Translation of "own responsibility" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
He has to take responsibility for his own actions. | يجب ان يتحمل نتيجه افعاله |
Young people should take responsibility for developing their own societies. | كما ينبغي أن يتحمل الشباب المسؤولية عن تنمية مجتمعاتهم. |
Developing countries have the prime responsibility for their own development. | وتتحمل البلدان النامية المسؤولية الرئيسية عن تنميتها بالذات. |
Each should preserve its own area of action and responsibility. | وينبغي لكل منهما أن يحافظ على مجال عمله ومسؤوليته. |
Indigenous communities increasingly assume responsibility for developing their own teaching methods and running their own schools. | وقد أخذت المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية تتحمل مسؤولية متزايدة في وضع منهجها التربوي الخاص وإدارة شؤون مدارسها الخاصة. |
This is a responsibility of the Governments to their own peoples. | وهذه مسؤولية تتحملها الحكومتان أمام شعبيهما. |
Each man's burros with his goods will be his own responsibility. | حمار كل واحد الذى يحمل بضائعه يعتبر مسئولية الخاصة |
You can't rightly it's not their responsibility, it is my responsibility. I have to take care of my own problems. | لا يمكنك بحق إنها ليست مسؤوليتهم ، إنها مسؤوليتي. علي مراعاة مشاكلي |
Yet we have the responsibility of protecting peace within our own States. | ومع ذلك، فإننا نتحمل مسؤوليــة حماية السلـم داخل دولنا ذاتها. |
Today s rulers dare not face up to their own experiences or moral responsibility. | ولا يملك حكام اليوم الجرأة الكافية لمواجهة تجاربهم الشخصية وتحمل المسئولية الأخلاقية عن أفعالهم. |
Of course, each country has the primary responsibility for protecting its own people. | وبالطبع، يضطلع كل بلد بالمسؤولية الرئيسية عن حماية شعبه. |
Everyone on the boat has their own responsibility and they need to work together. | على متن القارب، لكل مهم ته الخاصة والعمل الجماعي ضرورة. |
Moreover, we are firmly committed to shouldering our responsibility to promote our own development. | وعلاوة على ذلك، نحن ملتزمون التزاما صارما بتحمل مسؤوليتنا عن تعزيز تنميتنا. |
That is a great responsibility not only for our own countries, but for everyone. | وتلك مسؤولية كبيرة ليس بالنسبة لبلداننا فحسب، ولكن بالنسبة للجميع. |
It goes without saying that each country bears primary responsibility for its own development. | ومن نافلة القول إن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته. |
Ending impunity must be our collective responsibility and is in our own self interest. | فلا بد أن يكون إنهاء الإفلات من العقاب مسؤوليتنا الجماعية وهو في مصلحتنا الذاتية. |
Every country had to bear responsibility for its own social, economic and demographic development. | وأن على كل بلد أن يتكفل بمسؤولية تنميته اﻻجتماعية واﻻقتصادية والديموغرافية. |
It's also a step towards taking responsibility for my own burden on the planet. | إنها أيضا خطوة تجاه تحمل مسئولية أعبائي الخاصة على الكوكب. |
And, by the end of 2014, Afghans will have full responsibility for their own security. | وبحلول نهاية عام 2014، سوف تنتقل المسؤولية كاملة إلى الأفغان عن أمنهم. |
Aid and trade will help those countries whose Governments assume responsibility for their own development. | فالمعونة والتجارة سيساعدان البلدان التي تضطلع حكوماتها بالمسؤولية عن تنميتها. |
Each State and society has the primary responsibility for its own social and economic development. | إن كل دولة وكل مجتمع يتحمﻻن المسؤولية اﻷولى عن تنميتهما اﻻجتماعية واﻻقتصادية الخاصة. |
Hence, we reaffirm the primary responsibility of each country with respect to its own development. | ولهذا، نؤكد من جديد على المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق كل بلد فيما يتعلق بتنميته الخاصة. |
Close to 1 million Palestinians are now able to take responsibility for their own lives. | ويستطيع اﻵن ما يقرب من مليون من الفلسطينيين أن يتحملوا المسؤولية عن حياتهم. |
She recalled the primary responsibility of developing countries for their own development and the responsibility of developed countries to support their efforts in that regard. | وذكرت بأن البلدان النامية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها وأن على البلدان المتقدمة دعم جهود تلك البلدان في ذلك الصدد. |
UNDP has its own mandate, and must take responsibility for mainstreaming gender into all its activities. | (هـ) توصيات من أجل المستقبل. |
Not only is the credibility of the responsibility to protect principle at stake, but also its own. | فالآن لم تعد مصداقية مبدأ المسؤولية عن الحماية فقط على المحك، بل ومصداقية مجلس الأمن أيضا. |
This assessment has been prepared under my own responsibility following consultations with other members of the Council. | وقد أ عد هذا التقييم تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء آخرين بالمجلس. |
