Translation of "outlawed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Outlawed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
... shouldliveherelikeananimal, robbing, killing, outlawed... ? | تعيش هنا كحيوان , سارق , قاتل , خارج على القانون |
Soon political meetings were outlawed. | وحظرت الاجتماعات السياسية قريبا. |
1640 Torture is outlawed in England. | 1640 منع التعذيب في إنجلترا. |
It was outlawed in Chicago for a while. | وكان محظورا في شيكاغو لفترة من الزمن |
A judgment by the Peshawar High Court has outlawed such instances. | وقد حر م حكم صادر عن المحكمة العالمية في بشاور هذه الحالات. |
Create regional integrated lists of extremist organizations that must be outlawed. | 29 رابطة أمم جنوب شرق آسيا |
The government has announced that protests in other areas will be outlawed. | يتسع المتنزه لحوالي 5000 شخص، وقد أعلنت الحكومة أن التظاهر في أي مكان آخر ممنوع قانونيا . |
And in recent months, the Government has outlawed seven Muslim fundamentalist organizations.e | وأخيرا ، قامت الحكومة الباكستانية بحظر سبع منظمات أصولية إسلامية في الأشهر الأخيرة(ه ). |
Mathematics was outlawed as irreligious and alien, and was later made subservient to religion. | وكانت الرياضيات محرمة طبقا للقانون وكان من يمارسها ي ـع ـد مناهضا للدين، حتى أصبحت الرياضيات فيما بعد فرعا تابعا للعلوم الدينية. |
It would take a miracle to get you out. The Germans have outlawed miracles. | خروجك من الدار البيضاء يحتاج لمعجزة والألمان يكرهون المعجزات. |
The PPP was created because TRT had been outlawed at the time of Thaksin s removal. | ولقد تأسس حزب قوى الشعب لأن حزب التايلنديون يحبون التايلنديين أصبح محظورا بحكم القانون منذ خلع ثاكسين . |
Practices of this kind must be totally outlawed and punished in accordance with the law. | وينبغي منع مثل هذه الممارسات منعا تاما والمعاقبة عليها وفقا لما ينص عليه القانون. |
largely due to the fact that the government there had outlawed longlining several years ago. | ويرجع هذا إلى حد كبير إلى حقيقة أن الحكومة هناك حظرت التعدين لسنوات طويلة قبل عدة |
The statute outlawed the procedure except to save a woman apos s life or prevent grave injury. | ويجرم هذا التشريع إجراء اﻹجهاض إﻻ إذا كان يستهدف إنقاذ حياة المرأة أو منع وقوع إصابة جسيمة. |
Had that practice since been outlawed and was the Government taking steps to change attitudes in that regard? | وتساءل إن كانت هذه الممارسات قد اعتبرت منذئذ مخالفة للقانون وإن كانت الحكومة تتخذ خطوات لتغيير مواقف الأفراد حيالها. |
Cultural or religious practices which violate human rights law should be outlawed for everyone, not only for minorities. | وأما الممارسات الثقافية أو الدينية التي تنتهك حقوق الإنسان فينبغي تحريمها على كل شخص، وليس على الأقليات فقط. |
This miserable sum is enough for an entire family... .. until the notsodistant day when the practice is outlawed. | ...هذا المبلغ البسيط يكفي عائلة كاملة حتى يأتي اليوم الذي تمنع فيه هذه الممارسات |
(It also made it strategic to the halt of this trade once it was outlawed in the 19th century. | (كما وكانت منطقة إستراتيجية لمنع تجارة العبيد بعد إلغائها في القرن التاسع عشر. |
Nor is it naïve to believe that even if nuclear weapons cannot be un invented, they can ultimately be outlawed. | وليس من السذاجة أيضا أن نعتقد بأنه حتى وإن لم يكن بوسعنا أن نعود بالزمن إلى الوراء فلا نخترع الأسلحة النووية، فإننا قادرون على حظرها وتجريمها في نهاية المطاف. |
This infant democracy was harshly interrupted when martial law was imposed in December 1981, with Solidarity outlawed and dissidents arrested. | ولكن هذه الديمقراطية الوليدة سرعان ما قوط ع ت بقسوة حين فرضت الدولة الأحكام العرفية في شهر ديسمبر كانون الأول 1981، فحظرت حركة تضامن واعتقلت المنشقين. |
