Translation of "outbursts" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
I am tired of these paranoiac outbursts. | أنا تعبت من هذه الإنفجارات المذعورة . |
idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies, | عبادة الاوثان سحر عداوة خصام غيرة سخط تحزب شقاق بدعة |
Ahmadinejad may bluster, but there is usually considerable ambiguity and calculation behind his outbursts. | وقد يتبجح أحمدي نجاد ويثرثر كثيرا، ولكن عادة ما يكون هناك قدر كبير من الغموض والحسابات الخاصة خلف انفعالاته. |
We're not here to listen to outbursts of this kind, but to serve justice. | لسنا هنا لنستمع لتلك المشادات، بل لخدمة العدالة |
Solar flares are enormous magnetic outbursts from the Sun that bombard the Earth with high speed subatomic particles. | التوهجات الشمسية عبارة عن هيجانات مغناطيسية من الشمس والتي تقذف الأرض بجسيمات ذرية عالية السرعة. |
Social tensions, overpopulation and unemployment will likely be among the underlying causes of outbursts of violence, strife and war. | إن التوترات اﻻجتماعية، وزيادة السكان، والبطالة يرجح أن تكون من بين المسائل الكامنة وراء اندﻻع العنف والصراع والحرب. |
Several media outlets have emphasized the connection between these anti American violent outbursts and U.S. support for the Arab Spring. | وأكدت بعض وسائل الإعلام على الصلة بين انفجار العنف المناهض للولايات المتحدة ودعم الولايات المتحدة لثورات الربيع العربي. |
Unfortunately, the problems of the Democratic Republic of the Congo will not be solved by emotional outbursts but by sober minds. | ومع الأسف فإن مشاكل جمهورية الكونغو الديمقراطية لن تسوى بالانفجارات العاطفية وإنما بالعقول المتزنة. |
Outbursts of violence caused by xenophobia, even in traditionally prosperous countries, have shown that no one is safe from this danger. | إن انفجار العنف الذي يسببه كره اﻷجانب، حتى في بلدان مزدهرة تقليديا، بين أنه ما من أحد بمنأى عن هذا الخطر. |
Japan, moreover, is likely to let today s passions over disputed islands in the East China Sea cool down, despite the anti Japanese outbursts in Chinese cities. | وإذا انجرف بعيدا فسمح لنفسه بالتحدث بتنازل إلى ثقافة الحكماء التي دامت خمسة آلاف عام، فإن الغرب قد يصبح الهدف التالي للسخط القومي الصيني. |
The outbursts of nationalist passions, ethnic chauvinism and power struggles in the absence of any power among the people, have led to the outbreak of new regional conflicts. | وقاد التهاب المشاعر الوطنية والنعرات الطائفية والصراع على الحكم في غياب سلطة الشعب الى اندﻻع صراعات إقليمية جديدة. |
Some conflicts, inherited from the past, still persist. In addition, the security situation in many parts of the world has deteriorated, owing to more recent outbursts of hostilities. | إن بعـــض الصراعات، الموروثة من الماضي، ﻻ تزال دائرة، وباﻹضافة إلى هذا، تدهورت الحالة اﻷمنية في العديد من أجزاء العالم بسبب انفجار المزيد من اﻷعمال العدائية مؤخرا. |
Of course, the bitterness of Sino Japanese relations since the end of WWII helps set the stage for such nationalist outbursts, but the roots of China's rage go deeper. | بطبيعة الحال، تساعد المرارة التي ت ـغ ـلب على العلاقات الصينية اليابانية منذ نهاية الحرب العالمية الثانية على تجهيز المسرح لمثل هذه المشاعر العنيفة، لكن جذور الغضب الصيني تمتد إلى أعماق أبعد. |
They showed that the Kremlin cannot reduce a new and powerful social trend memorialized by countless Web sites, blogs, and online archives to isolated outbursts fomented by foreign agents. | وأثبتوا أن الكرملين لا يستطيع أن يحد من هذا الاتجاه الاجتماعي القوي الجديد ــ المشهود له من ق ب ل عدد لا يحصى من المواقع والمدونات والمحفوظات على شبكة الإنترنت ــ بحيث يتحول في النهاية إلى فورات غضب معزولة يغذيها عملاء أجانب . |
It would note also that the outbursts of ethnic and nationalist conflicts as well as disturbing issues in arms control and disarmament in different parts of the world can have negative implications for international peace and security. | وتﻻحظ أيضا أن اندﻻع الصراعات اﻹثنية والقومية باﻻضافة إلى المسائل التي تثير اﻻنزعاج في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السﻻح في أجزاء مختلفة من العالم يمكن أن تترتب عليها آثار سلبية على السلم واﻷمن الدوليين. |
