Translation of "pay the price" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Pay the price - translation : Price - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We pay the price, and the price that we pay is not only physical.
نحن ندفع الثمن. وهذا ليس على الصعيد الفيزيائي وحده.
I'll pay price.
سوف أدفع لكى الثمن
Some pay the price for it.
بعضهم يدفع الثمن لذلك
What price would you pay?
كم ستدفع
Sligon would pay any price.
سليجون سيدفع أى ثمن
I will pay your price.
سوف أدفع ثمنك
Innocent people always pay the highest price.
الأبرياء هم من يدفعون الثمن الأكبر دائما .
The price that we pay is psychic.
إننا ندفع أيضا على الصعيد النفسي.
May I pay you the official price?
هل لي بدفع ثمنها
They couldn't pay you the full price.
لم يكن بإمكانهم دفع الثمن كاملا
So you gotta pay the price, man.
إذن عليك أن تدفع الثمن يا رجل .
There'd be a price to pay
أنني سأدفع الثمن
It's a small price to pay.
. إنه ثمن ضئيل لتدفعه يا توني !
It's a high price to pay.
ا نه ثمن مرتفع لأدفعه
I pay top price, so remember,
أنا أشتري بالسعر الأعلى، لذا تذك ر,
We pay the price for each others' vulnerabilities.
كل منا يدفع ثمن ضعف الآخر.
He does not pay the price I paid.
لـم يـدفـع الثـمـن الـذي دفعتـه.
'It s not only us Saami that pay the price'
ليس شعب الساما وحده من يدفع الثمن
If you'd paid the price we make him pay.
إذا كنت ستدفع الثمن الذى يدفعة نعم كنت سأرحل ..
Too high a price for me to pay.
أنه ثمن غالى بالنسبه لى
We pay a price for that, but we are aware of it, and generally we will pay the price for increased freedoms, choices and opportunities.
ندفع ثمن ذلك، لكننا واعون بذلك، وعموما سندفع ثمن الحريات المتزايدة، الإختيارات والفرص.
But there was a steep political price to pay.
ولكن الثمن السياسي الذي ترتب على ذلك كان باهظا.
Syria may pay a heavy price for that ambiguity.
ومكمن الخطر هنا أن سوريا قد تتكبد الكثير نتيجة لهذا الغموض.
It seems a high price to pay for gossip.
والواقع أن هذا الثمن يبدو باهظا للغاية في مقابل القيل والقال.
A little literary appeasement seems a small price to pay.
ويبدو أن القليل من الاسترضاء الأدبي ثمن ضئيل في مقابل المال.
And finally, American families also pay a price for oil.
وفي النهاية ، العوائل الأمريكية تدقع للنفط
The price we are willing to pay for safety cannot be infinite.
إن الثمن الذي قد ندفعه طوعا في سبيل تأمين سلامتنا ليس من الممكن أن يكون بلا حدود.
And now you must pay the price of all women like you.
. والآن يجب أن تدفعي الثمن . ولأمثالك من النساء
Too great a price to pay for the happiness we'd have together.
ثمن باهظ للسعادة التي حظينا بها سويا
America will pay the price in the long term unless it changes course.
وسوف تدفع أميركا الثمن في الأمد البعيد ما لم تغير مسارها.
Cubans understood that freedom came at a high price and were willing to pay that price when necessary.
واختتم حديثه قائلا إن شعب كوبا يفهم أن الحرية غالية الثمن وهو مستعد لتأدية هذا الثمن عند الضرورة.
Cancer cells pay a price when they evolve resistance to chemotherapy.
إن الخلايا السرطانية تدفع الثمن حين تطور القدرة على مقاومة العلاج الكيماوي.
A child s life is too high a price to pay.
أنا غير قادرة على الوقوف عليه
It is not a joke, you will have to pay the full price.
إنها ليست مزحة. أنت سوف تدفع السعر كاملا .
Chronic stagnation is too high a price to pay for adopting the euro.
فالركود الاقتصادي المزمن يشكل ثمنا باهظا لتبني عملة اليورو.
The price their countries pay is a more sclerotic and slowly growing economy.
والثمن الذي تتحمله بلادهم يتمثل في المزيد من التصلب في شرايين الاقتصاد وتباطؤ النمو الاقتصادي.
Women should no longer pay the price of your disturbing and sickening mentalities.
النساء ليست بحاجة أن تدفع ثمن غقلياتكم المقززة.
Without action, they will pay a bitter price for the actions of others.
وما لم تتخذ إجراءات في هذا الصدد، فإنها ستدفع ثمنا باهظا لأفعال الآخرين.
A small price to pay for the company of such a charming lady.
ثمن بخس للدفع مقابل رفقة مثل هذه السيدة الفاتنة
The consumer price remains unchanged, but the government must somehow pay for the subsidy.
وبهذا يظل سعر المستهلك بلا تغيير، ولكن الحكومة لابد وأن تتحمل تكاليف الدعم على نحو أو آخر.
Amnesty International tweets the following infographics to illustrate the price Syrians had to pay
أطلقت منظمة العفو الدولية التغريدات التالية، بغرض تسليط الضوء على الثمن الباهظ الذي دفعه السوريين في هذه الأحداث.
In too many conflicts civilians continue to pay the price, as do humanitarian workers.
وما برح المدنيون في صراعات عديدة يدفعون الثمن، كما يدفعه العاملون في المجال الإنساني.
Sadly, our troops are often the first to pay the price sometimes with their lives.
ومن المحزن أن قواتنا كثيرا ما تكون أول من يدفع الثمن ـ بحياتهم في بعض الأحيان.
The victims, who continue to pay a heavy price for the aggression directed against them, are now being required to pay the final price for a peace which seeks to legitimize the results of that aggression.
والمطلوب حاليا من الضحايا، الذين ما زالوا يدفعون ثمنا باهظا نتيجة العدوان الموجه ضدهم، أن يدفعوا الثمن النهائي لسلم يسعى الى إضفاء الشرعية على نتائج ذلك العدوان.
That cancer cells pay a price for resistance is supported by several observations.
إن العديد من الملاحظات تؤكد أن الخلايا السرطانية تدفع ثمنا للمقاومة.

 

Related searches : Pay A Price - Pay Full Price - Pay The Workers - Pay The Rest - Pay The Fare - Pay The Company - Pay The Payroll - Pay The Rent - Pay The Piper - Pay The Difference - In The Pay - Pay The Balance - Pay The Bill