في عيشة راضية مرضية . |
Return Unto thine Lord well pleased and well pleasing . | إرجعي إلى ربك يقال لها ذلك عند الموت ، أي إرجعي إلى أمره وإرادته راضية بالثواب مرضية عند الله بعملك ، أي جامعة بين الوصفين وهما حالان ويقال لها في القيامة |
So he shall be in a life , well pleasing . | فهو في عيشة راضية مرضية . |
Return Unto thine Lord well pleased and well pleasing . | يا أيتها النفس المطمئنة إلى ذ كر الله والإيمان به ، وبما أعد ه من النعيم للمؤمنين ، ارجعي إلى ربك راضية بإكرام الله لك ، والله سبحانه قد رضي عنك ، فادخلي في عداد عباد الله الصالحين ، وادخلي معهم جنتي . |
People want light, sparkle, something pleasing to the eye. | الجماهير تريد الأضواء،البريق، شيء ما ي س ر العين |
So does pleasing your editors so that they ll give your stories better placement, and pleasing your sources so that they ll keep talking to you. | وبطبيعة الحال فإن تتبع من ارتفعت أسهمه السياسية ومن انخفضت أسهمه من بين التقارير التي تخلف مثل ذلك الانطباع. |
Return to your Lord , well pleased and well pleasing Him . | إرجعي إلى ربك يقال لها ذلك عند الموت ، أي إرجعي إلى أمره وإرادته راضية بالثواب مرضية عند الله بعملك ، أي جامعة بين الوصفين وهما حالان ويقال لها في القيامة |
Return to your Lord , well pleased and pleasing to Him , | إرجعي إلى ربك يقال لها ذلك عند الموت ، أي إرجعي إلى أمره وإرادته راضية بالثواب مرضية عند الله بعملك ، أي جامعة بين الوصفين وهما حالان ويقال لها في القيامة |
Return to your Lord , well pleased and well pleasing Him . | يا أيتها النفس المطمئنة إلى ذ كر الله والإيمان به ، وبما أعد ه من النعيم للمؤمنين ، ارجعي إلى ربك راضية بإكرام الله لك ، والله سبحانه قد رضي عنك ، فادخلي في عداد عباد الله الصالحين ، وادخلي معهم جنتي . |
Return to your Lord , well pleased and pleasing to Him , | يا أيتها النفس المطمئنة إلى ذ كر الله والإيمان به ، وبما أعد ه من النعيم للمؤمنين ، ارجعي إلى ربك راضية بإكرام الله لك ، والله سبحانه قد رضي عنك ، فادخلي في عداد عباد الله الصالحين ، وادخلي معهم جنتي . |
When Moses heard that, it was pleasing in his sight. | فلما سمع موسى حسن في عينيه |
Yahweh detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing. | معيار فمعيار مكرهة الرب. وموازين الغش غير صالحة. |
A woman is designed for pleasing man. That is all. | فالمرأة خ ل قت لإمتاع الرجل، وهذا كل شيء |
Return to your Lord , well pleased ( with him ) , well pleasing ( Him ) , | إرجعي إلى ربك يقال لها ذلك عند الموت ، أي إرجعي إلى أمره وإرادته راضية بالثواب مرضية عند الله بعملك ، أي جامعة بين الوصفين وهما حالان ويقال لها في القيامة |
Return to your Lord , well pleased ( with him ) , well pleasing ( Him ) , | يا أيتها النفس المطمئنة إلى ذ كر الله والإيمان به ، وبما أعد ه من النعيم للمؤمنين ، ارجعي إلى ربك راضية بإكرام الله لك ، والله سبحانه قد رضي عنك ، فادخلي في عداد عباد الله الصالحين ، وادخلي معهم جنتي . |
Yes, Father, for so it was well pleasing in your sight. | نعم ايها الآب لان هكذا صارت المسرة امامك. |
Come back to your Lord , Well pleased ( yourself ) and well pleasing unto Him ! | إرجعي إلى ربك يقال لها ذلك عند الموت ، أي إرجعي إلى أمره وإرادته راضية بالثواب مرضية عند الله بعملك ، أي جامعة بين الوصفين وهما حالان ويقال لها في القيامة |
Come back to your Lord , Well pleased ( yourself ) and well pleasing unto Him ! | يا أيتها النفس المطمئنة إلى ذ كر الله والإيمان به ، وبما أعد ه من النعيم للمؤمنين ، ارجعي إلى ربك راضية بإكرام الله لك ، والله سبحانه قد رضي عنك ، فادخلي في عداد عباد الله الصالحين ، وادخلي معهم جنتي . |
Come back thou to thy Lord , well pleased ( thyself ) , and well pleasing unto Him ! | إرجعي إلى ربك يقال لها ذلك عند الموت ، أي إرجعي إلى أمره وإرادته راضية بالثواب مرضية عند الله بعملك ، أي جامعة بين الوصفين وهما حالان ويقال لها في القيامة |
Related searches : Visually Pleasing - People Pleasing - Particularly Pleasing - Pleasing Appearance - Pleasing Others - More Pleasing - Most Pleasing - Very Pleasing - Pleasing Result - Pleasing Manner - Pleasing Design - Esthetically Pleasing - Aesthetically Pleasing - Pleasing Effect