Translation of "orphanages" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Georgette Mulheir The tragedy of orphanages | جورجيت مولهير مأساة دور الأيتام |
Children from orphanages don't have parents? | أليس لأطفال الملاجئ أباء |
In addition, orphanages had been established in several provinces. | وأ نشئت ملاجئ للأيتام في مقاطعات مختلفة. |
36. WFP is also providing assistance to schools, hospitals and orphanages. | ٣٦ كما يقدم برنامج اﻷغذية العالمي مساعدات إلى المدارس والمستشفيات ودور اﻷيتام. |
Allegations of orphanages misappropriating financial and material support will be carefully investigated. | وسوف يجري التحقيق بشكل دقيق في مزاعم سوء تصرف دور الأيتام في الدعم المالي والمادي الذي تتلقاه. |
Most people imagine orphanages as a benign environment that care for children. | يتصور معظم الناس دور الأيتام على أنها بيئة سليمة للعناية بالأطفال. |
Children who couldn't be supported by their families were raised in government orphanages. | الأطفال الذين لا يتلقوا الدعم من أسرهم تم تربيتهم في دور الأيتام الحكومية. |
Legislation is urgently required to prevent abuse of vulnerable people in clinics and orphanages. | ويتطلب الأمر إصدار تشريع عاجل لمنع سوء معاملة الأشخاص المعرضين للخطر في المستوصفات ودور الأيتام. |
There have been several reported cases of external trafficking involving orphanages in Sierra Leone. | وقد أبلغ عن حدوث حالات كثيرة اشتركت فيها دور للأيتام في سيراليون للاتجار بالأطفال خارج حدود البلد. |
The situation of handicapped and displaced children in boarding schools and orphanages is particularly difficult. | أما حالة اﻷطفال المعوقين والمشردين في المدارس الداخلية وفي المﻻجئ فهي حالة صعبة بوجه خاص. |
Violence against children in other institutional settings (orphanages, etc.), including children in conflict with the law. | 5 العنف ضد الأطفال في الأوساط المؤسسية الأخرى (دور الأيتام، إلخ)، بمن فيهم الأطفال الجانحون. |
We invited over 160 orphans from different orphanages in Egypt at the GUC premises for a fun day. | فقد دعونا 160 يتيما من مختلف دور الأيتام في مصر للذهاب إلى الجامعة الألمانية لقضاء يوم ممتع. |
Over time, orphanages were abandoned in favour of foster care or family style homes in most developed countries. | بمرور الوقت، تم التخلي عن دور الأيتام بفضل زيادة الرعاية أو وجود المنازل التي تأخد شكل العائلات في معظم الدول النامية. |
Special attention is also needed for children in institutions, including orphanages and centres for the handicapped and disabled. | ويلزم أيضا إيﻻء عناية خاصة لﻷطفال الموجودين في المؤسسات بما في ذلك المﻻجئ ومراكز المعوقين والعجزة. |
Orphaned, abandoned or displaced children who have been cut off from their parents are catered for in orphanages. | ويقدم الطعام لﻷيتام والمسيبين والمشردين من اﻷطفال الذين انقطعوا تماما عن أهلهم في دور اﻷيتام. |
Across Europe and Central Asia, approximately one million children live in large residential institutions, usually known as orphanages. | في أنحاء أوروبا و آسيا الوسطى هنالك ما يقارب المليون طفل ا يعيشون في و التي تعرف غالب ا بـدور الأيتام |
Resources at the orphanages are limited, and many of the children there do not live to their fifth birthday. | وموارد دور الأيتام هناك محدودة، والعديد من الأطفال المقيمين بها لا يعيشون حتى يبلغوا من العمر سن الخامسة. |
The Children apos s Assistance Programme (CAP), a Liberian NGO, is providing an increasing number of orphanages with staff. | ويوفر برنامج مساعدة اﻷطفال، وهو منظمة غير حكومية ليبرية، الموظفين لعدد متزايد من دور اﻷيتام. |