Since child labor is outlawed, it is difficult to ask the government or other organizations for protection of child labor. | حيث إن عمالة الأطفال محذوره فمن الصعب أن تطلب من الحكومة أوالمنظمات الأخرى الحماية لعمالة الأطفال. |
And it turns out that the time, the duration of when they were outlawed and prohibited, is decreasing over time. | لأنها دائما ما تعود. وقد وضح أن الزمن، الفترة التي كانت فيها ممنوعة ومحظورة، |
Individual stalls for sows, already outlawed in the United Kingdom and Sweden, will be banned across the entire EU from 2013. | وبالنسبة لعجول التسمين فقد أوشك تاريخ الحظر على الحلول (الأول من يناير كانون الثاني 2007). |
Hence national institutions are appropriate mechanisms for identifying legal means whereby modern manifestations of racism and racial discrimination can be outlawed. | ولذلك أعت برت المؤسسات الوطنية اﻵليات المناسبة لتحديد السبل القانونية التي يمكن بواسطتها التصدي للتظاهرات العصرية للعنصرية والتمييز العنصري. |
Let us remember that we are talking about weapons of mass destruction that have been condemned and outlawed by the international community. | دعونا نتذكر أننا نتكلم عن أسلحة دمار شامل أدانها المجتمع الدولي وحظرها قانونا . |
Bottom trawling should simply be outlawed it would be simple and inexpensive to compensate the fishing industry during a transition to other activities. | فلابد من تجريم أسلوب الصيد بمسح القاع ولسوف يكون تعويض صناعة صيد الأسماك أثناء فترة انتقالية للتحول إلى أنشطة أخرى أمرا بسيطا وغير مكلف. |
The Code also outlawed levirate, provided for the sharing of domestic chores between spouses and stipulated that women and girls could inherit property. | كذلك يحظر هذا القانون إلزام المرأة التي تترمل بالزواج من شقيق زوجها المتوفى، وي فس ح المجال لتقاسم المهام المنزلية بين الزوجين، ويجيز للنساء والفتيات وراثة الأموال والممتلكات. |
Although Kach was outlawed by the Government after the Hebron massacre, its members have continued to be active. (Jerusalem Post, 8 August 1994) | وبالرغم من أن الحكومة أعلنت عدم شرعية كاخ بعد مذبحة الخليل، واصل أعضاؤها نشاطهم. )جروسالم بوست، ٨ آب أغسطس ١٩٩٤( |
Since the establishment of the United Nations, wars of aggression have been outlawed and multilateral conventions refer to armed conflict instead of war. | منذ تأسيس الأمم المتحدة، تم تجريم الحروب العدوانية، وتشير المؤتمرات المتعددة الأطراف إلى الصراعات المسلحة |
There is, of course, widespread consensus against cloning devoted to the reproduction of human beings, and most of the world has outlawed the technique. | هناك بطبيعة الحال إجماع واسع النطاق ضد الاستنساخ بغرض توليد البشر، ولقد بادرت أغلب دول العالم إلى تجريم مثل هذه الممارسات. |
In a rare press conference, Attorney General Michael Ben Yair made it clear that more than just membership in the groups would be outlawed. | وفي أحد المؤتمرات الصحفية التي ندر ما يعقدها النائب العام مايكل بن يائير أوضح أن الحظر لن يقتصر على العضوية في هاتين المجموعتين. |
In its oral report, the delegation had mentioned the Children's Act 2005 she wished to know if it outlawed practices that harmed children, particularly girls. | 19 ومضت قائلة إن الوفد ذكر، في تقريره الشفوي، قانون الطفولة لعام 2005 وهي تود أن تعرف ما إذا كان هذا القانون يحظر الممارسات التي تضر بالأطفال، ولاسيما منهم البنات. |
It is evident that the relation of illicit arms trafficking with other outlawed phenomena puts to a test the capacity of States to offset them. | ومن الواضح أن العﻻقة بين اﻻتجار غير المشروع باﻷسلحة وبالظواهر اﻷخرى الخارجة على القانون تشكل امتحانا لقدرة الدول على التصدي لها. |
Sati, a now outlawed practice, expected the widow to immolate herself on her husband's funeral pyre, either willingly or under pressure from the family and society. | ستي، وهي ممارسة بالهند الشرقية محظورة حاليا، من المتوقع أن أرملة إلى تضحى بنفسها في محرقة جنازة زوجها، إما طوعا أو تحت ضغط من الأسرة والمجتمع. |
