Translation of "outside the confines" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Confines - translation : Outside - translation : Outside the confines - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Because women excite the desires of men, they are thought to pose a threat outside the confines of the family home.
ولأن النساء يثرن شهوة الرجال، فإن هذا يجعلهن مصدر تهديد خارج حدود منزل الأسرة.
Broad access to contraceptives and abortion means broad access to pleasure, creativity and profound interpersonal connection outside the confines of the conservative dogmas.
إن إمكانية الوصول إلى وسائل منع الحمل والإجهاض تعني إمكانية الوصول إلى المتعة، والإبداع والتواصل العميق مع الآخرين بعيد ا عن قيود العقائد المحافظة.
The Special Rapporteur was convinced that such reservations were prohibited only if one acknowledged that jus cogens produced its effect outside the confines of articles 53 and 64 of the Vienna Conventions.
والمقرر الخاص مقتنع بأن هذه التحفظات محظورة بقدر ما تنتج القاعدة الآمرة آثارها بغض النظر عن المادتين 53 و64 من اتفاقيتي فيينا.
And he who confines it will surely come to grief .
وقد خاب خسر م ن دس اها أخفاها بالمعصية وأصله دسها أبدلت السين الثانية ألفا تخفيفا .
In this way, parental authority is exercised within the confines of the law.
وبهذه الطريقة تمارس السلطة اﻷبوية في حدود القانون.
He maintains, however, that his conversion to Islam was not known about outside the confines of the University of Lahore, which only discovered his apostasy in December 1998 and, thus, only informed the police sometime thereafter.
بيد أنه يدعي أن مسألة اعتناقه الإسلام لم تكن معروفة إلا في جامعة لاهور، حيث لم يتفطن زملاؤه إلى ردته إلا في كانون الأول ديسمبر 1998، ومن ثم، لم يعلموا الشرطة، إلا اعتبارا من ذلك التاريخ.
The Working Group is concerned that these transfers occur outside the confines of any legal procedure, such as deportation or extradition, and do not allow access to counsel or to any judicial body to contest the transfer.
57 ويشعر الفريق العامل بالقلق نظرا إلى أن عمليات النقل السابقة الذكر تجري خارج حدود أي إجراء قانوني، مثل الإبعاد أو التسليم، ولا تمك ن من الاتصال بمحام أو أية هيئة قضائية للاعتراض عليها.
The Working Group is concerned that these transfers occur outside the confines of any legal procedure, such as deportation or extradition, and do not allow access to counsel or to any judicial body to contest the transfer.
وما يقلق الفريق العامل هو أن عمليات النقل السالفة الذكر تجري خارج حدود أي إجراء قانوني، مثل الإبعاد أو التسليم، ولا تمك ن من الاتصال بمحام أو بأية هيئة قضائية للاعتراض عليها.
This report confines itself to the grants awarded by the lead minister for emancipation policy.
ويقتصر هذا التقرير على ذكر المنح المقدمة من الوزير الرئيسي المعني بسياسة التحرر.
More recently, police have provided escort patrols to female internally displaced persons collecting firewood outside the Abu Shouk camp in Northern Darfur, contributing to a decrease in attacks on women moving and working beyond the confines of the camp.
ومنذ عهد جد قريب، سي رت الشرطة دوريات مرافقة للمشردات داخليا اللائي يجمعن الحطب خارج مخيم أبو شوك في شمال دارفور، مما أسهم في خفض الهجمات التي ت شن على النساء اللائي يتنقلن ويعملن خارج حدود المخيم.
First, companies should modernize core competencies by benchmarking beyond the narrow confines of their industry.
فأولا، يتعين على الشركات أن تعمل على تحديث اختصاصاتها الأساسية من خلال تحديد أهداف أبعد من الحدود الضيقة لصناعاتها.
In this advisory report the ACVZ confines itself to issues relating specifically to aliens law.
وفي هذا التقرير الاستشاري، تقتصر اللجنة الاستشارية المعنية بشؤون الأجانب على ذكر القضايا المتصلة على نحو محدد بقانون الأجانب.
The author, as anyone else, is able to exercise his traditional practices within these confines.
وبمقدور صاحب البلاغ أن يتبع، كأي شخص آخر، الممارسات التقليدية ضمن هذه الحدود.
Accordingly, their positions should not be dictated by the confines of their narrow national interests.
وبالتالي، إن مواقفهم ﻻ ينبغي أن تمليها حدود مصالحهم الوطنية الضيقــــة.
Cardinal Wojtyla s election as Pope therefore had a significance far beyond the confines of the Church.
وعلى هذا فإن اختيار الكاردينال ووجتيلا كبابا للفاتيكان كان له مغزى يتجاوز حدود الكنيسة.
and it is taking place on the horizon, well beyond the confines of the old feudal system.
في هذا الأفق الممتد، والذي يتعدى حدود العالم الإقطاعي القديم. من هو البطل الحقيقي لهذه اللوحة الفنية الرائعة
However, we are convinced that this environmental tragedy has effects far beyond the confines of the region.
بيد أننا على قناعة بأن هذه المأساة البيئية ستترك آثارا تتعدى حدود المنطقة.