If we know people who are planning to support orphanages, we should convince them to support family services instead. | إن كنا على معرفة بأناس يخططون لدعم دور الأيتام، قعلينا أن نقنعهم بدعم خدمات العائلات بدل ا عن ذلك. |
In six years now, we have four schools, one junior college, 1,100 children coming from 28 slums and four orphanages. | في خلال ست سنوات الان لدينا ٤ مدارس, ومدرسة إعدادية ١،١٠٠ طفل يأتون من ٢٨ حي فقير و٤ دور للأيتام |
In six years now, we have four schools, one junior college, 1,100 children coming from 28 slums and four orphanages. | في خلال ست سنوات الان لدينا ٤ مدارس, ومدرسة إعدادية ١،١٠٠ طفل |
Ausama Idrees, a medical student in Iraq, needs help raising some funds to renovate 2 existing orphanages in Duhok, a city in northern Iraq where he currently lives, writes Bahraini Esra'a, who appeals to readers to dig deep into their pockets to make the orphanages see light. | يحتاج طالب الطب في العراق أسامة إدريس المساعدة في جمع التبر عات لإعادة إصلاح ميتمين اثنين في دحق, مدينة في شمال العراق حيث يقطن. تكتب البحرينية إسراء مناشدة القراء للتبر ع من أجل أن يرى الميتمين الضوء. |
Orphanages are costly and can cause irreparable damage both mentally and physically for its charges so why are they still so ubiquitous? Georgette Mulheir gravely describes the tragedy of orphanages and urges us to end our reliance on them, by finding alternate ways of supporting children in need. | دور الأيتام مكلفة ويمكن أن تسبب ضرر ا لا يمكن إصلاحه سواء كان عقلي ا أم جسدي ا فلماذا لا تزال منتشرة في كل مكان إلى هذا الحد جورجيت مولهير تصف مأساة دور الأيتام وتحثنا على إنهاء اعتمادنا عليها، من خلال إيجاد طرق بديلة لدعم الأطفال المحتاجين. |
Institute has taken clowns into the war zones in Bosnia, refugee camps in the Republic of Macedonia, as well as South African orphanages. | قد أدخل بعض المهرجين لمناطق الحرب في البوسنة ومخيمات اللاجئين في جمهورية مقدونيا وكذلك ملاجئ الأيتام في جنوب أفريقيا . |
The Committee is seriously concerned about the reports of children who are illegally adopted from orphanages for the purpose of trafficking in organs. | 490 وتبدي اللجنة قلقا شديدا إزاء التقارير الواردة بشأن التبني غير القانوني للأطفال من دور اليتامى لغرض الاتجار بأعضائهم. |
IBS has preferred to concentrate on pesantrens because the environment in the pesantrens is more friendly and natural than the one in orphanages. | وفضلت الرابطة التركيز على المدارس نظرا لأن المناخ السائد فيها ودي وطبيعي أكثر من البيئة المحيطة بملاجئ الأيتام. |
Centres to help female victims of violence as well as orphanages had been opened, and specially trained staff were on hand there to provide assistance. | وفتحت مراكز لمساعدة الإناث من ضحايا العنف، بالإضافة إلى ملاجئ للأيتام، يوجد بها موظفون مدربون تدريبا خاصا من أجل تقديم المساعدة. |
Activities included provision and distribution of food items (KMIX, high protein BP 5 biscuits, oil, rice, sugar, beans, tea, vitamin A) to kindergartens and orphanages. | شملت اﻷنشطة توفير وتوزيع المواد الغذائية )KMIX، والبسكويت الغني بالبروتين BB 5 والزيت، واﻷرز، والسكر، والفاصوليا، والشاي، وفيتامين )أ(( على دور الحضانة ومﻻجئ اﻷيتام. |
The ONUB programme review committee allocates quick impact projects by region by prioritizing needs according to such factors as weaknesses in infrastructure, schools, orphanages, or water wells. | وتخصص لجنة استعراض البرامج بالعملية مشاريع الأثر السريع حسب المنطقة بتحديد أولوية الاحتياجات وفقا لعوامل، منها مواطن الضعـــف في الهياكل الأساسية، أو المدارس، أو دور الأيتام، أو آبار المياه. |
