Translation of "performance beyond limits" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Beyond - translation : Performance - translation : Performance beyond limits - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I went beyond what I thought were my limits. | التى تخطيت فيها ما ظننت أنه أبعد من قدراتى |
But he who seeks to go beyond this , these it is that go beyond the limits | فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون المتجاوزون الحلال إلى الحرام . |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits . | م س و مة معلمة عليها اسم من ي رمى بها عند ربك ظرف لها للمسرفين بإتيانهم الذكور مع كفرهم . |
Those who desire to go beyond such limits they commit transgression , | فمن ابتغى وراء ذلك من الزوجات والسراري كالاستمناء باليد في إتيانهن فأولئك هم العادون المتجاوزون إلى ما لا يحل لهم . |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits . | قال إبراهيم عليه السلام ، لملائكة الله ما شأنكم وفيم أ رسلتم قالوا إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله لنهلكهم بحجارة من طين متحج ر ، معل مة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحد في الفجور والعصيان . |
Those who desire to go beyond such limits they commit transgression , | فمن طلب التمتع بغير زوجته أو أم ت ه فهو من المجاوزين الحلال إلى الحرام ، وقد عر ض نفسه لعقاب الله وسخطه . |
(a) Environmental protection of areas beyond the limits of national jurisdiction | )أ( الحماية البيئية للمناطق التي تقع خارج حدود نطاق الوﻻية القضائية الوطنية |
We have already gone far beyond the limits of human endurance. | فقد تمكننا بالفعل من تجاوز الحدود الطبيعية لقدرة الإنسان على التحمل. |
Ownership and Protection of Wrecks Beyond the Limits of National Maritime Jurisdiction | ملكية وحماية حطام السفن فيما وراء حدود الوﻻية البحرية الوطنية |
There are limits beyond which man and his puny efforts cannot survive. | لحسن الحظ هناك حدود تفوق أى رجل وجهوده الضئيلة لا يستطيعان البقاء |
But whoever seeks to go beyond that , these are they that exceed the limits | فمن ابتغى وراء ذلك من الزوجات والسراري كالاستمناء باليد في إتيانهن فأولئك هم العادون المتجاوزون إلى ما لا يحل لهم . |
But whoever seeks to go beyond that , these are they that exceed the limits | فمن طلب التمتع بغير زوجته أو أم ت ه فهو من المجاوزين الحلال إلى الحرام ، وقد عر ض نفسه لعقاب الله وسخطه . |
Particularly sensitive sea areas may be designated within and beyond the limits of national jurisdiction. | ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية. |
Also, the performance of miracles is beyond the jurisdiction of this court. | كما أن حدوث المعجزات ليس من اختصاص هذه المحكمة |
People are still being detained beyond the time limits established under the Code of Criminal Procedure. | فما برح الناس ي حتجزون لفترات تتجاوز ما ينص عليه قانون الإجراءات الجنائية. |
The map also indicates where ICA extends beyond the limits of UNIFIL apos s area of operation. | كذلك تبين الخريطة اﻷماكن التي تتجاوز فيها منطقة السيطرة اﻻسرائيلية حدود منطقة عمليات قوة اﻷمم المتحدة. |
The urban area extends beyond the limits of Bucharest proper and has a population of about 1.9 million people. | تمتد حدود المنطقة الحضرية بعيد ا عن قلب بوخارست، ويبلغ تعداد سكانها 2 مليون نسمة. |
We , when the water ( of Noah 's Flood ) overflowed beyond its limits , carried you ( mankind ) , in the floating ( Ark ) , | إنا لما طغا الماء علا فوق كل شيء من الجبال وغيرها زمن الطوفان حملناكم يعني آباءكم إذ أنتم في أصلابهم في الجارية السفينة التي عملها نوح ونجا هو ومن كان معه فيها وغرق الاخرون . |
We , when the water ( of Noah 's Flood ) overflowed beyond its limits , carried you ( mankind ) , in the floating ( Ark ) , | إن ا لما جاوز الماء حد ه ، حتى علا وارتفع فوق كل شيء ، حملنا أصولكم مع نوح في السفينة التي تجري في الماء لنجعل الواقعة التي كان فيها نجاة المؤمنين وإغراق الكافرين عبرة وعظة ، وتحفظها كل أذن م ن شأنها أن تحفظ ، وتعقل عن الله ما سمعت . |
The continental shelf beyond 200 nautical miles the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf | ألف الجرف القاري الذي يتجاوز مسافة 200 ميل بحري أعمال لجنة حدود الجرف القاري |
Even quot regional closures quot prohibiting residents from travelling beyond city limits were imposed in Jenin, Tulkarm and Kalkiliya. | بل فرضت quot إغﻻقات إقليمية quot في جنين وطولكرم وقلقيلية تحظر على السكان السفر خارج حدود المدينة. |
For 50 years, James Bond and his license to kill have stood for imperial justice beyond the limits of law. | على مدى خمسين عاما، وقف جيمس بوند هو و رخصة القتل رمزا للعدالة الإمبراطورية خارج حدود القانون. |
(ii) Assessment of possible environmental impacts of planned measures on other States or areas beyond the limits of national jurisdiction | apos ٢ apos تقييم اﻵثار البيئية المحتملة للتدابير المعتزمة على الدول اﻷخرى أو على مناطق تقع خارج حدود الوﻻية الوطنية |
In life, my spirit never walked beyond... the narrow limits of our moneychanging hole... and weary journeys lie before me. | في الحياة، روحي لن تمشى للوراء ... الحدود ضيقة لدينا فى فجوة الصرافة ... ورحلات الضجر تكمن قبلي |