Even some in Japan are becoming critical of Koizumi. While the public remains negative about Chinese outbursts against Japan, a recent survey indicates that more than 70 of Japanese view the current state of Japan China relations as unacceptable. | حتى أن البعض في اليابان بدأ بانتقاد تصرفات كويزومي، إذ على الرغم من بقاء العامة على موقفهم السلبي من ثورات الغضب الصينية المعادية لليابان إلا أن دراسة حديثة أظهرت أن أكثر من 70 من اليابانيين يعتقدون بأن العلاقات اليابانية الصينية غير مقبولة. |
Due to several anti Semitic outbursts from some protesters, the reporting on Gaza over the past few weeks has been overshadowed by a debate on anti Semitism, and it no longer seemed feasible to promote discourse on current foreign policy in Israel. | فبالأسابيع الماضية طغت التصريحات المتزايدة المعادية للسامية من بعض المتظاهرين على تغطية النزاع بغزة، وأوضحت أن أي نقد لسياسية اسرائيل أصبح أمر ا غير ممكن ا. |
The outbursts of violence and the resulting deterioration of the human rights situation have also limited the enjoyment of a certain number of fundamental freedoms, which was mostly influenced by the closure of the occupied territories after the Hebron, Afula and Hadera incidents. | ٧٢٩ وقد حد أيضا اندﻻع أعمال العنف وتدهور حالة حقوق اﻹنسان الناجم عنه من التمتع بعدد من الحريات اﻷساسية، حيث تأثرت في معظمها من جراء إغﻻق اﻷراضي المحتلة بعد حوادث الخليل والعفولة والخضيرة. |
Alarmed nevertheless at the outbursts of ethnic and nationalist conflicts as well as disturbing issues in arms control and disarmament in different parts of the world and the consequent deterioration in security situations in these areas, with negative implications for international peace and security, | وإذ تشعر بالجزع، على الرغم من ذلك، لتفجر نزاعات إثنية وقومية وكذلك للمسائل المقلقة فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة ونزع السﻻح في أنحاء مختلفة من العالم، وما يترتب على ذلك من تدهور في اﻷوضاع اﻷمنية في هذه المناطق، بما لذلك من آثار سلبية على السلم واﻷمن الدوليين، |
While it is true that the international climate has changed in scope, it is also true that trends, particularly in the economic, social and related fields, continue to lead to outbursts of frustration among those who are weak and small I refer, of course, to Member States. | ولئن صح القول بأن المناخ الدولي قد تغير من حيث المدى، فيصح القول أيضا بأن اﻻتجاهات، وبخاصة في المجاﻻت اﻻقتصادية واﻻجتماعية وما يتصل بها، ﻻتزال تؤدي الى إثارة اﻹحباط بين الضعاف والصغار وأشير هنا، بطبيعة الحال الى الدول اﻷعضاء. |
The audience here in the hall has agreed to be polite and attentive no cheering or booing or outbursts of any sort. We will set aside that agreement just this once to welcome President Barack Obama and Governor Mitt Romney. (APPLAUSE) Gentlemen, thank you both for joining us here | للإجابة علي سؤال عام متبوع بمتابعة مدتها دقيقتين. و أنه قد إتزم الجمهور هنا امامنا با داب المناقشة .. ممنوع التهليل ولا التزمجر من اي نوع. وسوف نلتزم جميعا بهاذا الاتفاق. ساعيدوني لتحية |
For I am afraid that by any means, when I come, I might find you not the way I want to, and that I might be found by you as you don't desire that by any means there would be strife, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, whisperings, proud thoughts, riots | لاني اخاف اذا جئت ان لا اجدكم كما اريد وأوجد منكم كما لا تريدون. ان توجد خصومات ومحاسدات وسخطات وتحزبات ومذمات ونميمات وتكبرات وتشويشات. |
He has succeeded in preventing worse outbursts of violence and repression on the island through moderation and continues to speak out on the human rights abuses inflicted upon his people by Indonesian authorities, despite the great risks of doing so in fact, there have been two attempts to kill the Bishop. | وقد نجح في منع تفجر أعمال عنف وقمع على الجزيرة أسوأ مما حدث فعﻻ وذلك بفضل اﻻعتدال، وهو يواصل الكﻻم عن انتهاك حقوق اﻹنسان الذي ترتكبه السلطات اﻻندونيسية ضد شعبه، رغم المخاطر الجسيمة التي تكتنف قيامه بذلك. وكانت هناك في الحقيقة محاولتان لقتل اﻻسقف. |