Others cater for children with disabilities through services' centres for disabled boys and girls, welfare homes, orphanages, and programmes of assistance for the families of disabled children. | 112 وتنص المادتين (2، 13) من نظام الإجراءات الجزائية الصادر بالمرسوم الملكي رقم م 39 وتاريخ 28 رجب 1422 (15 تشرين الأول أكتوبر 2001) على حظر التعذيب أو المعاملة المهينة للكرامة، وأن يتم التحقيق مع الأحداث والفتيات ومحاكمتهم وفقا للأنظمة واللوائح المنظمة لذلك. |
They began offering services to students of the university as well as to the general public such as teaching free courses and offering aid to orphanages and hospitals. | بدؤوا بعرض خدماتهم على طلاب الجامعة بالإضافة إلى العامة خدمات مثل تقديم دورات تدريبية مجانية وتقديم مساعدات إلى الأيتام والمستشفيات. |
The places filling the void left by their deceased fathers and mothers, that is, orphanages, have become a favourite nesting place for a species of Israeli mechanical bird. | وجامعا في شارع طه حسين في حي خربة العدس شمال شرقي رفح. وقد تضررت أجزاء من المباني بشكل كبير. |
UNIFIL provided humanitarian assistance to the Lebanese civilian population in the form of medical care, water projects, equipment and services for schools and orphanages and social services for the needy. | 22 وقدمت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى السكان المدنيين المساعدة الإنسانية التي اتخذت شكل الرعاية الطبية، ومشاريع للمياه وتقديم معدات وخدمات إلى المدارس ودور الأيتام، وتقديم خدمات اجتماعية إلى المحتاجين. |
When a State lacks the resources required to maintain projects such as orphanages, clinics or refugee camps managed by a listed entity, it may not want to take action against it. | 86 وعندما تفتقر دولة للموارد المطلوبة للإبقاء على مشاريع من قبيل دور الأيتام أو العيادات أو مخيمات اللاجئين، التي يديرها كيان ورد اسمه في القائمة، فقد لا ترغب هذه الدولة في اتخاذ إجراء في حقه. |
Orphanages are financed from the local budgets and care is provided to children from the age of 2 to 18 (see the distribution of children among various care institution in the table). | وأما دور الأيتام فتمول من الميزانيات المحلية وتقدم الرعاية للأطفال من سن 2 إلى 18 سنة (انظر توزيع الأطفال على مختلف مؤسسات الرعاية في الجدول التالي). |
By the beginning of the 20th century, there were about 23,000 Catholic adherents, 55 churches and chapels, representatives of monastic orders, and social and educational institutions (orphanages, schools and a seminary and college). | في بداية القرن 20 كان هناك حوالي 23,000 من أتباع الكاثوليكية ولهم 55 من الكنائس والمصليات، وممثلي الرهبانيات، والمؤسسات الاجتماعية والتربوية (دور الأيتام والمدارس والمعاهد الدينية والكليات). |
One or two States have shown concern that by freezing the assets of a listed NPO, they would be unable to fund projects under their control such as orphanages, hospitals or refugee centres. | وأعربت دولة أو دولتان عن قلقها بأنها إذا قامت بتجميد أصول منظمة لا تستهدف الربح مدرجة على القائمة، فلن تتمكن من تمويل مشاريع تقع داخل إطار سيطرتها، مثل ملاجئ الأيتام، أو المستشفيات، أو مراكز إيواء اللاجئين. |
