Translation of "out of context" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Certain phrases should never be quoted out of context. | بعض العبارات لم تقوليها فى سياقها |
Here the Special Rapporteur is putting this statement out of context. | والمقرر الخاص يضع هنا البيان خارج سياقه. |
Here the Special Rapporteur is putting this statement out of context. | وهنا يضع المقرر الخاص كﻻمه خارج السياق. |
Many new practical issues arose out of the international context of business. | نشأ العديد من القضايا الجديدة العملية خارج السياق الدولي للأعمال التجارية. |
Islam allows military action, and violence in certain limited context, and yes, a minority of Muslims do take it out of that context. | الاسلام يسمح باللجوء إلى القوة العسكرية في سياق معي ن ومحدود. وبالطبع فإنك ستجد من المسلمين من يخرجه عن هذا السياق المحدد. |
In this context, the Secretary of the Committee read out a statement of programme budget implications. | وفي هذا السياق، تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
To give you a little context the TED Prize was born out of the TED conference. | سأعطيكم تلميحا قليلا خرجت جائزة TED من رحم موئتمر TED |
He singled out in that context articles 3, 4, 5, 9 and 21. | وأشار في هذا السياق إلى المواد ٣ و ٤ و ٥ و ٩ و ٢١. |
In this context, the Secretary General rightly pointed out in his statement that | وفي هذا السياق، يشير اﻷمين العام بحق في بيانه الى ما يلي |
The reform of the United Nations should be carried out in the context of the financial situation of the Organization. | وينبغي أن ينفذ إصﻻح اﻷمم المتحدة في سياق الحالة المالية للمنظمة. |
In that context, some representatives pointed out the importance of more active recipient Government participation in directing aid. | وأشار بعض الممثلين في هذا السياق إلى أهمية مساهمة الحكومات المستفيدة مساهمة أكثر نشاطا في توجيه المعونة. |
Policy analysis has since been carried out essentially within the context of evaluations and reviews in support of policy decisions. | (و) المساهمة في إنشاء منصة لتدبير المعارف بصورة فعلية على شبكة إنترانت |
FI puts out a yearly report of the CHR, detailing Franciscan involvement, the context and the outcome of each session. | وقدمت مداخلات في عام 2001 عن حقوق الطفل وقضايا الشعوب الأصلية والحق في التنمية. |
This task has now been carried out in the context of the guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament within the context of global security, adopted by the Disarmament Commission in 1993. | ويجري اﻻضطﻻع اﻵن بهذه المهمـــة فـــي سياق المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج اﻻقليمية بشأن نــزع الســـﻻح في سياق اﻷمن العالمي، والتي اعتمدتها هيئة نزع السﻻح في عام ١٩٩٣. |
(i) Reporting to the General Assembly shall be carried out in the context of the annual budget performance reports | (ط) يجري إبلاغ الجمعية العامة في سياق التقارير السنوية عن أداء الميزانية |
Lines of Context | خطوط الس ياق |
These include the relationship context, the episode context, the self concept context, and the archetype context. | و يشمل سيلق العلاقة , سياق الحلقة , سيلق مفهوم الذات , سياق النموذج الأصلى . |
It was in that context that special attention was needed for Africa, where 34 out of 50 LDCs were located. | 76 ومضى يقول إنه في هذا الإطار ينبغي ايلاء اهتمام خاص لاحتياجات أفريقيا، حيث يوجد 43 بلدا من 50 بلدا من أقل البلدان نموا. |
It seemed like every remark of mine was taken out of context in the press and blown up into a political controversy. | ويبدو أن كل تعليقاتي وملاحظاتي كانت تقتلع من سياقها في الصحافة ويتم تضخيمها في جدال سياسي. |
Context of the study | ألف سياق الدراسة |
Number of context lines | عدد السطور المحيطة |
Number of context lines | عدد سطور الس ياق |
And context, what is really context? | و كذلك السياق, ما هو السياق حقا |
In that context, the Centre continued to carry out research on political, economic and social aspects of developments in South Africa. | وفي هذا السياق، واصل المركز إجراء بحوث عن الجوانب السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية للتطورات التي تشهدها جنوب افريقيا. |
