Translation of "over all things" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Over - translation : Over all things - translation : Things - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Things are tough all over. | أضطرابات في كل مكان ! |
Allah is creator of all things , and He watches over all things . | الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل متصرف فيه كيف يشاء . |
Allah is creator of all things , and He watches over all things . | الله تعالى هو خالق الأشياء كلها ، وربها ومليكها والمتصرف فيها ، وهو على كل شيء حفيظ يد ب ر جميع شؤون خلقه . |
Allah is Creator of all things , and He is Guardian over all things . | الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل متصرف فيه كيف يشاء . |
Allah is Creator of all things , and He is Guardian over all things . | الله تعالى هو خالق الأشياء كلها ، وربها ومليكها والمتصرف فيها ، وهو على كل شيء حفيظ يد ب ر جميع شؤون خلقه . |
All right, Charley, tomorrow we'll talk things over. | حسنا ، تشارلي غدا سنتولي الاجراءات |
Allah is the Creator of all things , and He is , over all things , Disposer of affairs . | الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل متصرف فيه كيف يشاء . |
Allah is the Creator of all things , and He is , over all things , Disposer of affairs . | الله تعالى هو خالق الأشياء كلها ، وربها ومليكها والمتصرف فيها ، وهو على كل شيء حفيظ يد ب ر جميع شؤون خلقه . |
To Allah you shall all return . He has power over all things . | إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير ومنه الثواب والعذاب . |
To God you will all return . God has power over all things . | إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير ومنه الثواب والعذاب . |
To Allah you shall all return . He has power over all things . | إلى الله رجوعكم بعد موتكم جميع ا فاحذروا عقابه ، وهو سبحانه قادر على بعثكم وحشركم وجزائكم . |
To God you will all return . God has power over all things . | إلى الله رجوعكم بعد موتكم جميع ا فاحذروا عقابه ، وهو سبحانه قادر على بعثكم وحشركم وجزائكم . |
to God you shall all return and He has power over all things . | إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير ومنه الثواب والعذاب . |
to God you shall all return and He has power over all things . | إلى الله رجوعكم بعد موتكم جميع ا فاحذروا عقابه ، وهو سبحانه قادر على بعثكم وحشركم وجزائكم . |
Allah is the Creator of all things , and He is the Wakil ( Trustee , Disposer of affairs , Guardian , etc . ) over all things . | الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل متصرف فيه كيف يشاء . |
Allah is the Creator of all things , and He is the Wakil ( Trustee , Disposer of affairs , Guardian , etc . ) over all things . | الله تعالى هو خالق الأشياء كلها ، وربها ومليكها والمتصرف فيها ، وهو على كل شيء حفيظ يد ب ر جميع شؤون خلقه . |
He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly, | واخضع كل شيء تحت قدميه واياه جعل راسا فوق كل شيء للكنيسة |
And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church, | واخضع كل شيء تحت قدميه واياه جعل راسا فوق كل شيء للكنيسة |
bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. | وتحتمل كل شيء وتصدق كل شيء وترجو كل شيء وتصبر على كل شيء. |
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. | وتحتمل كل شيء وتصدق كل شيء وترجو كل شيء وتصبر على كل شيء. |
He beholdeth all high things he is a king over all the children of pride. | يشرف على كل متعال. هو ملك على كل بني الكبرياء |
To Allah is your return , and He is over all things competent . | إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير ومنه الثواب والعذاب . |
To Allah is your return , and He has power over all things . | إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير ومنه الثواب والعذاب . |
' To Allah is your return , and He hath power over all things . ' | إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير ومنه الثواب والعذاب . |
To Allah is your return , and He is over all things competent . | إلى الله رجوعكم بعد موتكم جميع ا فاحذروا عقابه ، وهو سبحانه قادر على بعثكم وحشركم وجزائكم . |