It's believing in those dreams and facing our fears head on that allows us to live our lives beyond our limits. | إنه الإيمان بتلك الأحلام و مواجهة مخاوفنا وجه ا لوجه ما يسمح لنا أن نعيش حيواتنا |
2. The continental shelf of a coastal State shall not extend beyond the limits provided for in paragraphs 4 to 6. | 2 لا يمتد الجرف القاري لأي دولة ساحلية إلى ما وراء الحدود المنصوص عليها في الفقرات 4 إلى 6. |
The IDF also imposed a quot regional closure quot on Jenin, Tulkarm and Kalkiliya, prohibiting residents from travelling beyond city limits. | كما فرض جيش الدفاع اﻻسرائيلي quot إغﻻقا إقليميا quot على جنين وطولكرم وقلقيلية، وحظر على المقيمين السفر خارج حدود المدينة. |
Percentage limits Index point limits | حدود النسب المئوية حدود النقطة القياسية |
You see, we've been developing robotic race cars, cars that can actually push themselves to the very limits of physical performance. | في بعض الأمور. لقد قمنا بتطوير سيارات السباق روبوتي ة، التي يمكن في الواقع أن تتحم ل أبعد من حدود طاقاتها من الأداء الحركي . |
It stipulates the limits of regional waters, areas of national jurisdiction and the limits of the continental shelf, in addition to the freedom of navigation beyond the limits of national jurisdiction and the right of transit in regional waters and in straits used for international navigation. | كما أنها تضمن حرية الملاحة خارج المياه الإقليمية، وحق العبور في المياه الإقليمية والمضائق الدولية. |
Counter cyclical policy can moderate these negative effects, but it cannot undo the damage or accelerate the recovery beyond fairly strict limits. | وقد يكون بوسع السياسات المعاكسة للتقلبات الدورية أن تجعل هذه التأثيرات السلبية أكثر اعتدالا ، ولكنها غير قادرة على إبطال الضرر أو التعجيل بالتعافي إلا في حدود ضيقة إلى حد كبير. |
But there are limits, or thresholds, to a system s resilience, beyond which it assumes a different way of functioning a different identity. | ولكن هناك حدود، أو عتبات، لمرونة أي نظام، والتي إذا تجاوزها يبدأ في العمل بطريقة مختلفة ــ بهوية مختلفة. |
This meant that each expedition became a feat of endurance that tested its personnel to physical and mental limits, and sometimes beyond. | وهذا يعني أن كل بعثة أصبحت خطوة رائدة تبعث على التحمل التي تم اختبار موظفيها إلى الحدود المادية والعقلية، وأحيانا خارجها. |
And the oars kind of became a symbol of just in how many ways I went beyond what I thought were my limits. | و أصبحت ألواح التجديف نوعا ما رمز للمرات العديدة التى تخطيت فيها ما ظننت أنه أبعد من قدراتى |
But we will not boast beyond proper limits, but within the boundaries with which God appointed to us, which reach even to you. | ولكن نحن لا نفتخر الى ما لا يقاس بل حسب قياس القانون الذي قسمه لنا الله قياسا للبلوغ اليكم ايضا. |
However, the impact of uncleared land mines goes far beyond the limits of battlefields and former battlefields, affecting all facets of national life. | بيد أن اﻷثر المترتب من عدم إزالة اﻷلغام البرية يتجاوز كثيرا حدود ميادين المعارك وميادين المعارك السابقة، ويؤثر في جميع أوجه الحياة الوطنية. |
Considering that damage to the environment in times of armed conflict impairs ecosystems and natural resources long beyond the period of conflict, and often extends beyond the limits of national territories and the present generation, | وإذ تضع في اعتبارها أن الضرر الذي يصيب البيئة في أوقات الصراعات المسلحة يتلف النظم الإيكولوجية والموارد الطبيعية لفترة طويلة بعد فترة الصراع، وغالبا ما يتجاوز حدود الأراضي الوطنية والجيل الحالي، |
Limits | لا |
Limits | الحدود |
Limits | حدود |
Both of these requirements go beyond the simple compliance with dose limits, and may include requirements to achieve and demonstrate the optimization of protection. | وهذان النوعان من المقتضيات يتجاوزان مجرد التقيد بحدود الجرعة اﻹشعاعية، بل قد يشمﻻن متطلبات لتحقيق، وتوضيح، المستوى اﻷمثل من الحماية. |
As many enter their fourth month at the camp and the Greek summer intensifies, they will continue to be pushed to their limits and beyond. | لم يتحرك بعد سكان كاتسيكا من خانة الصفر على درجات هذا المسلسل البطيء بعد أن قضى الكثيرون شهرهم الرابع هناك، إضافة إلى الصرامة والتضييق الجديدين. |
(iii) Prior notification and consultation concerning planned measures that may have adverse impacts on other States or in areas beyond the limits of national jurisdiction | apos ٣ apos اﻻشعار والتشاور بصورة مسبقة فيما يتعلق بالتدابير المعتزمة التي قد تكون لها آثار معاكسة على الدول اﻷخرى أو في مناطق تقع خارج حدود الوﻻية الوطنية |
The new challenge currently facing the world was to go beyond short term environmental performance and to strive for environmental sustainability. | والتحدي الجديد الذي يواجهه العالم في الوقت الحالي هو تجاوز الأداء البيئي القصير الأمد والسعي إلى تحقيق الاستدامة البيئية. |
Speed Limits | السرعة الحدود |
Related searches : Beyond Limits - Beyond Their Limits - Push Beyond Limits - Explore Beyond Limits - Beyond City Limits - Going Beyond Limits - Beyond All Limits - Statutory Limits - Environmental Limits - Specification Limits - Regulatory Limits - Emission Limits - Within Limits