In the context of further strengthening the role and authority of the General Assembly as set out in the Charter of the United Nations, | في سياق مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة، |
The initiation and the continuation of negotiations with other countries will be carried out in the context of Iran's interaction with the Agency. | كما أن مبادرة إيران بإجراء مفاوضات أو مواصلتها مع بلدان أخرى سيتم تنفيذها في إطار التفاعل الإيراني مع الوكالة. |
In that context, he pointed out that the intention of the parties to a treaty was often ambiguous or impossible to prove. | وفي هذا السياق، أشار إلى أن نية الأطراف في معاهدة ما غالبا ما تكون غامضة أو من المتعذر إثباتها. |
telecommunications in the context of | السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي |
That's the power of context. | هذه هي أهمية فهم الشيء في سياقه |
The future status process will be carried out in the context of resolution 1244 (1999) and the relevant presidential statements of the Security Council. | وسوف تنفذ عملية تحديد الوضع المقبل في سياق القرار 1244 (1999) والبيانات الرئاسية لمجلس الأمن ذات الصلة. |
In this context, the family stands out once again conspicuously as the basic unit of society overwhelmed but also the source of meaningful change. | وفي هذا السياق، تبرز اﻷسرة مرة أخرى باعتبارها الوحدة اﻷساسية للمجتمع فهي وإن طغت عليها الصعاب تظل مصدرا للتغير المجدي. |
Context | باء السياق |
Context | إتصل |
Context | السياقComment |
Context | سياق الكلام |
Context | سياق |
Context | السياق |
What he said was both interesting and correct, but it was ripped out of context, and he was unfairly pilloried as a result. | والواقع أن ما قاله كان مثيرا للاهتمام وسليما في آن، ولكنه انتزع من سياقه السليم، فأدين وليامز علنا نتيجة لهذا. |
But such measures may increase and will be harder to phase out over time in the context of a shortfall in aggregate demand. | غير أن مثل هذه التدابير قد تتزايد ـ وسوف يكون التخلص منها أشد صعوبة مع الوقت ـ في سياق العجز في الطلب الكلي. |
In that context, they have sought out information on regional meetings of environment ministers and made efforts to attend those meeting wherever possible. | وفي هذا السياق، يقوم هؤلاء الأعضاء بالبحث عن المعلومات الخاصة بالاجتماعات الإقليمية لوزراء البيئة ويبذلون الجهد من أجل حضور تلك الاجتماعات كلما أمكن. |
In this context, she stressed that UNCTAD should carry out work on this matter to lead to a better understanding of the phenomenon. | وفي هذا الصدد، شددت المتحدثة على أنه ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بأعمال فيما يتعلق بهذه المسألة للتوصل إلى فهم أفضل لهذه الظاهرة. |
In paragraph 203, the Board recommended that, in the context of its phasing out, UNCC pay special attention to its fraud prevention strategy. | 46 وفي الفقرة 2003، أوصى المجلس بأن تقوم اللجنة، في سياق إلغائها التدريجي، بإيلاء عناية خاصة لاستراتيجيتها لمنع الغش. |
My country supports the relevant efforts that have been carried out within the context of the United Nations and other relevant international organizations. | ويؤيد بلدي الجهود ذات الصلة التي ي ضطلع بها في سياق الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Decides, in the context of further strengthening the role and authority of the General Assembly as set out in the Charter of the United Nations, to | 2 تقرر في سياق مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة |
With regard to the issue of mixed competence, he pointed out that the term competence had a specific meaning in the context of the EU. | وفيما يتعلق بمسألة الاختصاص المختلط أشار إلى أن التعبير اختصاص لـه معنى محدد في إطار الاتحاد الأوروبي. |
Related searches : Context Of Use - Context Of Origin - Context Of Justification - Context Of Usage - Sense Of Context - Context Of Work - Importance Of Context - Lack Of Context - Context Of Action - Context Of Research - Context Of Meaning - Context Of Care - Context Of Life