Translation of "persisted" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Nonetheless, she persisted.
ورغم ا عن ذلك، كان لديها إصرار.
and persisted in heinous sins .
وكانوا يصرون على الحنث الذنب العظيم أي الشرك .
and persisted in heinous sins .
وكانوا يقيمون على الكفر بالله والإشراك به ومعصيته ، ولا ينوون التوبة من ذلك .
But persisted in that greater sin ,
وكانوا يصرون على الحنث الذنب العظيم أي الشرك .
and persisted in the Great Sin ,
وكانوا يصرون على الحنث الذنب العظيم أي الشرك .
and persisted in the great sin
وكانوا يصرون على الحنث الذنب العظيم أي الشرك .
And persisted obstinately in wickedness supreme !
وكانوا يصرون على الحنث الذنب العظيم أي الشرك .
But persisted in that greater sin ,
وكانوا يقيمون على الكفر بالله والإشراك به ومعصيته ، ولا ينوون التوبة من ذلك .
and persisted in the Great Sin ,
وكانوا يقيمون على الكفر بالله والإشراك به ومعصيته ، ولا ينوون التوبة من ذلك .
and persisted in the great sin
وكانوا يقيمون على الكفر بالله والإشراك به ومعصيته ، ولا ينوون التوبة من ذلك .
And persisted obstinately in wickedness supreme !
وكانوا يقيمون على الكفر بالله والإشراك به ومعصيته ، ولا ينوون التوبة من ذلك .
In practice, however, the problems persisted.
واستدركت قائلة إن المشاكل باقية، مع ذلك، في التطبيق.
This problem persisted during the biennium.
وظلت هذه المشكلة قائمة خﻻل فترة السنتين.
This situation had persisted for two decades.
ولقد استمر هذا الوضع لعقدين كاملين من الزمان.
When the soldier persisted, he said, Stop!
وعندما رفض الجندي الالتفات إلى التحذير قال توقف!
and had persisted in the Great Sin .
وكانوا يصرون على الحنث الذنب العظيم أي الشرك .
We indulged and persisted in useless disputes ,
وكنا نخوض في الباطل مع الخائضين .
And they persisted in the great violation .
وكانوا يصرون على الحنث الذنب العظيم أي الشرك .
and they persisted obstinately in awful sin ,
وكانوا يصرون على الحنث الذنب العظيم أي الشرك .
and had persisted in the Great Sin .
وكانوا يقيمون على الكفر بالله والإشراك به ومعصيته ، ولا ينوون التوبة من ذلك .
And they persisted in the great violation .
وكانوا يقيمون على الكفر بالله والإشراك به ومعصيته ، ولا ينوون التوبة من ذلك .
and they persisted obstinately in awful sin ,
وكانوا يقيمون على الكفر بالله والإشراك به ومعصيته ، ولا ينوون التوبة من ذلك .
Why did he hate it? Mary persisted.
لماذا فعل أكره ذلك واستمرت مريم.
The mystery persisted for about 20 years.
واستمر هذا الغموض عشرون عاما
This division persisted until the early twentieth century.
واستمر هذا التقسيم حتى أوائل القرن 20th.
As a result, a development deficit has persisted.
ونتيجة لذلك، استمر وجود عجز في التنمية.
'But about his toes?' the Mock Turtle persisted.
ولكن عن أصابع قدميه استمرت السلحفاة.
'Nothing,' said Alice. 'Nothing WHATEVER?' persisted the King.
لا شيء ، وقال اليس. واستمرت أيا كان شيء الملك.
She was not well, and yet you persisted.
. لقد ق لت لك بأنها ليست بخير, وبرغم ذلك أنت أصررت
48. The refugees apos situation has persisted too long.
٤٨ استمرت حالة الﻻجئين فترة أطول مما ينبغي.
They persisted. And Nathan went directly to the community.
وظلت الحملة مستمرة.فتوجه نيثن مباشرة الى المجتمع
Each has persisted for thousands to millions of years.
كل منها قد أستمر لآلاف ملايين السنين.
The negative views towards Wollstonecraft persisted for over a century.
استمرت الآراء السلبية تجاه ولستونكرافت لأكثر من قرن.
According to the World Development Report 1992, poverty has persisted.
٣٤ ووفقا لما ورد في quot تقرير عن التنمية في العالم، ١٩٩٢ quot فإن الفقر ما برح قائما.
In Africa, the pattern of slow growth persisted in 1993.
إن نمط النمو البطيء في افريقيا استمر عام ١٩٩٣.
This persisted all the way into and through the Renaissance.
استمرت هذه الحالة حتى عصر النهضة
Yet the US deficits have persisted, and even risen, since then.
إلا أن العجز ما زال في ارتفاع منذ ذلك الوقت.
In Eastern Europe the institution persisted until the mid 19th century.
في أوروبا الشرقية استمر النظام حتى منتصف القرن التاسع عشر.
However, the violation of the military status quo in Strovilia persisted.
غير أن انتهاكات الوضع العسكري القائم لا تزال مستمرة في ستروفيليا.
Divergences among the parties have persisted on issues of critical importance.
فاﻻختﻻفات بين اﻷطراف ﻻ تزال مستمرة بشأن مسائل ذات أهمية ملحة.
And yet, throughout these centuries of treaty making, violence between countries persisted.
ورغم هذا فإن العنف بين الدول كان متواصلا بلا انقطاع، على مدى كل هذه القرون من إبرام المعاهدات والاتفاقيات.
On the contrary, Russia s imperial ambitions persisted, and persistence has paid off.
بل على العكس، فقد ثابرت روسيا على طموحاتها الإمبراطورية، ولقد أثمرت هذه المثابرة في النهاية.
For years, rumors had persisted about the failed state of Putin s marriage.
استمرت الشائعات حول الحالة السيئة التي بلغها زواج بوتن لسنوات.
If customary discrimination persisted, she hoped that it would be taken seriously.
وإذا استمر التمييز العرفي فإنها تأمل أنه سوف يتم اتخاذ تدابير جدية ضده.
Its humanitarian needs persisted, especially for returning refugees and the internally displaced.
وأفغانستان لا تزال بحاجة إلى مساعدة إنسانية، وخاصة من أجل مواجهة مسألة عودة اللاجئين والنازحين.