Yet the Governments of those countries have recognized their own weaknesses and laid out areas of responsibility. | ومع ذلك سلمت حكومات تلك البلدان بضعفها وحددت مجاﻻت المسؤولية. |
In fact, unlike Germany, Japan has never come to terms with its own responsibility for the Pacific War. | والحقيقة أن اليابان، على النقيض من ألمانيا، لم تسع قط إلى تحمل مسئولياتها عن حرب الباسيفيكي. |
Creditors are shifting the entire burden of adjustment on to the debtor countries and avoiding their own responsibility. | فالدائنون يحولون عبء التكيف بالكامل إلى البلدان المدينة فيتهربون بذلك من مسؤولياتهم الشخصية. |
quot Africa is fully aware that the responsibility for its development is, in the first instance, its own. | quot إن افريقيا لواعية تمام الوعي بأن مسؤولية التنمية تقع على عاتقها بالدرجة اﻷولى. |
Every problem in a city has to have its own equation of co responsibility and also a design. | كل مشكلة في المدينة يجب أن يكون لها المعادلة الخاصة بها من المسؤولية المشتركة. وأيضا التصميم. |
In line with the bottom up, do it yourself ethos of the Internet, where people book their own flights, publish their own photos, and sell their own second hand goods, it should be the users responsibility to do their own fact checking. | وتمشيا مع روح ampquot افعل ذلك بنفسكampquot ذات الطبيعة المقلوبة على شبكة الإنترنت، حيث يحجز الناس لرحلاتهم بأنفسهم، وينشرون صورهم بأنفسهم، ويبيعون سلعهم المستخدمة بأنفسهم، فلابد وأن يكون المستخدمون مسؤولين عن تدقيق الحقائق بأنفسهم. |
Each country bore the primary responsibility for its own development, but development was impossible without an enabling international environment. | ولاحظ أن باكستان تسلم بأن البلدان المعنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها، ولكن من المؤكد أيضا أنه لا يمكن تحقيق التنمية دون وجود المناخ الدولي المؤاتي. |
It acknowledged at the same time that staff members themselves bore part of the responsibility for their own development. | وأقرت في الوقت نفسه بأن الموظفين أنفسهم يتحملون جزءا من المسؤولية عن تطويرهم الذاتي. |
Recognizing that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their own country, | وإذ يسلﱢم، بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية والتعمير في بلده، |
Each State must shoulder the primary responsibility for development and should set up its own policy priorities and goals. | ويجب أن تتحمل كل دولة المسؤولية الرئيسية عن التنمية وأن تضع أولوياتها وأهدافها الخاصة. |
Our greeting is committed because we all bear the responsibility, which we cannot abdicate, of being the masters of our own lives and the architects of our own futures. | وتحيتنا ملتزمة لأننا نتحمل جميعا مسؤولية لا يمكننا التنازل عنها، مسؤولية كون كل منا سي د حياته ومهندس مستقبله. |
An expansion of the Security Council must above all respect principles of effectiveness and responsibility for implementing its own decisions. | والتوسع في عضوية مجلس اﻷمن ينبغي قبل كل شيء أن يحترم مبدأي الفاعلية وتحمل المسؤولية في تنفيذ قراراته. |
The United Nations must shoulder its responsibility and leadership with respect to efforts to ensure equality in its own workplace. | ١٩ ومضى قائﻻ إن من واجب اﻷمم المتحدة أن تتحمل مسؤوليتها وقيادتها في الجهود التي تسعى لكفالة المساواة في أماكن عملها. |
quot Recognizing that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their own country, | quot وإذ يسلﱢم بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية والتعمير في بلده، |
International development cooperation cannot supplant the primary responsibility of each individual State to promote its own development policy and efforts. | إن التعاون اﻹنمائي الدولي ﻻ يستطيع أن يحل محل المسؤولية اﻷولى لكل دولة عن النهوض بسياستها وجهودها اﻹنمائية الخاصة. |
However, every State and Government has to set its own priorities and must bear the prime responsibility for its development. | ومع ذلك، فإن على كل دولة وحكومة أن تضع أولوياتها بنفسها وعليها أن تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تنميتها. |
Developing countries, too, have made serious commitments to their own people, and the primary responsibility for fulfilling those commitments is theirs. | فالبلدان النامية أيضا بذلت تعهدات جادة لشعوبها، والمسؤولية الأساسية عن الوفاء بتلك الالتزامات تقع على عاتقها. |
Small island developing States must be enabled to shoulder responsibility for their own development, as spelled out in the Mauritius Strategy. | 44 وأردف قائلا إنه ينبغي تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحمل مسئوليتها عن تنمية نفسها، كما جاء في استراتيجية موريشيوس. |
Related searches : Their Own Responsibility - On Own Responsibility - Under Own Responsibility - Your Own Responsibility - On Its Own Responsibility - Own - Responsibility Statement - Sales Responsibility - Assuming Responsibility - Design Responsibility - Personnel Responsibility - Product Responsibility - Staff Responsibility