The prospects are that this tendency will continue To a large extent the doctrine of legal, or justifiable, war has been outlawed in the international community. | وتفيد التوقعات بأن هذا الاتجاه سيستمر. |
In the other half of the known planet, scientists were punished, even killed. Mathematics was outlawed as irreligious and alien, and was later made subservient to religion. | أما في النصف الآخر من العالم المعروف آنذاك فكان العلماء يتعرضون للنفي، بل ويقتلون. وكانت الرياضيات محرمة طبقا للقانون وكان من يمارسها ي ـع ـد مناهضا للدين، حتى أصبحت الرياضيات فيما بعد فرعا تابعا للعلوم الدينية. وكانت مستويات المعيشة في ذلك القسم من العالم متدهورة. |
In September 2003, the Middle Eastern country of Saudi Arabia outlawed the sale of Barbie dolls, saying that she did not conform to the ideals of Islam. | في سبتمبر 2003، قامت إحدى دول الشرق الأوسط وهي المملكةالعربية السعودية بحظر بيع عرائس باربي مشيرة إلى أنها لا تتفق مع تعاليم ومبادئ الإسلام. |
On 26 July 1994, it was reported that the outlawed Kach organization was running a summer camp for youth and providing them with paramilitary training and indoctrination. | ٥٦٠ في ٢٦ تموز يوليه ١٩٩٤، أفادت التقارير أن منظمة كاخ غير القانونية، تدير معسكرا صيفيا للشبان توفر لهم فيه تدريبات شبه عسكرية وتلقينا لمبادئها. |
Homosexuality is outlawed in 38 African countries and it can be punishable by death in Mauritania, Sudan, and northern Nigeria. Writing about Liberia's anti gay bill, Melanie says | المثلية الجنسية هي مخالفة للقانون في 38 دولة أفريقية وعرضة لعقوبة الإعدام في موريتانيا، السودان وشمال نيجيريا. |
The rightful placement of terrorist groups such as Hamas and Hizbollah on lists of outlawed international terrorist organizations is key to ostracizing their representatives and inhibiting their activities. | والإدراج الصحيح لجماعات إرهابية مثل حماس وحزب الله على قوائم المنظمات الإرهابية الدولية الخارجة على القانون عامل رئيسي في نبذ ممثليها وحظر أنشطتها. |
So, should extremist parties that seek to compete within the democratic framework be outlawed, or would such a restriction on freedom of speech and association itself undermine this framework? | هل من الواجب إذن حظر أو تجريم الأحزاب المتطرفة التي تسعى إلى التنافس داخل الإطار الديمقراطي، أم أن مثل هذا القيد المفروض على حرية التعبير وتكوين الجمعيات يشكل في حد ذاته تقويضا لهذا الإطار |
As a result, Israel's Supreme Court outlawed the party and did not allow it to run again in the 1988 elections on the basis that the party advocates racism. | ونتيجة لذلك، حظرت المحكمة العليا في إسرائيل الحزب ولم يسمح بعودته للعمل مرة أخرى في انتخابات 1988 على أساس أن الحزب يدافع عن العنصرية. |
This is consistent with a decades old pattern in Egyptian history, in which the Brothers and Islamist political forces in general were outlawed, and their members imprisoned, tortured, and exiled. | ويتفق هذا مع عقود من النمط القديم في التاريخ المصري، حيث كانت جماعة الإخوان المسلمين ــ والقوى السياسية الإسلامية عموما ــ محظورة بالقانون، وحيث تعرض أعضاؤها للسجن والتعذيب والنفي. |
Activists and academics cannot launch a vigorous information campaign about the constitution because the government has outlawed any discussion that would persuade the people to vote in favor or against it. | لا يستطيع النشطاء والأكاديميون إطلاق حملة معلومات فعالة عن الدستور لأن الحكومة تمنع أي نقاش هدفه إقناع الناس بالتصويت لصالح أو ضد الدستور. |
Egypt outlawed FGM in 2008. Eight years later, women s rights activists and non governmental organizations say mothers' attitudes about the procedure have transformed, and the number of circumcised girls is down. | ح ظر ختان الإناث في مصر في 2008، وبعد ثمان سنوات يرى نشطاء حقوق المرأة والمنظمات غير الحكومية أن موقف الأمهات من العملية قد تغير، وأن عدد الفتيات المختونات في تناقص. |
Related searches : To Be Outlawed