Therefore, they should not follow the dictates, or remain within the confines, of their narrow national interests.
لذلك، ينبغي لهم أﻻ يتبعوا ما تمليه عليهم مصالحهم الوطنية أو يبقوا ضمن حدودها.
The herd was safe within the confines of the park, because of this dedicated group of park rangers.
القطيع كان بسلامة وأمان في أسوار الحديقة بسبب هؤلاء الذين يحمون الحديقة
The Johannesburg branch of the Association is seeking to broaden its mandate beyond the confines of emergency management.
ويسعى فرع جوهانسبرغ برابطة الحماية المدنية لجنوب افريقيا إلى توسيع نطاق وﻻيته بما يتجاوز إدارة حاﻻت الطوارئ.
The Chinese urge is to break from the confines of their country s history, and thus China s own geography.
وتتلخص الرغبة الملحة لدى الصينيين الآن في الانفلات من القيود التي يفرضها عليهم تاريخ بلادهم، وبالتالي جغرافية الصين.
If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده.
He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
رسم حد ا على وجه المياه عند اتصال النور بالظلمة.
Many of the issues we are currently addressing defy the confines of bilateralism and require regional and international participation.
إن الكثير من القضايا التي نعالجها قضايا تتجاوز حدود اﻷطر الثنائية، وتتطلب مشاركة إقليمية ودولية.
As for the establishment of WTO, the implications for UNCTAD were considerable and went beyond the confines of technical cooperation.
وفيما يتعلق بانشاء المنظمة العالمية للتجارة، قالت إن اﻵثار المترتبة على ذلك بالنسبة الى اﻷونكتاد ضخمة وتتجاوز حدود التعاون التقني.
Like George W. Bush, President Barack Obama confines his diplomatic engagement largely to friends rather than adversaries.
ومثله كمثل جورج دبليو بوش، يحرص باراك أوباما إلى حد كبير على تضييق حدود مشاركته السياسية بحيث تقتصر على الأصدقاء وليس الخصوم.
It was partly destroyed by the earthquake in Haiti in January 2010, and a tent city sprouted within its confines.
تدمر الملعب جزئيا أثناء الزلزال الذي تعرضت له هايتي في يناير 2010 .
It seeks to win the confidence of its neighbors and has remained within the confines of the Nuclear Non Proliferation Treaty (NPT).
فهي تسعى إلى اكتساب ثقة جيرانها، كما أنها ظلت ملتزمة بمعاهدة منع الانتشار النووي ( NPT ).
The structure is broken into cubes and the cubes are able to store and access data within the confines of each cube.
يتم تقسيم الهيكل إلى مكعبات ومكعبات قادرة على تخزين البيانات والوصول إلى داخل حدود كل مكعب.
But this is best addressed in Copenhagen, in the presence of all world leaders, not in the cozy confines of the G 20.
ولكن المكان الأفضل للتعامل مع هذه القضية هو كوبنهاجن، حيث يتواجد كافة زعماء العالم، وليس في الأروقة الدافئة لمجموعة العشرين.
To the outside.
إلى الخارج
Outside the bar.
خارج الحانه يوجد الشاهد
Outside the baker's.
بالخارج عند الخباز
The storm outside?
العاصفة بالخارج
Outside the door.
خارج الباب
The bar's outside.
البار بالخارج
Outside the walls.
خارج الجدران
This was by no means so in the present case, in which the author confines herself to general condemnation without any objective argument.
إلا أن هذا لم يتم البتة في القضية موضع البحث، حيث اكتفت صاحبة البلاغ برفض كل الحجج والوقائع، دون س وق أية أسباب موضوعية.
Citizens of the world reached out beyond the confines of geopolitical and other man made barriers in one magnificent gesture of human generosity.
ولقد مد مواطنو العالم يد المساعدة عبر الحواجز الجغرافية السياسية والحواجز الأخرى التي من صنع الإنسان في بادرة عظيمة تنم عن الكرم الإنساني.
But, beyond narrow party confines, opinion polls were exceptionally kind a vast cross section of the Israeli public wants Livni to lead.
ولكن خارج أسوار الحزب الضيقة كانت استطلاعات الرأي مساندة لها إلى حد غير عادي إذ تبين أن قطاعا عريضا من أفراد الشعب الإسرائيلي يريدها أن تتولى الزعامة.
Every time we suspended and resumed the meeting, it meant that, legally speaking, we were within the confines of one organizational meeting the 266th.
وفي كل مرة علقنا فيها الاجتماع واستأنفناه كان ذلك يعني، من الوجهة القانونية، أننا لم نزل ضمن حدود اجتماع تنظيمي واحد هو الاجتماع 266.
So (3x. 5x). The Outside part tells us to multiply the outside terms.
3x 5x، يخبرنا الجزء الخارجي بأن نضرب العبارات الخارجية، وفي هذه الحالة، لدينا
Outside?
بالخارج
Outside?
للخـارج
Outside.
خارجا

 

Related searches : In The Confines - Within The Confines - Beyond The Confines - Escape The Confines - Physical Confines - Narrow Confines - Safe Confines - Tight Confines - Confines Itself - Cramped Confines - Outside The Vehicle - Outside The Domain - Outside The Purview