The report describes the diversion by Al Itihaad of funds received from non governmental sources in the Gulf States to support orphanages and other good causes to purchase arms (S 2005 153, para. | ويصف التقرير كيف قامت منظمة الاتحاد بتحويل أموال تلقتها من مصادر غير حكومية في دول الخليج لدعم دور الأيتام والأعمال الخيرية الأخرى لشراء الأسلحة (S 2005 153، الفقرة 58). |
The accused were linked with local aid agencies running orphanages and had persuaded parents to give up their children who were then smuggled to a neighbouring country and flown to the United States. | وكانت للمتهمين صلة بوكالات معونة محلية تدير دورا للأيتام وكانوا قد أقنعوا أهالي الأطفال بالتخلي عنهم وقاموا بعد ذلك بتهريبهم إلى بلد مجاور وتسفيرهم للولايات المتحدة. |
A task force on children in orphanages, consisting of representatives from child protection agencies, the United Nations and NGOs and relevant government agencies such as the Ministry of Health and Social Welfare, has been established. | 14 كما تم إنشاء فريق عمل معني بالأطفال في دور الأيتام يتألف من ممثلين عن وكالات حماية الأطفال والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية المعنية مثل وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية. |
Melkite Greek Catholic Patriarch Gregorios III recently stated that, since 2011, over 1,000 Christians have been killed and more than 40 churches and other Christian institutions (schools, orphanages, and care homes) have been damaged or destroyed. | ومؤخرا ذكر بطريرك الروم الكاثوليك الملكانيين جريجوريوس الثالث أنه منذ عام 2011 ق ت ل أكثر من ألف مسيحي وتم تدمير أكثر من أربعين كنيسة وغير ذلك من المؤسسات المسيحية (المداس ودور الأيتام ودور الرعاية) أو إلحاق أضرار بها. |
71. UNESCO has also provided urgently needed supplies to schools and orphanages in both Belarus and Ukraine, as well as training and equipment to the Radiation Medicine Research Clinic in Minsk and the Kiev Radiation Protection Clinic. | ١٧ كذلك قامت اليونسكو بتزويد المدارس ودور اليتامى في كل من بيﻻروس وأوكرانيا بما تمس حاجتها إليه من لوازم، عﻻوة على تزويدها عيادة البحوث الطبية اﻹشعاعية في مينسك وعيادة كييف للحماية من اﻹشعاع بالتدريب والمعدات. |
Eleven years later, it's one of the biggest charity organizations in Egypt, with more than 50 branches all over the country, tens of thousands of volunteers, and different activities that vary from blood donation and orphanages, to fighting illiteracy. | بعد 11 عام، أصبحت رسالة واحدة من كبرى الجمعيات الخيرية في مصر، بوجود أكثر من 50 فرع في أنحاء الجمهورية، عشرات الآلاف من المتطوعين، وأنشطة مختلفة ومتعددة تتنوع بين تبرع بالدم وملاجئ للأيتام، ومحو الأمية. |
This has been the case in residential boarding schools far away, where the speaking of the native language was forbidden, with sanctions varying from physical punishment to shame orphanages for children who did have families indentured child labour, etc. | وانطبق هذا على المدارس الداخلية الموجودة في أماكن نائية حيث ي منع التحدث باللغة الأم ويعاقب المخالف بعقوبات تتراوح بين العقاب البدني والتعريض للخزي وإيداع أطفال لهم أسرهم في ملاجئ الأيتام وإلزام الأطفال بالعمل لمدة معينة، وغير ذلك. |
For children who are not orphans, family tracing and reunification will be undertaken to prevent such children from being put in orphanages, UNICEF will be working with the Ministry of Health and Social Welfare in the provision of basic services. | وبالنسبة للأطفال غير الأيتام، سوف يتم تتبع أسرهم ولم شملهم معها وللحيلولة دون وضع هؤلاء الأطفال في دور الأيتام سوف تتعاون اليونيسيف مع وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية لتوفير الخدمات الأساسية. |