To Allah is your return , and He has power over all things . | إلى الله رجوعكم بعد موتكم جميع ا فاحذروا عقابه ، وهو سبحانه قادر على بعثكم وحشركم وجزائكم . |
' To Allah is your return , and He hath power over all things . ' | إلى الله رجوعكم بعد موتكم جميع ا فاحذروا عقابه ، وهو سبحانه قادر على بعثكم وحشركم وجزائكم . |
Thinking things over... | كي أفكر في حلول |
Blessed is He in whose hands is all sovereignty , and He has power over all things . | تبارك تنزه عن صفات المحدثين الذي بيده في تصرفه الملك السلطان والقدرة وهو على كل شيء قدير . |
And wherever you are , Allah will bring you all together . He has power over all things . | ولكل من الأمم وجهة قبلة هو موليها وجهه في صلاته وفي قراءة م و لا ه ا فاستبقوا الخيرات بادروا إلى الطاعات وقبولها أينما تكونوا يأت بكم الله جميعا يجعلكم يوم القيامة فيجازيكم بأعمالكم إن الله على كل شيء قدير . |
Blessed is He in whose hands is all sovereignty , and He has power over all things . | تكاثر خير الله وبر ه على جميع خلقه ، الذي بيده م لك الدنيا والآخرة وسلطانهما ، نافذ فيهما أمره وقضاؤه ، وهو على كل شيء قدير . ويستفاد من الآية ثبوت صفة اليد لله سبحانه وتعالى على ما يليق بجلاله . |
And wherever you are , Allah will bring you all together . He has power over all things . | ولكل أمة من الأمم قبلة يتوج ه إليها كل واحد منها في صلاته ، فبادروا أيها المؤمنون متسابقين إلى ف ع ل الأعمال الصالحة التي شرعها الله لكم في دين الإسلام . وسيجمعكم الله جميعا يوم القيامة من أي موضع كنتم فيه . إن الله على كل شيء قدير . |
To Allah will be your return , and He has power over all things . | إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير ومنه الثواب والعذاب . |
To Allah will be your return , and He has power over all things . | إلى الله رجوعكم بعد موتكم جميع ا فاحذروا عقابه ، وهو سبحانه قادر على بعثكم وحشركم وجزائكم . |
That is Allah , your Lord , there is no god except Him , the creator of all things so worship Him . He watches over all things . | ذلكم الله ربكم لا إله إلا هو خالق كل شيء فاعبدوه وح دوه وهو على كل شيء وكيل حفيظ . |
That is Allah , your Lord , there is no god except Him , the creator of all things so worship Him . He watches over all things . | ذلكم أيها المشركون هو ربكم جل وعلا لا معبود بحق سواه ، خالق كل شيء فانقادوا واخضعوا له بالطاعة والعبادة . وهو سبحانه على كل شيء وكيل وحفيظ ، يدبر أمور خلقه . |
Talk what things over? | تناقش معى بعض الأمور |
He is the First and the Last and the Ascendant ( over all ) and the Knower of hidden things , and He is Cognizant of all things . | هو الأول قبل كل شيء بلا بداية والآخر بعد كل شيء بلا نهاية والظاهر بالأدلة عليه والباطن عن إدراك الحواس وهو بكل شيء عليم . |
He is the First and the Last and the Ascendant ( over all ) and the Knower of hidden things , and He is Cognizant of all things . | هو الأول الذي ليس قبله شيء ، والآخر الذي ليس بعده شيء ، والظاهر الذي ليس فوقه شيء ، والباطن الذي ليس دونه شيء ، ولا تخفى عليه خافية في الأرض ولا في السماء ، وهو بكل شيء عليم . |
All right, you can go to Calcutta, but you must think things over first | حسنا بإمكانك الذهاب إلى كالكوتا ولكن عليك أن تفكر في الأمر أولا |
Isn't it over small things people quarrel over? | ألا يتشــاجر الناس على أمور تافهه |
I've been thinking things over. | لقد فكرت تماما فى الأمر |
I've been thinking things over. | كنت أفكر فى الامر . |
Blessed be He in whose Hand is the Kingdom , He is powerful over all things , | تبارك تنزه عن صفات المحدثين الذي بيده في تصرفه الملك السلطان والقدرة وهو على كل شيء قدير . |
Blessed is He in whose hand is dominion , and He is over all things competent | تبارك تنزه عن صفات المحدثين الذي بيده في تصرفه الملك السلطان والقدرة وهو على كل شيء قدير . |
Related searches : All Things - All Over - Think Things Over - Talk Things Over - Talking Things Over - Turn Things Over - Start Things Over - Mulling Things Over - All Things Together - All Things Digital - All Things German - All Things Are - Considering All Things - For All Things